Впервые состоявшиеся гастроли в Узбекистане 10-13 июля 2019 г. известной в мире труппы "Астана Опера" превзошли все ожидания театралов и реально стали незабываемым событием в культурной жизни нашей страны. В рамках года Казахстана в Узбекистане «Астана Опера» представила на сцене ГАБТ им. А. Навои при поддержке Министерства культуры Узбекистана и Министерства культуры и спорта РК шедевры казахстанской и мировой классики – оперы «Абай» А. Жубанова, Л. Хамиди и «Мадам Баттерфляй» Дж. Пуччини. Оперу «Абай» в гастрольную афишу включили в программу в связи с предстоящим через год 175-летием со дня рождения великого казахского поэта, композитора, просветителя и мыслителя Абая.
Премьера «Мадам Баттерфляй», оперы в двух действиях Джакомо Пуччини (либретто Луиджи Иллики и Джузеппе Джакозы по мотивам драмы Давида Беласко «Гейша») состоялась
17 февраля 1904 г. в Ла Скала; Первая постановка в России состоялась в 1908
(Петербург, Театр консерватории, антреприза Труффи). Среди последних постановок
вызвала интерес оригинальными сценическими эффектами работа режиссёра Уилсона в
"Opera-Bastille" (1992); Последние премьеры: 15-16 апреля 2016 г. в
«Астана Опера» и 13 07 19 в ГАБТ Узбекистана имени А. Навои.
Три наиболее популярные итальянские оперы,
входящие в репертуар всех оперных театров — «Севильский цирюльник», «Травиата»
и «Мадам Баттерфляй», — с треском провалились на своих премьерах, и из этих трёх,
быть может, с наибольшим шумом провалилась «Мадам Баттерфляй». После небольших
изменений композитором Пуччини партитуры
и сокращения второго действия опера
имела ошеломительный успех. Она обошла весь мир и сегодня украшает афиши лучших театров Европы и Азии.
Дирижёр-постановщик
– заслуженный деятель Казахстана, лауреат Государственной премии РК Алан Бурибаев,
режиссёр-постановщик – Лоренцо
Амато, сценограф – Эцио
Фриджерио, художник по костюмам – Франка
Скуарчапино, консультант по костюмам – Джунко Камохара, художник
по свету – Винченцо Рапони,
ассистент режиссера-постановщика – Еренбак
Тойкенов, дирижёр – Джузеппе
Акуавива показали современную постановку неувядающей оперы и покорили ташкентскую
публику верностью многовековой японской театральной традиции.
Лирическая
драма о любви юной гейши к лейтенанту американского флота больше ста лет
неизменно трогает сердца зрителей. Опера
Джакомо Пуччини – история большой, чистой любви молодой гейши, получившей имя
Чио-Чио-сан («Бабочка») за красоту и изящество. Она полюбила американского
офицера Пинкертона, легкомысленного человека, привыкшего, по его словам,
«срывать цветы, где только можно». Обращение к сюжету
из жизни далёкой Японии отвечало распространённому в европейском искусстве
конца XIX и начала XX века тяготению к экзотике, стремлению художников
обогатить свою палитру новыми красками. Но Пуччини не ставил перед собой
специальную задачу воспроизведения в музыке национального японского колорита.
Главным для него оставалось изображение человеческой драмы.
«Астана Опера» показала нам возможности традиционного театра – классики, в котором
заложено нечто глубокое, вечное, устойчивое в противовес беспредельно
экспериментирующему современному
искусству. В спектакле
«Астана Опера» воссоздана конкретная эпоха – начало ХХ века, место действия: Нагасаки. На рубеже столетий,
примерно за сорок пять лет до того, как атомная бомба разрушила Нагасаки, этот
портовый город был довольно приятным местом. На склоне холма, с которого
открывается вид на бухту, стоит очаровательная японская вилла. В её сад, где начинается
действие оперы, пришли японский торговец недвижимостью и американский морской
офицер. Это — торговец Горо, маклер-сват, офицер — лейтенант американского
флота. Горо устроил свадьбу лейтенанта и теперь показывает ему дом, который
сдаётся в аренду на 999 лет (естественно, с удобной для Пинкертона оговоркой,
что возможно отказаться от этого пункта договора). Свадебный контракт, кстати,
содержит аналогичный пункт о том, что договор временный. Постановщики
представили историю Баттерфляй как длинную церемонию: она начинается с
церемонии бракосочетания, продолжается церемонией ожидания и заканчивается
церемонией смерти.
Выдающийся
сценограф Эцио Фриджерио создал зрелищный спектакль, проработав сценографию в
истинно японском стиле (традиционные бамбуковые дома-минки, интерьеры,
украшенные ветками сакуры), а мерцающая на заднем плане вода создаёт полное
впечатление океанской глубины. Костюмы из натурального шёлка, созданные
оскароносной Франкой Скуарчапино, можно назвать произведениями искусства.
В сценографии казахской
постановки ничего лишнего, как в японской лаконичной поэзии, которой пропитано
всё искусство Страны восходящего солнца, в том числе убранство интерьеров
строгих и торжественных в своей простоте прямоугольных деревянных домов, покрытых
древесной корой, и приусадебных садов с водоёмами, скалами, мостами и беседками. Японский сад издревле предназначался как для прогулок, так и для созерцания из
покоев, приобщавших человека к миру природы.
