четверг, 26 сентября 2019 г.

Открытие выставки российской книги в рамках презентации «Образование и карьера» в Ташкенте



        
         Экспозиция  российской книги расположилась на первом этаже во Дворце творчества молодёжи в узбекской столице в рамках XXI-ой международной выставки «Образование и карьера».  Организаторы выставки: Федеральное агентство по делам Содружества Независимых Государств, соотечественников, проживающих за рубежом, и по международному гуманитарному сотрудничеству (Россотрудничество);
Автономная некоммерческая организация высшего образования «Институт непрерывного образования» (сайт: icone.ru, электронная почта: info@icone.ru).  Содействие в проведении информационно-презентационных мероприятий по продвижению в государствах-участниках СНГ российских изданий, учебников и учебных пособий, научно-популярных книг и журналов по русскому языку, литературе, культуре, истории  России, а также художественной литературы российских авторов оказал Российский центр науки и культуры в Ташкенте.



Тематика мероприятия направлена на популяризацию российских изданий: учебников и учебных пособий, научно-популярных книг и журналов по русскому языку, литературе, культуре, истории России, а также художественной литературы российских авторов. На выставке представлены книги ведущих российских издательств, специализирующихся на выпуске современной учебной и художественной литературы: «Просвещение», «Эксмо», «Златоуст», «ИКАР», «Кнорус» и другие. Это само по себе значимое событие в области российского образования и культуры  привлекает к себе внимание посетителей, в основном, молодёжи, тем, что у них есть возможность не только подержать и полистать новейшие российские издания в своих руках, но и пообщаться с их издателями.


         Замдиректора издательства «Союз художников» (к сожалению, представился, но не назвался):
- Всероссийская творческая общественная организация "Союз художников России" - старейшее в стране объединение профессиональных мастеров изобразительного искусства. Одновременно ВТОО "СХР" входит в число членов Международной конфедерации Союзов художников и ведет постоянную работу со странами СНГ. Реализовываются творческие проекты с Украиной, Белоруссией, Эстонией по проведению совместных пленэров, круглых дискуссионных столов по проблемам организации творческого труда художников. "Союз художников России" - учредитель медали "Традиция, духовность, мастерство", которая вручается наиболее ярким представителям российского изобразительного искусства, и один из соучредителей "Золотой Пушкинской медали".
         Мы исходим из того, что культура, искусство и история неразрывно связаны между собой. Мы взяли за основу детские годы художников и композиторов и показали в наших изданиях: как происходило их становление и формирование таланта, что послужило тому, что из них выросли выдающиеся люди? Это царящая  любовь в их семьях и близком окружении, а также помощь со стороны даже малознакомых людей, впоследствии их меценатов.
         Мы также выпускаем периодические журналы, в которых  публикуем истории жизни малоизвестных художников, композиторов, внёсших свой вклад в развитие русской культуры. Наши публикации основаны на архивных материалах. Кроме того, мы рассказываем подробно о музыкальных инструментах и снабжаем наши рассказы яркими иллюстрациями. Они предназначены для школьной и взрослой аудитории.
         - Это передвижная выставка? В каких городах она ещё побывала?
         - Мы неоднократно представляли нашу выставку в Москве, недавно побывали в Ереване и планируем в ближайшей перспективе показать нашу книжную экспозицию в Баку.


         Виталий Орестович  Квитковский, генеральный директор  издательства «Икар»:
         У нас основная научная, учебная и художественная литература. Цель наших изданий – продвижение русского языка на территории СНГ. Учебная литература помогает людям, плохо владеющим пушкинским языком межнационального и международного общения, но желающим изучить его, достаточно хорошо его усвоить. Художественная литература представлена мемуарным жанром, оригинальными художественными произведениями  русских классиков и современных авторов. Это литература о природе, об общих проблемах и  нравственных вопросах человеческого бытия, о цели и смысле жизни, о красоте поведения и окружающего нас мира – всего того, что помогает нам жить и творить сегодня.
         - Сколько лет вашему издательству и как долго вы практикуете выставочную деятельность в целях популяризации русского языка и русской литературы на территории СНГ?
         - Мы существуем с 1997 года, но  только в этом году  активно начали заниматься выставочной деятельностью. Мы ещё выпускаем книги по тестированию по русскому языку, истории и  законодательству  РФ. Эти книги  необходимо приобрести тем, кто хочет выехать  в Россию, чтобы получить вид на жительство, или на учёбу, или долгосрочную работу, чтобы в обязательном порядке успешно  сдать экзамены по русскому языку и другим  гуманитарным предметам. В связи с этим, мы поняли, что нам необходимо быть ближе к читателям, налаживать с ними непосредственные контакты, чему  как раз способствуют книжные выставки.

         Отрадно отметить, что издательство «Златоуст» в день открытия выставки российской книги принесло в дар общественному музею Анны Ахматовой при РЦНК в Ташкенте  ярко оформленную книгу об осени в русской поэзии и живописи. Выставка российской книги продлится до 28 сентября.










         Кроме того, здесь на выставке «Образование и карьера» на втором этаже можно получить информацию из первых рук о  лучших российских вузах и высших учебных заведениях дальнего зарубежья. Их представители не только поделятся устной информацией, но предложат вам  бесплатно проспекты с требованиями для бакалавриата и магистратуры, условиями проживания в зарубежных странах, списки учебных программ и подготовительных курсов в различные вузы и учебные центры, ведущие обучение на русском, английском и других языках.


