вторник, 17 сентября 2019 г.

Открытие XIY концертного сезона в епархии РПЦ: «Да будут все едино…»


Под этим замечательным девизом в большом конференц-зале Ташкентской и Узбекистанской епархии Русской православной церкви  в присутствии многочисленных зрителей по благословению митрополита  Ташкентского и Узбекистанского Викентия  15 09 19 состоялось открытие XIY цикла просветительских музыкально-литературных вечеров,  посвящённых единению культур и традиций народов нашей страны и мира.


В своей приветственной речи митрополит Викентий призвал паству в повседневной жизни брать пример с  библейских святых -  Петра и Февронии. Они воплощали черты, которые традиционные религии России всегда связывали с идеалом супружества, а именно: благочестие, взаимная любовь и верность, совершение дел милосердия и попечение о различных нуждах своих сограждан. Владыка Викентий с искренней теплотой поблагодарил артистов ГАБТ им. А. Навои за то, что на протяжении уже многих лет на своих литературно-музыкальных вечерах они проповедуют высокие истинные духовные, и в частности, семейные ценности; живые, великие, глубокие тайные связи между матерью страной и её сынами, между русским народом и гражданами Европы и Азии,  между расправленными и едиными  крыльями Запада и Востока.


Автор проекта — режиссёр-постановщик  ГАБТ имени А. Навои, заслуженный деятель искусств Узбекистана  Андрей Слоним и музыкальный руководитель — концертмейстер Людмила Слоним подготовили насыщенную музыкальную программу из выдающихся вокальных сочинений композиторов России, Европы, США  и, конечно же, – Узбекистана.  В вечере участвовали ведущие солисты ГАБТ им. А. Навои: заслуженная артистка Узбекистана Ольга АЛЕКСАНДРОВА,  лауреаты и дипломанты международных и республиканских конкурсов: Лятифе АБИЕВА, Рада СМИРНЫХ, Елена ШАВЕРДОВА, Анжелика МУХАМЕТЗЯНОВА,      Марина ПОЛЯКОВА, Хислат КАМИЛОВ, Мадина БАЗАРОВА.
В программе прозвучали романсы, арии  и песни самых разных стран и народов: их объединили вековые общечеловеческие ценности, главные из которых на все времена остаются  любовь к  родине, любовь к  жизни,  чистота духовных помыслов и неиссякаемая добродетель в наших поступках. Удивительно, что в одной концертной композиции было органично и значимо представлено самое разнообразное и разноОбразное искусство ЧЕТЫРНАДЦАТИ стран мира. Покоряющая многоцветностью и мастерством исполнения вокально-музыкальная программа убедила  зрителей, что с древнейших времён до наших дней  не только в нашей стране, но практически – в любой точке земного шара - стремления духа всегда доминировали над мирскими делами. А душа неизменно стремилась к Высокому, преодолевая перипетии и преграды и закаляясь в жизненных испытаниях.
В концерте звучали не только многоцветные языки разных народов, но и не менее впечатляющие многообразием  «языки» самых разных композиторов, «наречия» различных направлений и стилей, штрихи и краски произведений просветлённо лиричных, остродраматичных и – наполненных юмором, иронией, а порой и заострённым сарказмом. Удивляло стремление авторов и исполнителей вечера сопоставить, казалось бы, совершенно противоположные по смыслу и жанрам произведения – а результат сплетения их в единую «ткань»  был цельным и многоцветно красноречивым. Так, стройно и порой в разительных, парадоксальных контрастах воплотилось решение главной задачи вечера. Это была наглядная демонстрация того, насколько важны и необходимы  для всех людей Земли величие духа и сила любви, как светло и мощно они движут чувствами, мыслями и поступками героев разных континентов, стран и народностей и объединяют людей в доброте и светлой надежде.


Единодушная «команда» руководителей проекта и исполнителей раскрыла эту невероятно трудную задачу настолько высокопрофессионально, ярко и многоцветно, что многоликий облик вечера предстал в особом качестве, с первых звуков вызвавший и пристальное внимание зала, и активное сопереживание исполняемым номерам. Очень многие из них были весьма непростыми для восприятия, не слишком «знакомыми», а порой и исключительно редко звучащими – и тем ценнее был энтузиазм публики, горячо воспринимавшей практически каждое выступление. Об этом многообразии чувств, ликов, событий, надежд, сомнений и странствиях душ человеческих выразительно поведали все участники программы.  Марина ПОЛЯКОВА исполнила на узбекском языке  «Бахор» (стихи М. Миртемира) Т. Садыкова и на чешском языке романс А. Дворжака «Помню, моя старая мать напевала…» (стихи А. Гейдука). А трагическая Сцена и ария Лизы из оперы «Пиковая дама» П. Чайковского в её исполнении по своей  глубинной  душевной выразительности и простоте была сродни русским народным песням.


