Празднование 575-летия родоначальника
узбекской классической литературы и
мыслителя, наследника тюркской линии
творчества Лутфи, Алишера Навои (1441-1501) началось в Ташкенте с возложения
цветов у подножия памятника знаменитому поэту в Национальном парке его имени и
на Аллее поэтов, а также декламации его рубаи и газелей студенческой молодёжью.
Алишер
Навои родился в столице Хорасана –
Герате в семье крупного сановника Гиясиддина Бахадура, друга семьи будушего
правителя Хорасана, тимурида Султана
Хусайна Байкары. Мальчики дружили с детства и до конца жизни, учились вместе в
одной школе, которую Алишер начал посещать с четырёх лет, и оба больше всего
любили поэзию. В 15 лет Алишер прославился как поэт, писавший на фарси и тюрки.
Стихи на фарси он подписывал псевдонимом
Фани (бренный), свои знаменитые
газели на тюрки – Навои (мелодичный, благозвучный), словно предвидя их неоспоримое значение в будущем. Славу ему
принёс цикл из пяти поэм на родном языке
«Хамса» («Пятерица») на традиционные сюжеты: «Смятение праведных», « Лейли и Меджнун»,
«Фархад и Ширин», «Семь планет», «Стена Искандера». «Пятерица» продолжила
великие традиции этого жанра в персидско-таджикской литерактуре, заложенные ещё Низами
(1141-1209) и Эмиром Хосровом Дехлеви (1253-1325).
В конце жизни Навои написал трактат
«Спор двух языков», в котором на конкретных примерах показал богатства и преимущества родного языка, не
ущемляя при этом достоинства языка фарси,
и призвал современников ценить и создавать произведения литературы и науки
на родном языке. Не менее известны его трактаты и монографии: «Собрание
утончённых» - своеобразная антология поэзии современников и «Возлюбленный
сердец» - последняя книга великого человека, который делится с нами своим
духовным миром, раздумьями об обществе и взглядами на жизнь, человеческую личность и окружающих людей.
Перу Навои принадлежит ещё одна поэма –
«Язык птиц», созданная им в 1499 году. К творческому подвигу Навои готовился с
ранних лет. В детстве он увлёкся поэмой персидско-таджикского поэта суфийского
направления Фариддина Аттара (род. около 1119 г. – год смерти неизвестен) «Беседы птиц»
и уже тогда задумал создать на родном языке ответ-подражание этой поэме в
традиции назира.
«Язык птиц» - произведение о
нравственном самоусовершенствовании личности. Навои аллегорически использовал
образы птиц и вновь здесь поднял проблемы назначения человека и смысла его
жизни. Поэма повествует о судьбе птичьей стаи, возглавляемой Удодом, которая в
поисках царя птиц Симурга преодолевает в пути различные трудности. Смысл слова
Симург (перс. тридцать птиц) и всей поэмы раскрывается в её финале, теоретических высказываниях,
притчах-иллюстрациях под покровом иносказания
«птичьей речи».
Птицы, ищущие истину вне самих себя, в итоге в конце пути обретают её в самих себе, в собственных отражениях в
светлой глади вод: постигнув отрешение, они достигают единения с Вечностью. Это,
по сути, автобиографический рассказ Навои о собственных странствиях по дорогам
жизни и обретении в себе высшей
человеческой радости – преодоление мелких соблазнов суетной жизни и созидание
нетленного – торжество утверждения «всевременного над повседневным»[1].