На выставке мне вспомнился завет академика Д.С. Лихачёва – его обращение к молодым читателям: «Тратьте своё время на то, что достойно этой траты. Читайте же больше и читайте с великим выбором. Определите сами свой выбор, сообразуясь с тем, какую роль приобрела выбранная вами книга в истории человеческой культуры, чтобы стать классической. Это значит,  что в ней что-то существенное есть. А может быть, это существенное для культуры человечества окажется и существенным для вас?»[1]


Организаторы выставки приглашают педагогов и учащихся школ и высших учебных заведений, соотечественников, проживающих в Республике Узбекистан,  - всех интересующихся русским языком, российской литературой и культурой, российским образованием посетить экспозицию и деловую программу мероприятия. В ближайшие дни продолжатся встречи с авторами учебников и учебных пособий, детским писателем Игорем Шевчуком, одним из авторов проекта «Смешарики», семинары, мастер – классы, интерактивные игры по русскому языку, программному обеспечению и многому другому. Все эти  программные мероприятия уникальной выставки могут заинтересовать нашу продвинутую молодёжь, проявившую  огромный интерес  ко Дню открытых дверей в страну мечты и смелых научных дерзаний.

Гуарик Багдасарова

Фото автора и Ирины Кепановой


         




[1]  «Письма о добром и прекрасном» - М., 1985. С. 65

понедельник, 23 сентября 2019 г.

Ташкент громкими овациями встретил моноспектакль «Я – Николай Гумилёв!»


                                                        И если я живу на свете,
То лишь из-за одной мечты:
Мы оба, как слепые дети,
Пойдем на горные хребты…
                              Н. Гумилёв

Впервые,  21 и 22 сентября 2019 г., Тбилисский  государственный академический русский театр  им. А.С. Грибоедова представил в Ташкенте моноспектакль «Я – Николай Гумилёв!» на сцене Государственного молодёжного театра Узбекистана в рамках проекта «Русская поэзия Серебряного века». Организатор гастрольного спектакля  - Арт-содружество «Freelance»  совместно с ООО «Niiat».


         Поэтическая фантазия в одном действии, буквально, потрясла  ташкентских зрителей не только идейным философским содержанием постановки, внутренней напряжённой драматургией,  но и талантливой игрой  одного актёра на сцене. Это первый моноспектакль  самого популярного молодого артиста театра и кино Грузии Иванэ Курасбедиани. Выпущенный в свет в 2016 году к 130-летнему юбилею Н. Гумилёва, он  был признан абсолютно новой  театральной версией трагической судьбы поэта, созданной талантливым режиссёром-постановщиком Левоном Узуняном. С тех пор, по утверждению  Левона Узуняна, она практически не менялась и завоевала успех и признание не только на грузинской сцене, но и на международных площадках в Москве, Санкт- Петербурге, Ереване, Ужгороде, в Копенгагене и теперь в Ташкенте.


Молодой  артист  Тбилисского театра  смог воплотить один на сцене одновременно диалог старинных  друзей, знакомых со школьной скамьи в Тифлисе (1900-1902), где были опубликованы в «Тифлисском листке» первые стихи тринадцатилетнего Николая Гумилёва, и диалог палача – охранника, работника НКВД,  и жертвы – невинно убиенного, оговорённого поэта-романтика Серебряного века, расстрелянного по сфабрикованному доносу.
Третьего августа 1921 года поэт был арестован как соучастник антибольшевистского заговора «Петроградской боевой организации В.Н. Таганцева». Коллеги и приятели литератора (Михаил Лозинский, Анатолий Луначарский, Николай Оцуп) тщетно пытались реабилитировать Николая Степановича в глазах руководства страны и вызволить его из заточения. Близкий друг вождя мирового пролетариата Максим Горький также не остался в стороне: он дважды обращался к Ленину с просьбой о помиловании Гумилёва, но Владимир Ильич остался верен своему решению.
         Двадцать четвёртого  августа вышло постановление Петроградской ГубЧК о расстреле участников «Таганцевского заговора» (всего 56 человек). Русский поэт и офицер, награждённый двумя Георгиевскими крестами за храбрость в Первой мировой войне, Николай Гумилёв был расстрелян большевиками 26 августа 1921 года, а 1 сентября в газете «Петроградская правда» был опубликован расстрельный список, в котором тринадцатым значился Николай Гумилев (1886-1921).
Свой последний вечер поэт провел в литературном кружке, окруженный боготворящей его молодёжью. В день ареста писатель по обыкновению засиделся с учениками после лекций и возвращался домой далеко за полночь. На квартире прозаика была организована засада, о которой мэтр никоим образом знать не мог. После заключения под стражу в письме, адресованном второй жене Анне Николаевне Энгельгардт, литератор заверял её в том, что беспокоиться не о чем и просил выслать ему томик Платона и табак. Перед расстрелом Гумилёв написал на стене камеры: «Господи, прости мои прегрешения, иду в последний путь». Есть другая легенда, что Н. Гумилёв на стене камеры, идя на расстрел, нацарапал стихи: «Я не трушу, я спокоен, я поэт, моряк и воин, не поддамся палачу…».
Спустя 70 лет со дня смерти именитого поэта были рассекречены материалы, доказывающие, что заговор был полностью сфабрикован сотрудником НКВД Яковом Аграновым. В связи с отсутствием состава преступления, в 1991 году дело писателя было официально закрыто.
Со слов бывшей супруги прозаика Анны Ахматовой, его могила расположена в черте города Всеволожска близ микрорайона Бернгардовки у порохового погреба на Ржевском артиллерийском полигоне. Именно там, на берегу реки Лубья, и по сей день стоит памятный крест. Литературное наследие легенды Серебряного века сохранилось как в поэзии, так и в прозе.