Современная жизнь
«язвит» и традиционный театр, ибо сценическое искусство сиюминутно, его
невозможно погрузить в летаргический сон. Оно творится живыми актёрами и зрителями. Именно они,
исполнители высокого класса, смогли
приблизить более чем столетнюю
постановку эстетическим требованиям современных
зрителей XXI века. Главные
партии исполняли:
Мадам Баттерфляй – Жаннат Бактай, заслуженная артистка Казахстана;
Пинкертон – Медет Чотабаев, заслуженный деятель
Казахстана; Сузуки – Дина
Хамзина, заслуженный деятель
Казахстана; Шарплес –
Талгат Мусабаев, заслуженный деятель Казахстана. Успеху спектакля в Ташкенте способствовали изысканность
мелодики, необыкновенная проникновенность и лиризм образа героини. Дуэт
Баттерфляй и Пинкертона из первого действия («Viene la sera), её ария из
второго действия (« Un bel di vedremo») оставили у ташкентского зрителя глубокое впечатление.
В
начале спектакля публику захватывает больше
внешняя сторона сюжета и экзотическая
красота сценографии: зрители
внимательно наблюдают историю Баттерфляй как длинную церемонию, в которой всё выверено
до последнего жеста и складок её контрастных костюмов, праздничных и домашних.
Во втором действии в гавани раздаётся
пушечный выстрел. Это прибывает американский корабль — корабль Пинкертона
«Авраам Линкольн»! С радостью Баттерфляй и Сузуки украшают дом и поют при этом
чудесный дуэт («цветочный» дуэт «Пусть цветы своими лепестками...»). Теперь они
ждут прихода хозяина. Баттерфляй, Сузуки и маленький её сын по имени «Страданье»
всматриваются в ночную бухту, ожидая прибытия корабля. Звучит красивая мелодия
(она использовалась уже в дуэте с письмом) — ее исполняет оркестр и без слов
поёт хор за сценой, рисуя безмолвие ночи. Так завершается второе действие,
плавно, без антракта переходя в третье.
Зрителей
больше всех потряс финал оперы, в котором появляется Чио-Чио-сан совершенно в
другом свете, чем в начале действия. Она видит американскую жену Кэт своего
возлюбленного Пинкертона, которого она преданно ждала три года вместе с их
сыном и понимает, какая трагедия её ожидает. С достоинством она говорит Кэт,
что та может забрать её сына, если Пинкертон придёт за ним: «Отца воля
священна».
Оставшись
одна с малышом, Мадам Баттерфляй знает
то единственное, что ей надо сделать. По сценарию, она сажает сына на циновку
личиком налево, даёт ему в руки американский флаг и куклу, предлагая ему
поиграть в неё, в то же время осторожно завязывает ему глаза. На сцене ГАБТ
ребёнок, не ведая ни о чём, раскачивается на деревянной лошадке. Затем Мадам
Баттерфляй в последний раз обнимает сына и уходит за ширму и там вонзает в себя
кинжал своего отца, который она всегда носила с собой (она показывала его в
первом действии). В этот роковой момент в комнату вбегает Пинкертон с воплем
отчаяния: «Баттерфляй, Баттерфляй!» Но, конечно, он опоздал. В оркестре гремит
азиатская мелодия, символизирующая фатальный исход; она звучала всякий раз,
когда упоминалось о смерти.
Опера
с одним антрактом, продолжительностью два
с половиной часа, исполнялась на
итальянском языке и сопровождалась синхронными титрами на русском языке. В
постановке были задействованы оркестр, хор и миманс театра «Астана Опера».
Артисты признавались, что для них было честью играть спектакль для
узбекистанцев. Когда они выходили на поклон – зал взорвали овации благодарных и
восторженных зрителей, рукоплескавших стоя. Некоторые из них из-за аншлага
вынуждены были и весь спектакль смотреть стоя. Особенный низкий поклон публика
признательно приносила дирижёру оркестра
- Джузеппе Акуавива. На авансцене знаменательно стояли две огромных корзины алых роз –
приношение казахским артистам «Астана Опера» от
руководства Большого театра и
приношение от Чрезвычайного и Полномочного Посла Казахстана в
Узбекистане Дархана Сатыбалды артистам ГАБТ Узбекистана им. А. Навои.
Гастроли прошли при полном аншлаге и с большим невиданным
триумфом. По мнению директора Большого театра Узбекистана Махмуда Муратова,
они ещё более укрепили прочные гуманитарные связи с казахскими коллегами.
Начало этому большому празднику искусств было положено в прошлом году, когда в
дружественной соседней стране с таким же большим успехом прошёл Год
Узбекистана. Благодаря таким
гастрольным классическим оперным постановкам, в наших зрителях укрепляется позитивное отношение к традиционному академическому театру. Классика стала особенно остро восприниматься
как здоровое начало в искусстве современности, наделённое гуманностью, должное
оставаться устойчивым и напоминать человеку о его высоком нравственном
предназначении: возвращении к человеку.
Фото: Юрий Полянский
Комментариев нет:
Отправить комментарий