Романтическая поэма Навои «Язык птиц»
является первым известным нам
произведением на староузбекском языке, в основу сюжета которого положен мотив
странствия. Алишер с детства мечтал о путешествиях и позднее испытал на себе всю
горечь изгнания из столицы в провинции – сперва в Самарканд и потом в ссылку – в далёкий Астрабад на долгие годы жизни. О
трудностях самаркандского периода жизни (1467
-1469 гг.) А. Навои рассказал в одиннадцатой главе поэмы
«Смятение праведных, когда ему даже не хватало денег, чтобы купить горячей
воды. Умер поэт 3 января 1501 г. В последний путь его провожал весь народ
Герата и его окрестностей. Человек сам по себе целый мир, необъятная вселенная
духа, интеллекта. Не надо искать рая вне себя - он внутри нас, в нашем духовном
совершенстве. Таковы выводы самого
«личного» произведения - поэмы
«Язык птиц», близкой по духу «Хамсе» («Пятерице»).
В этот торжественный день общение с
жизнью и творчеством поэта и его близкого окружения продолжилось в
Государственном музее искусств Узбекистана на выставке «Деятели великого мышления». После
официального открытия каждый посетитель на втором этаже мог познакомиться с представленными картинами известных художников Узбекистана:
Чингиза Ахмарова, Жавлона Умарбекова, Бахтияра Бабаева, Темура Сагдуллаева и
других. В этих полотнах нашли
отражение образы А. Навои и Захирридина Мухаммада Бабура (1483-1530), деятельность двух выдающихся личностей,
исторических героев, и их бессмертные
персонажи.
З.М. Бабур был прямым наследником А.
Навои в истории узбекской литературы. Мы его знаем как блестящего поэта и прозаика, одарённого
учёного и независимого государственного деятеля. Прямой потомок великого
Тимура, своим воспитанием и
образованием, неординарными способностями он обязан, прежде всего, своей матери Кутлуг
Нигор ханум, воспитавшей обоих своих детей в любви к музыке и поэзии. В
12-летнем возрасте Бабур после неожиданной трагической кончины отца был
возведён на престол Андижана. Вскоре в результате дворцовых интриг он лишился его и был вынужден покинуть сперва
родной Андижан, потом после нескольких неудачных попыток отвоевать Самарканд и
вовсе - Мавераннахр.
Кабульский период Бабура в середине
1520-х годов – время изгнания и прощания талантливого полководца с
честолюбивыми мечтами о возрождении династии. Его поход на северную Индию в 1525 году знаменовал судьбоносный переворот: он решает создать государство высокой культуры
и богатой духовности. Бабур в 1527 г.
утверждает там свою власть. Через несколько лет его новая держава
покрывает территорию от Аму-Дарьи до Бенгалии. В историю это государство вошло
под названием Империя великих моголов. В
1530 году на 47 году жизни Бабур неожиданно скончался, оставив потомкам после
себя множество легенд; дивоны, написанные на тюрки, фарси и урду; а также прославившие его исторические мемуары
«Бабурнамэ» - классический образец узбекской прозы. Бабуриды на индийском
престоле правили 300 лет вплоть до британской колонизации и оказали прогрессивное влияние на развитие
индийской культуры и духовности, глубоко обогатив их лучшими тюркскими и мусульманскими
традициями и идеалами. Сам Бабур своим многогранным творчеством достойно
завершил «золотой век» узбекской классической литературы.
В экспонатах выставки в ГМИ Узбекистана мастерски
показана политически-общественная деятельность двух исторических
личностей, живописно и пластически
переданы их гуманистические взгляды. В центре экспозиции привлекает внимание
зрителей скульптура Димира Рузибаева
«Алишер Навои». Особенный интерес для современной молодёжи представляет
вереница монументальных образов - героев произведений Навои, созданных
непревзойдённым мастером, народным художником Узбекистана Чингизом Ахмаровым.
Они были предназначены для украшения
интерьера здания театра оперы и балета, построенного в 1947 г. в Ташкенте, и по
сей день не утратили свою художественную ценность и свежесть восприятия
поэтического мира образов Навои.
