четверг, 24 апреля 2014 г.

24 апреля – День памяти жертв геноцида армян




Сегодня армянский народ  отмечает 99 –ую годовщину геноцида армян 1915 года в Османской империи. Традиционно торжественно-траурные мероприятия состоялись  в Ереване у Мемориального комплекса на холме Цицарнакаберд. Центр монумента  с вечным огнём обрамляют склонённые плиты, символизирующие 12 вилайетов Османской империи, на территории которых проживали армяне. Траурные мероприятия  прошли практически во всех странах мира, где проживают армяне, в том числе у нас в Республике Узбекистан -  в церкви Святой Богородицы в Самарканде (торжественная церемония освящения и открытия церкви состоялась  20 августа 1995 г.)  и в столичной церкви Святого Филиппоса. Сегодня  здесь  в узбекской столице армянский священник Тер Гарник Лорецян  отслужил поминальный молебен.
24 апреля – день памяти жертв геноцида: в течение 1915-1923 гг. было уничтожено полтора  миллиона армян. Те, кто спаслись от резни, рассеялись по всем странам мира. Лишившись основной части своей национальной территории, армяне превратились в «спюрков» -  «народ-изгнанник».
В поминальной молитве прозвучал призыв к прихожанам любить друг друга, помнить своих предков, нести светлую память о них  и быть достойными гражданами своей исторической и Малой родины:
«Возлюбленные! Будем любить друг друга, потому что Любовь от Бога, и всякий любящий рождён от Бога и знает Бога. Кто не любит, тот не познал Бога, потому что Бог есть Любовь. Любовь  Божия к нам открылась в том, что Бог послал в мир Единородного Сына Своего, чтобы мы получили жизнь через Него. В том любовь, что мы  не возлюбили Бога, но Он возлюбил нас и послал Сына своего в умилостивление за грехи наши…» (Первое послание Иоанна IY, 7-21) .
 После поминальной молитвы, посвящённой полутора миллионам святым - жертвам  армянского геноцида  Тер Гарник  выразил благодарность Президенту Узбекистана И.Г. Каримову и всему узбекскому народу за построение  правового демократического государства, в котором армяне не чувствуют себя ущемлёнными в своих гражданских  правах и национальной идентичности и могут свободно отправлять религиозный культ  и одновременно жить и работать на благо  своей Малой родины, которую армяне начали осваивать задолго до присоединения к России в последней трети 19 века.


                            На Малой родине
             
«Армяне – потомки не истреблённых, выживших жертв геноцида!
Шли мы пустыней, проливом Кара-Бугаз и морем Азовским,
Чтобы причалить к Центральной Азии, ставшей Малой родиной.
Здесь мы заново обрели самих себя и нашу собирательную память.

Звучат армянские песни и  карабахские пляски на земле узбекской.
 «Несмолкаемая колокольня»  Севака и «Гимн человеку»  Эмина 
Учат смыслу жизни в ней самой: без выгоды привычной и корысти –
Быть людям, камню и воде полезным – всё без свидетелей и безвозмездно.

Каждый год мы приходим в молельный дом в солнечный апрельский день, чтобы почтить память жертв геноцида 1915 –го года в пустынях Тер-Зора.
Наши соотечественники идут к горе Цицернакаберд к памятнику погибшим –
Здесь всегда ладаном над вечным огнём звучит скорбная мелодия Комитаса.

«Скорбные песнопения» Нарекаци 10 веков молитвой проносятся над нами.
Древний крест «Хачкар» в церковном дворе с развалин храма Звартноца -
 Вечно зелёное древо жизни распустило гроздья винограда на каменной лозе.
Сердце человека на «малой родине» как ни страдало, но не окаменело.

В 21 веке оно смело восстаёт, трусливо молчит и скорбит по погибшим.
Из века в век, из крови в кровь струится память поколений –
Из песни, что веками пели, с пергаментов старинных манускриптов -
О, горечь прошлого и нашей были – слезой скатилась – морем разлилась»
(Гуарик Багдасарова).