Елена ШАВЕРДОВА смогла донести до сердец слушателей высокую миссию  «Певца»  (стихи А. Пушкина) А. Рубинштейна и  редкую по саркастическому задору «Кукушку» П. Чайковского (стихи А. Плещеева из Геллерта). В ней незадачливая героиня, колоритно представленная певицей, сетует о том, что о ней как-то мало говорят и начинает своим настырным «ку-ку» постоянно напоминать о себе всем окружающим.




Излучающую красоту и искренность крымско-татарскую народную песню о любви «Бу дуньяда бир ер севдим» и полную древней таинственности поразительно красивую греческую песню «Александрия» (композитор Эвантия Ребутсика, стихи Ариса Даваракиса) исполнила в разных национальных стилях  Лятифе АБИЕВА. Она же  проникновенно возродила напевность и утверждение светлой надежды старинной армянской песни «Цицернак» («Ласточка» в русском переводе А. Гаямова) в обработке А. Долуханяна.  Чуть позже талантливая Лятифе Абиева  вместе с  молодым солистом Большого театра  - Хислатом  КАМИЛОВЫМ  - продемонстрировали утончённый контраст переменчивых чувств и тонко вскрыли образные черты своих героев,  в  убедительной театральной форме сыграв знаменитый Дуэт Дон Жуана и Церлины из оперы «ДОН ЖУАН» В.А. Моцарта (Австрия), вызвав шквал аплодисментов в зрительном зале. До этого Хислат КАМИЛОВ покорил публику, возвышенно и проникновенно исполнив на немецком языке романс Вольфрама из оперы «Тангейзер» Р. Вагнера (Германия) – воплощение рыцарской мечты о негасимой Звезде Любви, которая светит лишь избранным...


Как всегда, блеснула мастерством и яркостью красок заслуженная артистка Узбекистана Ольга Александрова. Свежие эмоциональные и динамические импульсы прозвучали в полном страсти романсе «Ирис» (стихи в переводе Б. Абрамовича) Даниэля Вольфа (США); полном экспрессии и сарказма романсе-песне «Старый муж!..» А. Верстовского на стихи  А. Пушкина, а также в насыщенном переживании эмоциональном вокальном диалоге матери с дочерью  «Девушка пришла домой с прогулки...» Яна Сибелиуса (Финляндия) на стихи А. Рутеберга в переводе Н. Рождественского. Следует отметить редкость звучания этих разных и ярких произведений и высокий потенциал их исполнения на вечере.


Анжелика МУХАМЕТЗЯНОВА  артистично, разнообразно, обаятельно   представила весёлые куплеты Адели из оперетты И. Штрауса (Австрия)  «Летучая мышь») и  виртуозные, высокотехничные Речитатив и арию Линды из оперы  «Линда ди Шамуни» Г. Доницетти (Италия) – произведение истинного итальянского «бельканто». Рада СМИРНЫХ  остро и иронично  спела острохарактерные Речитатив и арию Берты из знаменитой оперы «Севильский цирюльник» Дж. Россини (Италия), представив гротесковый образ служанки, безнадежно влюблённой в своего хозяина – доктора Бартоло.