Со станковой картины, написанной в 1945
году, сегодня задумчиво глядит мимо
зрителей прекрасная, гордая и любящая
Ширин. В ней художник нашёл олицетворение национального типа восточной
красавицы с миндалевидными глазами, чёрными дугами бровей, падающими за спиной
чёрными косами и узорчатым головным
убором. Фигура Ширин органично вписана в плоскость холста, что придаёт картине
спокойствие. Лёгкий наклон торса героини не нарушает этого спокойствия
композиционного построения, но привносит в изображение необходимое движение и
живость женского образа.
Рядом с главной излюбленной
героиней Ширин возникают другие
обобщённые образы влюблённых, поэтов, музыкантов, художников, мудрецов, с характерной для Ч. Ахмарова нежной голубой гаммой колорита и производят
глубоко поэтическое впечатление: музыка лирических двустиший-бейтов Навои здесь
как бы сливается с музыкой красочных сочетаний художника. Образ Навои вошёл в
станковую живопись Ахмарова, запечатлевшего поэта на разных этапах его жизни:
«Юный Навои», «Алишер Навои с учениками»
и другие. Совершенное владение художественными возможностями темперной
живописи позволило Ахмарову раскрыть значение человеческого гения и самому
подняться на высокий уровень творений Навои.
Знакомство с творчеством Алишера Навои продолжилось в ЛТО «Данко»
в мемориальном музее Сулеймана Юдакова. Фарида Бобрик и автор этих строк
подготовили доклад о жизни и творчестве А. Навои. Мы подробно остановились на достоинствах поэмы «Язык птиц» и продемонстрировали на
конкретных отрывках сложности и особенности перевода языка Навои
С. Ивановым, который рассматривал художественный перевод, прежде всего,
как «художественное истолкование текста» и также придавал ключевое
значение ритмико-мелодической структуре
стиха. В своё время С. Иванов сетовал,
как часто переводчики газелей и других традиционных жанров восточной поэзии подменяют интонацию. В таких
случаях вместо светлой и несколько наивной поэтичности появляется сухая информационность или,
наоборот, нагнетается поэтичность, но
совсем «не в том ключе».
На
литературно-музыкальном вечере, посвящённом юбилею узбекского
поэта, «данковцы» рассказывали о любимых героях Навои – представителях разных
народов: Фархад – сын чинского хакана;
Ширин – принцесса Армении; Шапур, Кайс и Лейли – арабы; Искандер – румиец (т.е.
грек) и подчёркивали актуальные сегодня
идеи интернационализма гуманиста и просветителя, опередившего своё время и
словно заглянувшего в наш неспокойный XXI век.
На вечере прозвучали газели А. Навои в
русских переводах, прославляющие добро, справедливость, любовь и дружбу как необходимые развивающие начала человеческой
души и возвышающие человека, в которых так нуждается современный мир. Они
звучали афористично и лаконично и выстраивались в ходе вечера в своеобразный
свод нравственности и гимн жизни:
Всё отдать, себя лишая, - это щедрость свыше мер,
Сделать то же, только молча – это мужества пример.
Всё отдать, себя лишая, - это щедрость свыше мер,
Сделать то же, только молча – это мужества пример.
Сильней души моей тебя
люблю я, жизнь,
Сильней любви своей
тебя люблю я, жизнь.
Бывает ведь любовь,
сильней которой нету,
И всё ж ещё сильней
тебя люблю я, жизнь.
Постоянные участники ЛТО «Данко» Армануш Маркарян, Леонид
Сааков, Фарида Бобрик, Александр Татаринцев, Александр Курышев, Игорь Бахтиозин, автор этих строк и наши гости из КАП «Арча» Валера Мудрый, Ольга Абишева, Дания Рысаева, Тамара Ворошилова, Галина Зазулина, вдохновлённые поэзией А. Навои, в этот вечер
особенно задушевно читали свои стихи, пели авторские песни под гитару. Эти
самодеятельные произведения, как вечная
лирика Навои, как светлая вдохновенная музыка Сулеймана Юдакова, звучали разноголосым гимном любви и человеку
разумному, справедливому, доброму.
Гуарик Багдасарова
Комментариев нет:
Отправить комментарий