          По словам режиссёра-постановшика Левона Узуняна, талантливый артист Иванэ Курасбедиани не просто воплотил, но и творчески переосмыслил режиссёрскую концепцию. Он сумел сыграть, не расплескав, адский коктейль из зависти, ненависти, комплекса неполноценности, нежности, жертвенности, покаяния и даже юмора... Светлая, но в то же время отчаянно-трагическая личность поэта раскрывается через загадочный образ неизвестного. Кто он? Верный друг, вечный соперник, яростный поклонник или коварный враг?.. До самого финала – непредсказуемого и трагичного – зрители остаются в неведении. В спектакле нет ничего лишнего, ничего нарочитого: всё сжато, лаконично, мощно и очень-очень глубоко!


         На пресс-конференции 21 09 19 с журналистами в Молодёжном театре Узбекистана свой успех у зрителей за 15 лет служения родному театру Иванэ Курасбедиани объяснил так: «Все мои амбиции сошли на нет после окончания  Грузинского государственного университета театра и кино им. Ш. Руставели. Тогда я посмотрел в глаза реальности и понял, что нужно постоянно работать над собой. На сегодняшний день театр им. Грибоедова для меня – главное. Я не могу назвать это местом работы. Это гораздо больше. В  моноспектакле я следовал всем указаниям Левона Узуняна, так как режиссёр-постановщик может пожелать и  посоветовать только самое лучшее  актёру. Что из этого получилось – судить вам, зрителям!».
Сценарий построен на лучших романтических стихах Николая Гумилёва и документальных фактах его биографии: в нём нет ни одного вымышленного персонажа, кроме главного собирательного героя,  –  временами правдивого, но в конечном итоге, кривого зеркального отражения поэта. Монолог охранника охватывает основные этапы жизни его кумира в литературном окружении  поэтов Серебряного века: Блока, Брюсова, Ахматовой, Мандельштама, Волошина, Цветаевой, Северянина, Есенина, Маяковского. Николай Гумилёв всю жизнь искал гиперяркие впечатления. Балансирование на грани жизни и смерти, ощущение себя идущим по канату над пропастью – вот то состояние, в котором он писал стихи и драмы.
Перед глазами зрителей мысленно проходят три путешествия в Африку, участие в военных походах (единственный  из поэтов доброволец на фронте), две «неудачных» попытки самоубийства из-за  несчастной любви к Анне Ахматовой; мирно окончившаяся дуэль с Максимилианом Волошиным из-за таинственной красавицы, поэтессы Черубины де Габриак и многое другое. К слову, Елизавета Ивановна Васильева, та самая роковая Черубина,  в 1927 году будет сослана в Ташкент, заболеет и умрёт, не дождавшись окончания ссылки.
Николай Гумилёв был лидером акмеистов, успешно руководил  «Цехом поэтов», оставался жёстким конкурентом Александру Блоку, критиковал «Четки» ранней Анны Ахматовой за отсутствие «эйдологической» (образно-смысловой) стороны и «ритмического единства строфы» в «Письмах о русской поэзии» («Аполлон», 1914, №5).  Крупные поэты русского символизма  Иннокентий Анненский, Александр Блок, Валерий Брюсов, родоначальник соцреализма Максим Горький -  к нему относились по-разному: сперва насторожённо, потом снисходительно и, наконец, с восторгом. Благодаря Валерию Брюсову,  Николаю Гумилеву посчастливилось познакомиться  с З. Гиппиус,  Д. Мережковским, А. Белым. Поначалу мэтры скептически относились к творчеству Николая. Стихотворение «Андрогин» помогло признанным деятелям искусства увидеть литературный гений Гумилёва и сменить гнев на милость. По возвращении на родину из Египта в 1908 году он написал несколько стихотворений и рассказов («Крыса», «Ягуар», «Жираф», «Носорог», «Гиена», «Леопард», «Корабль»), сделавших ему имя выдающегося поэта. В письме к И. Ф. Анненскому (1909) Гумилёв называет «Озеро Чад» (цикл, первым стихотворением которого первоначально был «Жираф»), своим «любимым» произведением. Актёр  на сцене прочитал его с особым выражением:

Сегодня, я вижу, особенно грустен твой взгляд,
И руки особенно тонки, колени обняв.
Послушай: далёко, далёко, на озере Чад
Изысканный бродит жираф.

Ему грациозная стройность и нега дана,
И шкуру его украшает волшебный узор,
С которым равняться осмелится только луна,
Дробясь и качаясь на влаге широких озер.

Вдали он подобен цветным парусам корабля,
И бег его плавен, как радостный птичий полет.
Я знаю, что много чудесного видит земля,
Когда на закате он прячется в мраморный грот.