«Караваны ещё в пути…» - это слова Сильвы Капутикян о многомиллионной зарубежной диаспоре армян, возвращающихся на свою историческую Первородину  через язык, народные  песни, художественные образы, поэзию.
Эта народная  память   также вобрала в себя неистребимый в веках громогласный  жизнестойкий звон «Неумолкаемой  колокольни» Паруйра Севака (1969)[1], затронувшего общенациональную тему геноцида. В уникальной по форме  поэме  неразрывно сплелись строки стихов, песен и духовных гимнов Комитаса[2]. В литературе этот шедевр  остаётся самым ярким  сказанием о выдающемся композиторе, исполнителе  и собирателе народных песен -  Согомоне  Согомоняне (Комитасе).
Знакомство с оригинальной и переводной литературой даёт нам возможность воспринять духовное наследие любого народа изнутри и испытать гордость за свою национальную принадлежность. Любя свой народ, мы научимся  правильно понимать других, ощутить реальную связь национального и общечеловеческого, о которой так много мы говорим в 21 веке –  эпохе глобализации науки и культуры.
В советское время армяне жили и работали во всех уголках необъятной страны. Армяне –  первый в мире народ, принявший христианство в 301 году н.э. Их духовная жизнь всегда была близка православным русским. Много славных армянских имён вписано в историю российской, узбекской  и в целом советской науки, культуры, спорта. Книга  «Армяне в Средней Азии» (Ереван, 1984)  моего двоюродного дяди  Аркадия Агалумовича Григорянца  подробно рассказывает об известных и неизвестных подвигах армян на благо процветания Узбекистана. В наше время АНКЦ Уз уделяет много внимания связям с исторической родиной – Арменией и одновременно всячески поощряет участие армян в развитии и процветании  демократической независимой Республики Узбекистан.
Мы возвращаемся на свою историческую Первородину через традиционные духовные ценности: веру,  родной  язык,  народные песни и танцы, художественные образы,  оригинальную поэзию и переводы из национальной поэзии. 
Церковь Святой Богородицы в Самарканде торжественно была открыта и освящена  20 августа 1995 г.  На открытии  нового помещения армянского культурного центра и  церкви  Святой Богородицы в Самарканде   6 января 2010 года в честь празднования  светлого Рождества Христова взгляд прихожан притягивал  в строгом серокаменном интерьере храма без привычной позолоты, холодной чопорности  и дорогих окладов икон гладкий  фриз арки  с надписью на армянском языке: «Любите друг друга». Этот же  завет украшал алтарь с того самого памятного дня в 1903 году, когда в древнем Самарканде была открыта единственная в Средней Азии армянская церковь.
 В эпоху независимости  было получено благословение  Русской Православной и армянской Григорианской апостольской  церквей, Среднеазиатского митрополичьего округа на строительство в узбекской столице армянской церкви. Она  открылась  12 января 2007г. На фоне угрозы гражданской войны  в  братской Украине и военных кровопролитных действий на межнациональной почве  в Сирии,  сегодня этот христианский завет, призывающий любить друг друга, звучит особенно актуально для армян как коллективный символ национальной идентичности на протяжении двух тысячелетий.
В минувший светлый праздник Пасхи – 20 04 14 чудесным подарком из Епархии Русской Православной Церкви стала специально доставленная в церковь Св.Филлипоса лампада с Благодатным огнем. Глава Среднеазиатского митрополичьего округа РПЦ митрополит Ташкентский и Узбекистанский Викентий накануне Пасхи специальным рейсом из Иерусалима привез эту святыню в Ташкент.  

На пасхальном концерте в Академическом русском драматическом театре Уз 21 апреля 2014 г. митрополит Ташкентский и Узбекистанский  Викентий сообщил, как бережно православные священнослужители пронесли благодатный огонь Гроба Господнего  над всеми городами Узбекистана с верой в мирное сосуществование разных народов и конфессий на нашей благословенной земле и пожелал всем узбекистанцам  «от воскресшего Господа Жизнодавца великих и богатых милостей. И как Господь своим Воскресением примирил нас с Собою, так и мы постараемся жить в мире и любви друг с другом. Усилим наши труды и молитвы, чтобы свет Христова  Воскресения даровал нам чистоту и святость, долженствующие стать условием нашего во Христове воскресения».
         Многие прихожане, как в светлый праздник Пасхи,  в День памяти жертв геноцида уносили с собой из столичной церкви св. Филиппоса свечи с благодатным огнём – осветить своё мирное жилище, чтобы в нём никогда не затухал семейный очаг и звучали вокруг него тихая молитва, обращённая к Богу, детский звонкий смех, сердечные добрые пожелания, обращённые к братьям и сёстрам.  
         Библейское предание о блудном сыне гласит, что отважный Пастырь оставил в пустыне (т.е. на небе, где нет греха) 99 овец и вышел на поиски одной пропавшей овцы, которая есть род человеческий (Лук. 15:4). «Любите друг друга!» - и тогда мы научимся извлекать из прошлого уроки мужества и добра и будем лучше понимать и ценить единство в разнообразии под мирным  небом над нами.

Гуарик Багдасарова







[1] В 1982 г. Гарольд Регистан перевёл поэму Паруйра Севака «Неумолкаемая колокольня» на русский язык.
[2] Комитас (1869-1935), пережил себя на 20 лет после наступившего умопомрачения в 1919 году, вследствие пережитых страданий, связанных с ужасающей картиной  нечеловеческой жестокости, гибели друзей, резни 1,5 млн армян в Османской Турции в 1915-23 гг.
В этот трагический исторический период наряду с другими произведениями выдающихся деятелей армянской культуры вместе с его творцами пропали около  четырёх тысяч записанных Комитасом народных песен и его многотомный труд по расшифровке  хазов – древнеармянской нотописи, лежавшей в основе духовных песнопений.

1 комментарий:

  1. Скорбный день для всего армянского народа. Дай Бог чтобы подобного не повторилось никогда, ни с какой нацией, и ни в какой стране мира. Склоняю голову в солидарности с армянскими друзьями в память о жертвах геноцида.
    Александр Евсеев.

    ОтветитьУдалить