Редкий концерт в епархии обходится без  премьерных изюминок. В этот раз на сцену вышла молодая солистка ГАБТ Мадина БАЗАРОВА, обладающая особым красивым тембром голоса. Великий испанский поэт Федерико Гарсиа Лорка (1898-1936), обратившись  к театру, стремился воскресить трагедию в чистом античном смысле слова, стараясь освободить жанр от наслоений  последующих веков – бытовизма, высокопарности примеси фарса. На этом пути у него не было ни предшественников, ни последователей. Лорка, пожалуй, остался единственным в ХХ веке автором  трагедий. Его жизнь и поэзия были оборваны на полуслове выстрелом 19 августа 1936 года в восьми километрах от Гранады близ селенья Виснар. Лорка говорил о себе: «Самая печальная радость – быть поэтом. Всё остальное не в счёт». Даже смерть». На этот раз острые, полные таинственной мистичности произведения Ф.Г. Лорки прозвучали в весьма своеобразном цикле романсов российского композитора Марка Минкова. Мадина Базарова с редким для молодой артистки попаданием в этот сложнейший жанр раскрыла образ странного пространства,  пограничного между земной жизнью и неким иным, нераспознанным миром. В этом поле царит Смерть, которая творит высшую волю, рождает разные таинственные видения и одновременно – жалеет многих, кто вынужденно должен покинуть пределы жизни земной. Мадина Базарова вложила в технически сложные вокальные произведения из поэтического цикла «Плач гитары»  Ф.Г. Лорки на музыку М. Минкова (Россия – Испания): «Танец и Смерть», «Пейзаж» - всю свою любовь к испанскому поэту и трепет его романтической души. Сумев в полной мере донести до сердец слушателей трагичность земных утрат и безвозвратность уходов, певица  всколыхнула в сердцах зрителей горечь утраты и  радость узнавания его голоса.


Весь вечер за роялем была Людмила Слоним. Успех программы был обеспечен тончайшим аккомпанементом концертмейстера, её чуткого отношения к каждому выступавшему солисту на всех литературно-музыкальных вечерах. Как и всегда – ощущалась её скрупулезная и тонкая работа с певцами, отделка и уточнения каждого нюанса и штриха, каждой интонации, – что в полной мере способствовало большому и заслуженному успеху. Как всегда, каждый номер вечера был театрализованно решён и режиссёрски «поставлен» руководителем проекта Андреем Слонимом в нераздельном союзе с Людмилой Слоним. Сам Андрей Слоним украсил программу шедеврами  выдающихся мастеров пера. Он прочитал наизусть  басню  «Кот и Пёc» известного армянского поэта ХХ века Ованеса Туманяна в переводе Самуила Маршака, которую знает с детства, и полное сарказма сатирическое  стихотворение  «Знатный приятель» французского «певца оппозиции»  XYIII века Пьер-Жана Беранже в переводе В. Курочкина. Эти произведения в его исполнении предстали «поэтическим театром», полным остроты, характерности и почти зримых образов героев. Этот  цикл ярких произведений мировых классиков был дополнен собственными поэтическими сочинениями Андрея Слонима, созвучными теме  вечера:  «Король и шут», «Светлое, близкое  - и уж далёкое…». В них звучали различные мотивы – и ностальгия по ушедшему, и ироничность, и сегодняшняя оценка давно совершённых поступков, событий, устремлений мечты – и восприятие непрерывности движения Жизни, увлекающей нас вдаль...


Как и на многих предыдущих творческих встречах,  финал вечера предстал неожиданным и ярким.  Рада Смирных  совершенно по-своему представила на суд зрителей яркую и смелую  трактовку известной песни М. Фрадкина на стихи Л. Ошанина из репертуара  Людмилы Зыкиной «Течёт Волга», символизирующей бессмертие человеческой жизни и родной природы. И песня эта стала гимном непрерывности бытия, смены людей и поколений, и неизменной верности любви к Родине и к близким. И стало еще более осознанным то, что эта удивительная программа литературно-музыкального вечера «Да будут все едины…»,  куда вошли арии, романсы, дуэты и песни  разных стран и народов мира, подарила всем участникам и зрителям благодатную атмосферу объединения рас, народов, языков и наречий. Вся планета  Земля, как и одна шестая часть света, – это свободная соборность (в высшем и обобщающем смысле этого великого термина!), единство в разности, полихромия и полифония, союз равных и дружественных народов, которых может объединить культура, устремление к духовности – вечный праздник утверждения  жизни, истинной Красоты и Любви. А человеческий путь к этому познанию истинных высот един - Веру и незыблемое восприятие Прекрасного...


Ведущий программы и автор проекта Андрей Слоним, прощаясь со зрителями до следующей творческой встречи в епархии и в Большом театре Узбекистана, который 20 сентября открывает новый 90-й сезон, пожелал всем помнить, что за самыми глухими свинцовыми тучами всегда сияет солнце, что зима нужна для того, чтобы следом непременно пришла весна. «Нам надо во все времена года, - сказал он, -  хранить тепло души, любовь к ближним и вечную весну - всё то, для чего нас создал Всевышний». 

Гуарик Багдасарова

Фото автора



Комментариев нет:

Отправить комментарий