Я знаю веселые сказки таинственных стран
Про черную деву, про страсть молодого вождя,
Но ты слишком долго вдыхала тяжелый туман,
Ты верить не хочешь во что-нибудь, кроме дождя.

И как я тебе расскажу про тропический сад,
Про стройные пальмы, про запах немыслимых трав…
Ты плачешь? Послушай… далёко, на озере Чад
Изысканный бродит жираф.

При  этом все друзья единодушно считали Гумилёва вечным ребёнком и фантазёром. Риск был его  душевной потребностью. Он считал себя баловнем судьбы, счастливчиком и не мог поверить в  смертный приговор и свою раннюю гибель. Скорее всего, - предполагают авторы спектакля, - он ждал помощи от своих тифлисских друзей. Воображение поэта в последний раз нарисовало себе тюремщика, оказавшегося другом детства, но чуда не случилось. Ещё одной надеждой на чудо  была встреча Анны Ахматовой  с Дзержинским. Она умоляла всесильного наркома сохранить жизнь Гумилёву. «Поздно. Его уже нет», - ответил тот.  Это была ложь!


Гумилёв ожидал исполнения приговора на рассвете той ночи!.. – это время действия спектакля – последний день жизни приговорённого к смерти поэта. Ему было всего 35 лет. На сцене только дверь тюремной камеры, табурет и чайник. Спектакль-исповедь идёт на одном дыхании в течение часа. В финале герой-палач произносит сакраментальную фразу, давшую название спектаклю: «Я – Николай Гумилёв!» Но палачи уходят в забвение, а великие поэты остаются в нашей памяти.
         После расстрела по обвинению в недонесении  о существовании контрреволюционного заговора не только имя поэта и его книги были запрещены, но и экспонаты, привезённые из Африки, были изъяты из Кунсткамеры и упрятаны в глубокие запасники. По воспоминаниям Владислава Ходасевича, спустя полгода  после казни Поэта в театре на Владимирском проспекте давали «Гондлу» Н. Гумилёва. Пьесу играла труппа  «Театральная мастерская» из Ростова-на-Дону. На первом представлении публика стала вызывать: - Автора! В итоге пьесу велели снять с репертуара.
        В 1930 году на вопрос  к Н.С. Тихонову о том, «как  современная поэзия может использовать наследие Гумилёва и может ли?», Тихонов уклончиво ответил, что поэзия Гумилёва  «опиралась на своеобразное прославление  мужества индивидуалиста, на колониальный империализм»: отречение было вынужденным. Этот маразм продолжался 60 лет до официальной реабилитации. Авторы спектакля допускают, что, возможно, обыкновенная человеческая зависть вынесла смертный приговор Поэту во времена первой волны террора, когда высокохудожественный донос был любимым жанром той тоталитарной эпохи.


            В наше время – подтверждает смелая постановка моноспектакля, основанного на множестве литературных и исторических источников, -  творчество поэта-драматурга начинает получать достойное непредвзятое истолкование. На протяжении всего творчества Николай Гумилёв наблюдал, как человек подымается на нравственную и духовную высоту подлинной личности, как он становится достойным своего предназначения в мире. В дни  гастролей Тбилисского театра в Ташкенте  это прозвучало очень актуально. Спектакль подарил зрителям ещё одну возможность услышать перекличку  Поэта и его друзей, нас с вами, встретившихся  на перепутье дальних странствий: «В этот мой благословенный вечер / собрались ко мне мои друзья, / Все, которых я очеловечил, / выведя их из небытия…».

         Левон Узунян – режиссёр  театра и кино. Он действующий педагог  и успешный  режиссёр старейшего Тбилисского  государственного армянского драматического театра имени Петроса Адамяна, где он поставил десятки спектаклей, в их числе: «Золушка», «Продавец дождя», «Станцуй со мной танго», «Невзгоды Дариспана». Не один спектакль  поставил и в Париже. Среди них: по мотивам  армянских классиков – Ованеса Туманяна и Габриэла Сундукяна.


У Левона Узуняна уже сложилась своя история в театре им. Грибоедова: к 125-летию О. Мандельштама литературно-документальная композиция «Мне Тифлис горбатый снится»; Сказка «Крылья для Дюймовочки»; музыкальное представление в одном действии «Новогодние приключения Карлсона»; моноспектакли «Я – Николай Гумилёв» и «А la Шаляпин». 

         Все эти спектакли объединяет одна тема, которой  Л. Узунян поделился с журналистами: «Моя тема – это тема гадкого утёнка. Всякий гадкий утёнок обязательно превратится в прекрасного лебедя, если в какой-то момент поймёт, что он – гадкий утёнок. Но если он будет гордиться тем, что гадкий, то никогда  не станет лебедью. Это и есть самое важное – стремиться к чему-то прекрасному».


На мой вопрос, почему в спектакле «Я – Николай Гумилёв» был выбран такой неожиданный конец, - Левон Узунян с грустью заметил, - потому что идеологический режим определял, какими быть Ахматовой, Маяковскому, Есенину, Зощенко, Гумилёву и другим выдающимся деятелям литературы и культуры. Власть не терпела и наказывала их свободомыслие в ту или иную историческую тоталитарную эпоху. В наши дни мы заново открываем Русскую поэзию Серебряного века во всей их полноте, благодаря ценным разысканиям и непредвзятым научным исследованиям. Сегодня мы отдаём должное самостоятельной ценности и силе не только поэзии Николая Гумилёва, но и его драматургии в стихах, берущей своё начало от античного театра,  шекспировского и пушкинского реализма.





