Под этим замечательным девизом в
большом конференц-зале Ташкентской и Узбекистанской епархии Русской
православной церкви в присутствии
многочисленных зрителей по благословению митрополита Ташкентского и Узбекистанского Викентия 15 09 19 состоялось открытие XIY цикла
просветительских музыкально-литературных вечеров, посвящённых единению культур и традиций
народов нашей страны и мира.
В своей приветственной речи
митрополит Викентий призвал паству в повседневной жизни брать пример с библейских святых - Петра и Февронии. Они воплощали черты,
которые традиционные религии России всегда связывали с идеалом супружества, а
именно: благочестие, взаимная любовь и верность, совершение дел милосердия и
попечение о различных нуждах своих сограждан. Владыка Викентий с искренней
теплотой поблагодарил артистов ГАБТ им. А. Навои за то, что на протяжении уже
многих лет на своих литературно-музыкальных вечерах они проповедуют высокие истинные
духовные, и в частности, семейные ценности; живые, великие, глубокие тайные
связи между матерью страной и её сынами, между русским народом и гражданами
Европы и Азии, между расправленными и
едиными крыльями Запада и Востока.
Автор проекта —
режиссёр-постановщик ГАБТ имени А.
Навои, заслуженный деятель искусств Узбекистана
Андрей Слоним и музыкальный руководитель — концертмейстер Людмила Слоним
подготовили насыщенную музыкальную программу из выдающихся вокальных сочинений
композиторов России, Европы, США и,
конечно же, – Узбекистана. В вечере
участвовали ведущие солисты ГАБТ им. А. Навои: заслуженная артистка Узбекистана
Ольга АЛЕКСАНДРОВА, лауреаты и
дипломанты международных и республиканских конкурсов: Лятифе АБИЕВА, Рада
СМИРНЫХ, Елена ШАВЕРДОВА, Анжелика МУХАМЕТЗЯНОВА, Марина ПОЛЯКОВА, Хислат КАМИЛОВ, Мадина
БАЗАРОВА.
В программе прозвучали романсы,
арии и песни самых разных стран и
народов: их объединили вековые общечеловеческие ценности, главные из которых на
все времена остаются любовь к родине, любовь к жизни,
чистота духовных помыслов и неиссякаемая добродетель в наших поступках.
Удивительно, что в одной концертной композиции было органично и значимо
представлено самое разнообразное и разноОбразное искусство ЧЕТЫРНАДЦАТИ стран
мира. Покоряющая многоцветностью и мастерством исполнения вокально-музыкальная
программа убедила зрителей, что с
древнейших времён до наших дней не
только в нашей стране, но практически – в любой точке земного шара - стремления
духа всегда доминировали над мирскими делами. А душа неизменно стремилась к
Высокому, преодолевая перипетии и преграды и закаляясь в жизненных испытаниях.
В концерте звучали не только
многоцветные языки разных народов, но и не менее впечатляющие
многообразием «языки» самых разных
композиторов, «наречия» различных направлений и стилей, штрихи и краски
произведений просветлённо лиричных, остродраматичных и – наполненных юмором,
иронией, а порой и заострённым сарказмом. Удивляло стремление авторов и
исполнителей вечера сопоставить, казалось бы, совершенно противоположные по
смыслу и жанрам произведения – а результат сплетения их в единую «ткань» был цельным и многоцветно красноречивым. Так,
стройно и порой в разительных, парадоксальных контрастах воплотилось решение
главной задачи вечера. Это была наглядная демонстрация того, насколько важны и
необходимы для всех людей Земли величие
духа и сила любви, как светло и мощно они движут чувствами, мыслями и
поступками героев разных континентов, стран и народностей и объединяют людей в
доброте и светлой надежде.
Единодушная «команда»
руководителей проекта и исполнителей раскрыла эту невероятно трудную задачу настолько
высокопрофессионально, ярко и многоцветно, что многоликий облик вечера предстал
в особом качестве, с первых звуков вызвавший и пристальное внимание зала, и
активное сопереживание исполняемым номерам. Очень многие из них были весьма
непростыми для восприятия, не слишком «знакомыми», а порой и исключительно
редко звучащими – и тем ценнее был энтузиазм публики, горячо воспринимавшей
практически каждое выступление. Об этом многообразии чувств, ликов, событий,
надежд, сомнений и странствиях душ человеческих выразительно поведали все
участники программы. Марина ПОЛЯКОВА
исполнила на узбекском языке «Бахор»
(стихи М. Миртемира) Т. Садыкова и на чешском языке романс А. Дворжака «Помню,
моя старая мать напевала…» (стихи А. Гейдука). А трагическая Сцена и ария Лизы
из оперы «Пиковая дама» П. Чайковского в её исполнении по своей глубинной
душевной выразительности и простоте была сродни русским народным песням.