 На пресс-конференции с журналистами Николай Светницкий подробно рассказал об истории театра им. А. С. Грибоедрова и его вековых традициях. Тбилисский государственный академический  русский драматический театр  им. А.С. Грибоедова – первый профессиональный театральный коллектив в Закавказье  и старейший русский театр за пределами России. Театр основан в Тбилиси 20 сентября 1845 года царским наместником, графом М.С. Воронцовым. На рубеже XIX-XX вв. на сцене театра играли М. Савина, П. Стрепетова, А. Яблочкина, В. Комиссаржевская, А. Сумбаташвили-Южин. Здесь ставили спектакли В. Мейерхольд и К. Марджанишвили. Заметный след в истории Грибоедовского театра оставили Г. Товстоногов, Р. Стуруа, П. Луспекаев, П. Фоменко, А. Гомиашвили, М. Туманишвили, Г. Лордкипанидзе, В. Анджапаридзе.
Тандем двух ярких творческих личностей – художественного руководителя Автандила Варсимашвили, ученика Михаила Туманишвили, Сергея Параджанова и Роберта Стуруа, и директора театра  Николая Светницкого – сделал этот театр настоящим современным культурным центром. Здесь проходят  поэтические вечера, выставки, фестивали бардовской песни. Театр им. Грибоедова уже несколько лет возглавляет рейтинги Центра исследований современного грузинского театра как самый гастролирующий театр Грузии, а также как один из самых посещаемых. Пригласить его на гастроли считают за честь лучшие фестивали и театры мира.
Н. Светницкий на пресс-конференции с журналистами поблагодарил Ирину Хилкову за приглашение в Узбекистан: впереди труппу ожидает поездка в Бухару и Самарканд. Николай Николаевич отметил взыскательный вкус ташкентских зрителей, которые смотрели спектакль на одном дыхании и долго не отпускали  со сцены Иванэ Курасбедиани и Левона Узуняна и продолжали ещё долго свободно общаться без протокола с «грибоедовцами» после  спектакля в уютном фойе  Молодёжного театра Узбекистана.
«Для  нашего театрального коллектива, - подчеркнул в своём выступлении коренной тбилисец Н. Свентицкий, - очень важно в каждом представлении проводить грузинскую тему. Таким образом, - объяснил он, - Грузия, как обычно, берёт на себя ответственность за русских поэтов, в своё время побывавших на её земле. Это ответственность дружбы. Каждый из поэтов в тяжёлые периоды жизни получал здесь ту поддержку и внимание, которых были лишены на родине. Так, за Николая Гумилёва Грузия отвечает как за ребёнка, выросшего на её глазах, и потому с такой болью и печалью…»  и ещё добавил искренне от себя: «В театре нельзя работать – в театре надо служить».
Отвечая на вопросы журналистов о перспективах развития театра, Н. Свентицкий подчеркнул, что театр может развиваться, когда выходит за границы своего географического  обитания, в живом обмене мнений профессионалов, мастер-классов, различных национальных художественных школ. «Русский театр должен отвечать своему предназначению, где бы он ни находился», — твёрдо сказал журналистам директор театра, глава Ассоциации деятелей русских театров зарубежья Николай Свентицкий. -  На сцене должна безукоризненно звучать литературная русская речь, которой, кстати, прекрасно владеет грузинский артист Иванэ Курасбедиани.
Сейчас труппа  начнёт готовить спектакль по комедии в стихах Александра Грибоедова (1795-1829)   «Горе от ума»,  которую до сих пор весьма часто ставят в театрах России. Она послужила источником многочисленных крылатых фраз. Яркий афористический стиль способствовал тому, что она вся «разошлась на цитаты». Грибоедов в очередной раз съязвил, назвав „Горе от ума“ комедией. Шутка ли?! Около 40 тысяч экземпляров, переписанных от руки. Ошеломляющий успех. Это был откровенный плевок в высшее общество. И высшее общество над комедией не смеялось. Утёрлось. И Грибоедова не простило…. В Тбилиси памятник А. С. Грибоедову находится на набережной Куры (скульптор М. Мерабишвили, архитектор Г. Мелкадзе, 1961). На могиле Александра Грибоедова его вдова, Нина Чавчавадзе, поставила памятник с надписью: «Ум и дела твои бессмертны в памяти русской, но для чего пережила тебя любовь моя!»


Наш обзор театрализованного праздника  Русской поэзии  Серебряного века  в  Ташкенте был бы не полным без отзывов об этом спектакле  благодарных зрителей и специалистов. Ирина Хилкова - инициатор проекта. Узбекская столица хорошо знает её по Государственному академическому  русскому драматическому театру, в котором она проработала много лет, по Творческому центру  поэзии и песни  "Орфей" и  как видного члена Русского культурного центра Узбекистана. Лауреат медали Александра Пушкина, она много и беззаветно работает во имя Русского мира.
 - Уйдя на пенсию, оставшись вне штата, я продолжаю, как  рыцарь, служить театру теперь в статусе члена Ассоциации деятелей  русских театров зарубежья[1]. Я не просто пригласила - уговорила, вырвала, затащила в Ташкент спектакль «Я - Николай Гумилев!». Я влюблена в директора этого коллектива, выдающегося театрального  и общественного  деятеля современности, Николая Свентицкого,  который уверенно ведёт свой корабль; режиссёра-постановщика  Левона Узуняна и одного из самых популярных  молодых актёров Грузии, артиста театра и кино - Иванэ Курасбедиани.
Успех спектакля был бы невозможен без Николая Свентицкого, заслуженного  деятеля и заслуженного артиста России, председателя правления Ассоциации деятелей русских театров зарубежья,  президента Международного культурно-просветительского союза «Русский клуб». 
Возглавляя сорок с лишним лет  театр имени А. Грибоедова, он сделал так, что его зал всегда полон благодарными зрителями. При Свентицком он признан лучшим русским театром за рубежом, театру  присуждена престижная премия им. К. Лаврова.
Моя задача была: наши художественные русские и национальные театры поближе познакомить и подружить с этим талантливым коллективом для того, чтобы на практике реализовать взаимодействие разных стран и национальных культур. За этим, безусловно,  стоит  наше будущее.


         Писатель Галина Долгая:
         - Мы познакомились с Тбилисским государственным академическим русским драматическим театром им. А.С. Грибоедова! Один акт постановки, но какое напряжение зрителя, не говоря уже об артисте! На одном дыхании, на одном нерве сыгран спектакль! Браво Иванэ Курасбедиане! Спасибо режиссёру Левону Узуняну и всем, кто делал этот спектакль!





         Наиля Гарифулина, руководитель группы на ФБ «Живительная среда»:
          - Мы соскучились по настоящему высокопрофессиональному театру, которого нам не хватает в последнее время. Большое спасибо вам! Браво «грибоедовцам»!
         Елена Султанова, член группы «Живительная среда»:
          - Спектакль шёл на одном дыхании, зрители боялись пошевелиться,  чтоб не сбить ритм представления.




Ирина Кепанова, супруга Советника и общественный деятель:
         - Спасибо, Наиля Гарифулина, спасибо, Ирина Хилкова! Спектакль "Я - Николай Гумилёв" обязателен к просмотру!



         Как прекрасно, что теперь,  уже через 133 года со дня рождения Николая Гумилёва, память об опальном Поэте Серебряного века не только в Грузии, но и в Узбекистане проросла таким звучным спектаклем!

Гуарик Багдасарова
Фото Георгия Саакова,  Ирины Кепановой и автора статьи








[1] Данная ассоциация -  это партнёрская сеть, объединяющая деятелей русских театров зарубежья и осуществляющая различные культурные программы, в частности, культурный обмен и помощь в проведении гастролей; осуществление информационной и просветительской деятельности русскоязычных театров за рубежом и многое другое (примеч. авт.).

вторник, 17 сентября 2019 г.

Открытие XIY концертного сезона в епархии РПЦ: «Да будут все едино…»


Под этим замечательным девизом в большом конференц-зале Ташкентской и Узбекистанской епархии Русской православной церкви  в присутствии многочисленных зрителей по благословению митрополита  Ташкентского и Узбекистанского Викентия  15 09 19 состоялось открытие XIY цикла просветительских музыкально-литературных вечеров,  посвящённых единению культур и традиций народов нашей страны и мира.


В своей приветственной речи митрополит Викентий призвал паству в повседневной жизни брать пример с  библейских святых -  Петра и Февронии. Они воплощали черты, которые традиционные религии России всегда связывали с идеалом супружества, а именно: благочестие, взаимная любовь и верность, совершение дел милосердия и попечение о различных нуждах своих сограждан. Владыка Викентий с искренней теплотой поблагодарил артистов ГАБТ им. А. Навои за то, что на протяжении уже многих лет на своих литературно-музыкальных вечерах они проповедуют высокие истинные духовные, и в частности, семейные ценности; живые, великие, глубокие тайные связи между матерью страной и её сынами, между русским народом и гражданами Европы и Азии,  между расправленными и едиными  крыльями Запада и Востока.