Елена ШАВЕРДОВА смогла донести
до сердец слушателей высокую миссию
«Певца» (стихи А. Пушкина) А.
Рубинштейна и редкую по саркастическому
задору «Кукушку» П. Чайковского (стихи А. Плещеева из Геллерта). В ней
незадачливая героиня, колоритно представленная певицей, сетует о том, что о ней
как-то мало говорят и начинает своим настырным «ку-ку» постоянно напоминать о
себе всем окружающим.
Излучающую красоту и искренность
крымско-татарскую народную песню о любви «Бу дуньяда бир ер севдим» и полную
древней таинственности поразительно красивую греческую песню «Александрия»
(композитор Эвантия Ребутсика, стихи Ариса Даваракиса) исполнила в разных
национальных стилях Лятифе АБИЕВА. Она
же проникновенно возродила напевность и
утверждение светлой надежды старинной армянской песни «Цицернак» («Ласточка» в
русском переводе А. Гаямова) в обработке А. Долуханяна. Чуть позже талантливая Лятифе Абиева вместе с
молодым солистом Большого театра
- Хислатом КАМИЛОВЫМ - продемонстрировали утончённый контраст
переменчивых чувств и тонко вскрыли образные черты своих героев, в
убедительной театральной форме сыграв знаменитый Дуэт Дон Жуана и
Церлины из оперы «ДОН ЖУАН» В.А. Моцарта (Австрия), вызвав шквал аплодисментов
в зрительном зале. До этого Хислат КАМИЛОВ покорил публику, возвышенно и
проникновенно исполнив на немецком языке романс Вольфрама из оперы «Тангейзер»
Р. Вагнера (Германия) – воплощение рыцарской мечты о негасимой Звезде Любви,
которая светит лишь избранным...
Как всегда, блеснула мастерством
и яркостью красок заслуженная артистка Узбекистана Ольга Александрова. Свежие
эмоциональные и динамические импульсы прозвучали в полном страсти романсе
«Ирис» (стихи в переводе Б. Абрамовича) Даниэля Вольфа (США); полном экспрессии
и сарказма романсе-песне «Старый муж!..» А. Верстовского на стихи А. Пушкина, а также в насыщенном переживании
эмоциональном вокальном диалоге матери с дочерью «Девушка пришла домой с прогулки...» Яна
Сибелиуса (Финляндия) на стихи А. Рутеберга в переводе Н. Рождественского.
Следует отметить редкость звучания этих разных и ярких произведений и высокий
потенциал их исполнения на вечере.
Анжелика МУХАМЕТЗЯНОВА артистично, разнообразно, обаятельно представила весёлые куплеты Адели из
оперетты И. Штрауса (Австрия) «Летучая мышь»)
и виртуозные, высокотехничные Речитатив
и арию Линды из оперы «Линда ди Шамуни»
Г. Доницетти (Италия) – произведение истинного итальянского «бельканто». Рада
СМИРНЫХ остро и иронично спела острохарактерные Речитатив и арию Берты
из знаменитой оперы «Севильский цирюльник» Дж. Россини (Италия), представив
гротесковый образ служанки, безнадежно влюблённой в своего хозяина – доктора
Бартоло.