Автор проекта — режиссёр-постановщик  ГАБТ имени А. Навои, заслуженный деятель искусств Узбекистана  Андрей Слоним и музыкальный руководитель — концертмейстер Людмила Слоним подготовили насыщенную музыкальную программу из выдающихся вокальных сочинений композиторов России, Европы, США  и, конечно же, – Узбекистана.  В вечере участвовали ведущие солисты ГАБТ им. А. Навои: заслуженная артистка Узбекистана Ольга АЛЕКСАНДРОВА,  лауреаты и дипломанты международных и республиканских конкурсов: Лятифе АБИЕВА, Рада СМИРНЫХ, Елена ШАВЕРДОВА, Анжелика МУХАМЕТЗЯНОВА,      Марина ПОЛЯКОВА, Хислат КАМИЛОВ, Мадина БАЗАРОВА.
В программе прозвучали романсы, арии  и песни самых разных стран и народов: их объединили вековые общечеловеческие ценности, главные из которых на все времена остаются  любовь к  родине, любовь к  жизни,  чистота духовных помыслов и неиссякаемая добродетель в наших поступках. Удивительно, что в одной концертной композиции было органично и значимо представлено самое разнообразное и разноОбразное искусство ЧЕТЫРНАДЦАТИ стран мира. Покоряющая многоцветностью и мастерством исполнения вокально-музыкальная программа убедила  зрителей, что с древнейших времён до наших дней  не только в нашей стране, но практически – в любой точке земного шара - стремления духа всегда доминировали над мирскими делами. А душа неизменно стремилась к Высокому, преодолевая перипетии и преграды и закаляясь в жизненных испытаниях.
В концерте звучали не только многоцветные языки разных народов, но и не менее впечатляющие многообразием  «языки» самых разных композиторов, «наречия» различных направлений и стилей, штрихи и краски произведений просветлённо лиричных, остродраматичных и – наполненных юмором, иронией, а порой и заострённым сарказмом. Удивляло стремление авторов и исполнителей вечера сопоставить, казалось бы, совершенно противоположные по смыслу и жанрам произведения – а результат сплетения их в единую «ткань»  был цельным и многоцветно красноречивым. Так, стройно и порой в разительных, парадоксальных контрастах воплотилось решение главной задачи вечера. Это была наглядная демонстрация того, насколько важны и необходимы  для всех людей Земли величие духа и сила любви, как светло и мощно они движут чувствами, мыслями и поступками героев разных континентов, стран и народностей и объединяют людей в доброте и светлой надежде.


Единодушная «команда» руководителей проекта и исполнителей раскрыла эту невероятно трудную задачу настолько высокопрофессионально, ярко и многоцветно, что многоликий облик вечера предстал в особом качестве, с первых звуков вызвавший и пристальное внимание зала, и активное сопереживание исполняемым номерам. Очень многие из них были весьма непростыми для восприятия, не слишком «знакомыми», а порой и исключительно редко звучащими – и тем ценнее был энтузиазм публики, горячо воспринимавшей практически каждое выступление. Об этом многообразии чувств, ликов, событий, надежд, сомнений и странствиях душ человеческих выразительно поведали все участники программы.  Марина ПОЛЯКОВА исполнила на узбекском языке  «Бахор» (стихи М. Миртемира) Т. Садыкова и на чешском языке романс А. Дворжака «Помню, моя старая мать напевала…» (стихи А. Гейдука). А трагическая Сцена и ария Лизы из оперы «Пиковая дама» П. Чайковского в её исполнении по своей  глубинной  душевной выразительности и простоте была сродни русским народным песням.


Елена ШАВЕРДОВА смогла донести до сердец слушателей высокую миссию  «Певца»  (стихи А. Пушкина) А. Рубинштейна и  редкую по саркастическому задору «Кукушку» П. Чайковского (стихи А. Плещеева из Геллерта). В ней незадачливая героиня, колоритно представленная певицей, сетует о том, что о ней как-то мало говорят и начинает своим настырным «ку-ку» постоянно напоминать о себе всем окружающим.




Излучающую красоту и искренность крымско-татарскую народную песню о любви «Бу дуньяда бир ер севдим» и полную древней таинственности поразительно красивую греческую песню «Александрия» (композитор Эвантия Ребутсика, стихи Ариса Даваракиса) исполнила в разных национальных стилях  Лятифе АБИЕВА. Она же  проникновенно возродила напевность и утверждение светлой надежды старинной армянской песни «Цицернак» («Ласточка» в русском переводе А. Гаямова) в обработке А. Долуханяна.  Чуть позже талантливая Лятифе Абиева  вместе с  молодым солистом Большого театра  - Хислатом  КАМИЛОВЫМ  - продемонстрировали утончённый контраст переменчивых чувств и тонко вскрыли образные черты своих героев,  в  убедительной театральной форме сыграв знаменитый Дуэт Дон Жуана и Церлины из оперы «ДОН ЖУАН» В.А. Моцарта (Австрия), вызвав шквал аплодисментов в зрительном зале. До этого Хислат КАМИЛОВ покорил публику, возвышенно и проникновенно исполнив на немецком языке романс Вольфрама из оперы «Тангейзер» Р. Вагнера (Германия) – воплощение рыцарской мечты о негасимой Звезде Любви, которая светит лишь избранным...


Как всегда, блеснула мастерством и яркостью красок заслуженная артистка Узбекистана Ольга Александрова. Свежие эмоциональные и динамические импульсы прозвучали в полном страсти романсе «Ирис» (стихи в переводе Б. Абрамовича) Даниэля Вольфа (США); полном экспрессии и сарказма романсе-песне «Старый муж!..» А. Верстовского на стихи  А. Пушкина, а также в насыщенном переживании эмоциональном вокальном диалоге матери с дочерью  «Девушка пришла домой с прогулки...» Яна Сибелиуса (Финляндия) на стихи А. Рутеберга в переводе Н. Рождественского. Следует отметить редкость звучания этих разных и ярких произведений и высокий потенциал их исполнения на вечере.


Анжелика МУХАМЕТЗЯНОВА  артистично, разнообразно, обаятельно   представила весёлые куплеты Адели из оперетты И. Штрауса (Австрия)  «Летучая мышь») и  виртуозные, высокотехничные Речитатив и арию Линды из оперы  «Линда ди Шамуни» Г. Доницетти (Италия) – произведение истинного итальянского «бельканто». Рада СМИРНЫХ  остро и иронично  спела острохарактерные Речитатив и арию Берты из знаменитой оперы «Севильский цирюльник» Дж. Россини (Италия), представив гротесковый образ служанки, безнадежно влюблённой в своего хозяина – доктора Бартоло.




Редкий концерт в епархии обходится без  премьерных изюминок. В этот раз на сцену вышла молодая солистка ГАБТ Мадина БАЗАРОВА, обладающая особым красивым тембром голоса. Великий испанский поэт Федерико Гарсиа Лорка (1898-1936), обратившись  к театру, стремился воскресить трагедию в чистом античном смысле слова, стараясь освободить жанр от наслоений  последующих веков – бытовизма, высокопарности примеси фарса. На этом пути у него не было ни предшественников, ни последователей. Лорка, пожалуй, остался единственным в ХХ веке автором  трагедий. Его жизнь и поэзия были оборваны на полуслове выстрелом 19 августа 1936 года в восьми километрах от Гранады близ селенья Виснар. Лорка говорил о себе: «Самая печальная радость – быть поэтом. Всё остальное не в счёт». Даже смерть». На этот раз острые, полные таинственной мистичности произведения Ф.Г. Лорки прозвучали в весьма своеобразном цикле романсов российского композитора Марка Минкова. Мадина Базарова с редким для молодой артистки попаданием в этот сложнейший жанр раскрыла образ странного пространства,  пограничного между земной жизнью и неким иным, нераспознанным миром. В этом поле царит Смерть, которая творит высшую волю, рождает разные таинственные видения и одновременно – жалеет многих, кто вынужденно должен покинуть пределы жизни земной. Мадина Базарова вложила в технически сложные вокальные произведения из поэтического цикла «Плач гитары»  Ф.Г. Лорки на музыку М. Минкова (Россия – Испания): «Танец и Смерть», «Пейзаж» - всю свою любовь к испанскому поэту и трепет его романтической души. Сумев в полной мере донести до сердец слушателей трагичность земных утрат и безвозвратность уходов, певица  всколыхнула в сердцах зрителей горечь утраты и  радость узнавания его голоса.


Весь вечер за роялем была Людмила Слоним. Успех программы был обеспечен тончайшим аккомпанементом концертмейстера, её чуткого отношения к каждому выступавшему солисту на всех литературно-музыкальных вечерах. Как и всегда – ощущалась её скрупулезная и тонкая работа с певцами, отделка и уточнения каждого нюанса и штриха, каждой интонации, – что в полной мере способствовало большому и заслуженному успеху. Как всегда, каждый номер вечера был театрализованно решён и режиссёрски «поставлен» руководителем проекта Андреем Слонимом в нераздельном союзе с Людмилой Слоним. Сам Андрей Слоним украсил программу шедеврами  выдающихся мастеров пера. Он прочитал наизусть  басню  «Кот и Пёc» известного армянского поэта ХХ века Ованеса Туманяна в переводе Самуила Маршака, которую знает с детства, и полное сарказма сатирическое  стихотворение  «Знатный приятель» французского «певца оппозиции»  XYIII века Пьер-Жана Беранже в переводе В. Курочкина. Эти произведения в его исполнении предстали «поэтическим театром», полным остроты, характерности и почти зримых образов героев. Этот  цикл ярких произведений мировых классиков был дополнен собственными поэтическими сочинениями Андрея Слонима, созвучными теме  вечера:  «Король и шут», «Светлое, близкое  - и уж далёкое…». В них звучали различные мотивы – и ностальгия по ушедшему, и ироничность, и сегодняшняя оценка давно совершённых поступков, событий, устремлений мечты – и восприятие непрерывности движения Жизни, увлекающей нас вдаль...


Как и на многих предыдущих творческих встречах,  финал вечера предстал неожиданным и ярким.  Рада Смирных  совершенно по-своему представила на суд зрителей яркую и смелую  трактовку известной песни М. Фрадкина на стихи Л. Ошанина из репертуара  Людмилы Зыкиной «Течёт Волга», символизирующей бессмертие человеческой жизни и родной природы. И песня эта стала гимном непрерывности бытия, смены людей и поколений, и неизменной верности любви к Родине и к близким. И стало еще более осознанным то, что эта удивительная программа литературно-музыкального вечера «Да будут все едины…»,  куда вошли арии, романсы, дуэты и песни  разных стран и народов мира, подарила всем участникам и зрителям благодатную атмосферу объединения рас, народов, языков и наречий. Вся планета  Земля, как и одна шестая часть света, – это свободная соборность (в высшем и обобщающем смысле этого великого термина!), единство в разности, полихромия и полифония, союз равных и дружественных народов, которых может объединить культура, устремление к духовности – вечный праздник утверждения  жизни, истинной Красоты и Любви. А человеческий путь к этому познанию истинных высот един - Веру и незыблемое восприятие Прекрасного...


Ведущий программы и автор проекта Андрей Слоним, прощаясь со зрителями до следующей творческой встречи в епархии и в Большом театре Узбекистана, который 20 сентября открывает новый 90-й сезон, пожелал всем помнить, что за самыми глухими свинцовыми тучами всегда сияет солнце, что зима нужна для того, чтобы следом непременно пришла весна. «Нам надо во все времена года, - сказал он, -  хранить тепло души, любовь к ближним и вечную весну - всё то, для чего нас создал Всевышний». 

Гуарик Багдасарова

Фото автора