Редкий концерт в епархии
обходится без премьерных изюминок. В
этот раз на сцену вышла молодая солистка ГАБТ Мадина БАЗАРОВА, обладающая
особым красивым тембром голоса. Великий испанский поэт Федерико Гарсиа Лорка (1898-1936),
обратившись к театру, стремился
воскресить трагедию в чистом античном смысле слова, стараясь освободить жанр от
наслоений последующих веков – бытовизма,
высокопарности примеси фарса. На этом пути у него не было ни предшественников,
ни последователей. Лорка, пожалуй, остался единственным в ХХ веке автором трагедий. Его жизнь и поэзия были оборваны на
полуслове выстрелом 19 августа 1936 года в восьми километрах от Гранады близ
селенья Виснар. Лорка говорил о себе: «Самая печальная радость – быть поэтом. Всё
остальное не в счёт». Даже смерть». На этот раз острые, полные таинственной
мистичности произведения Ф.Г. Лорки прозвучали в весьма своеобразном цикле
романсов российского композитора Марка Минкова. Мадина Базарова с редким для
молодой артистки попаданием в этот сложнейший жанр раскрыла образ странного
пространства, пограничного между земной
жизнью и неким иным, нераспознанным миром. В этом поле царит Смерть, которая
творит высшую волю, рождает разные таинственные видения и одновременно – жалеет
многих, кто вынужденно должен покинуть пределы жизни земной. Мадина Базарова
вложила в технически сложные вокальные произведения из поэтического цикла «Плач
гитары» Ф.Г. Лорки на музыку М. Минкова
(Россия – Испания): «Танец и Смерть», «Пейзаж» - всю свою любовь к испанскому
поэту и трепет его романтической души. Сумев в полной мере донести до сердец
слушателей трагичность земных утрат и безвозвратность уходов, певица всколыхнула в сердцах зрителей горечь утраты
и радость узнавания его голоса.
Весь вечер за роялем была
Людмила Слоним. Успех программы был обеспечен тончайшим аккомпанементом
концертмейстера, её чуткого отношения к каждому выступавшему солисту на всех
литературно-музыкальных вечерах. Как и всегда – ощущалась её скрупулезная и
тонкая работа с певцами, отделка и уточнения каждого нюанса и штриха, каждой
интонации, – что в полной мере способствовало большому и заслуженному успеху.
Как всегда, каждый номер вечера был театрализованно решён и режиссёрски
«поставлен» руководителем проекта Андреем Слонимом в нераздельном союзе с
Людмилой Слоним. Сам Андрей Слоним украсил программу шедеврами выдающихся мастеров пера. Он прочитал
наизусть басню «Кот и Пёc» известного армянского поэта ХХ
века Ованеса Туманяна в переводе Самуила Маршака, которую знает с детства, и
полное сарказма сатирическое
стихотворение «Знатный приятель»
французского «певца оппозиции» XYIII века
Пьер-Жана Беранже в переводе В. Курочкина. Эти произведения в его исполнении
предстали «поэтическим театром», полным остроты, характерности и почти зримых
образов героев. Этот цикл ярких
произведений мировых классиков был дополнен собственными поэтическими
сочинениями Андрея Слонима, созвучными теме
вечера: «Король и шут», «Светлое,
близкое - и уж далёкое…». В них звучали
различные мотивы – и ностальгия по ушедшему, и ироничность, и сегодняшняя
оценка давно совершённых поступков, событий, устремлений мечты – и восприятие
непрерывности движения Жизни, увлекающей нас вдаль...
Как и на многих предыдущих
творческих встречах, финал вечера
предстал неожиданным и ярким. Рада
Смирных совершенно по-своему представила
на суд зрителей яркую и смелую трактовку
известной песни М. Фрадкина на стихи Л. Ошанина из репертуара Людмилы Зыкиной «Течёт Волга»,
символизирующей бессмертие человеческой жизни и родной природы. И песня эта
стала гимном непрерывности бытия, смены людей и поколений, и неизменной
верности любви к Родине и к близким. И стало еще более осознанным то, что эта
удивительная программа литературно-музыкального вечера «Да будут все едины…», куда вошли арии, романсы, дуэты и песни разных стран и народов мира, подарила всем
участникам и зрителям благодатную атмосферу объединения рас, народов, языков и
наречий. Вся планета Земля, как и одна
шестая часть света, – это свободная соборность (в высшем и обобщающем смысле
этого великого термина!), единство в разности, полихромия и полифония, союз
равных и дружественных народов, которых может объединить культура, устремление
к духовности – вечный праздник утверждения
жизни, истинной Красоты и Любви. А человеческий путь к этому познанию
истинных высот един - Веру и незыблемое восприятие Прекрасного...
Ведущий программы и автор
проекта Андрей Слоним, прощаясь со зрителями до следующей творческой встречи в
епархии и в Большом театре Узбекистана, который 20 сентября открывает новый
90-й сезон, пожелал всем помнить, что за самыми глухими свинцовыми тучами
всегда сияет солнце, что зима нужна для того, чтобы следом непременно пришла
весна. «Нам надо во все времена года, - сказал он, - хранить тепло души, любовь к ближним и вечную
весну - всё то, для чего нас создал Всевышний».
Гуарик Багдасарова
Фото автора
Комментариев нет:
Отправить комментарий