среда, 2 июля 2025 г.

Московский поэт из Ташкента Вадим Муратханов

 

      В Узбекистане  поэта, прозаика, переводчика и литературного критика Вадима Муратханова (1974 г.р.), автора семи стихотворных сборников: «Воскресенье»,  «До сумерек», «Непослушная музыка», др. -  хорошо знает и любит  весь литературный бомонд. Вадим один из основателей альманаха «Малый шёлковый путь» (1999–2004) и Ташкентского открытого фестиваля поэзии (2001–2008). В 2006–2013 гг. зав. отделом поэзии журнала «Новая Юность», с 2006 г. ответственный секретарь журнала «Интерпоэзия».

         Приехав в Москву в конце мая-начале июня 2025 г. всего на две недели для встречи с выпускниками факультета журналистики МГУ, я созвонилась с нашим земляком Вадимом Муратхановым, уже почти 20 лет проживающим в Московской области и работающим в российской столице. По традиции мы встретились на Пушкинской площади. Кругом с большим размахом шли строительные работы: Москва готовилась отметить 12 июня День России. Мы с трудом уединились на ближайшем Тверском бульваре напротив памятника Сергею Есенину, возле которого с шумом проходили бульдозеры, воронкой кружилась пыль над гравийной дорожкой бульвара и вовсю гремел экскаватор, так что пришлось перекрикивать этот шум, не помешавший нам поговорить по душам о высоком и важном, о простом и сложном на фоне кипучей будничной жизни столицы.

         Поэзия Вадима Муратханова всегда отличалось характерной особенностью. Мотивы и образы, встречающиеся у поэта на раннем этапе творчества, находили более глубокое развитие в стихах зрелого периода. Поэтому он был всегда узнаваем и одновременно нов в жизни и своих стихах. Наша беседа была о старых и свежих мотивах в творчестве нашего соотечественника, охотно поделившегося соображениями о своём призвании, сбывшихся на сегодня сокровенных надеждах и мечтаниях о будущем.

          -  Вадим! Вы родились во Фрунзе (ныне Бишкек). В 1990 г. переехали в Ташкент, где окончили факультет зарубежной филологии Ташкентского государственного университета. С 2006 г. живёте в Московской области. Что для вашей успешной творческой биографии означает московский период жизни по сравнению с ташкентским?

-  После отъезда из Ташкента в 2004 г. я долго, два года, проживал в городе Волжский  Волгоградской области, работал там журналистом. Мне было тогда 30 лет. Для меня этот период жизни был дан для осмысления предыдущего творческого опыта. Он был достаточно плодотворным для меня: ничто не отвлекало от работы, несмотря на достаточно суровые бытовые условия. Самым значительным произведением за этот период был цикл моих рассказов «Долгие жизни в самане».  Он был опубликован в журнале «Дружба народов» в 2006 году. С 2006 г. я переехал в Подмосковье, сперва в г. Железнодорожный, а с 2007 года живу в г. Электроугли по той же знаменитой ветке: «Москва-Петушки», больше известной читателю по постмодернистской поэме  в прозе Венедикта Васильевича Ерофеева.  Сейчас я работаю на удалёнке в формате on-line.

     - Как повлиял переезд на ваше творчество?

- Здесь , с одной стороны, у меня значительно больше собратьев по перу хотя бы потому, что в Москве и Московской области меня окружает густонаселённая творческая среда литераторов, и общение с ними куда более интенсивное. С другой стороны, здесь более напряжённый ускоренный темп жизни, поэтому мне иногда не хватает каких-то зазоров – передышки – которые были у меня в Узбекистане. Здесь приходится с усилием выкраивать время для литературной работы. Но презентовать плоды своего труда значительно проще: в Москве много литературных площадок, интернет-изданий и печатных журналов для обнародования творчества пишущих людей.

         Что для Вас в творческом плане означает без года 20-летняя эпоха развития как в поэзии, так и в прозе?

         - Это касается и поэзии, и прозы. Всё это время ушло у меня на то, чтобы откристаллизовать опыт своей жизни в Средней Азии. Я дорабатывал свои старые тексты, отложенные на время, с учётом новых ощущений и прозрений нынешней жизни. Я думаю, что сейчас я пишу о себе, 30-35-летнем молодом человеке. Старые темы, связанные с моим детством, уже исчерпали себя: такова жизнь. Когда я приезжаю в Узбекистан или Киргизию в наши дни, я смотрю по-новому на города и их жителей из моего детства и отрочества.  Мои новые впечатления когда-нибудь во что-нибудь переплавятся в будущем, а сегодня я испытываю полное чувство удовлетворения от того, что уже претворено в Слово.

Альбом

Свет. Черно-белая вода.
Лицо, пока еще не в фазе
старенья. Бледный карандаш
проводит родственные связи.

Там, на канале, мой отец,
желтеющий с собой в разлуке
и забывающий о тех,
на чьих плечах он держит руки.

А я за кадром, мал на вид,
стою с лопаткой и вещами
и не могу остановить
бумаги ломкой обветшанье.

* * *
Вдали от капель, что наперебой
подробно разлетаются на жести,
ты где-нибудь становишься другой,
все дальше, непонятней в каждом жесте.
Но слушать дождь мне хочется с тобой.
И значит, мы наполовину вместе.

* * *
Пока вы не отвыкли от дыханья
и речи близких в памяти свежи,
нет ни души вокруг. Киномеханик
бесплатно крутит прожитую жизнь.

Вот входите вы с робостью ребёнка
в пустынный зал на сорок мест.
Стрекочет и потрескивает плёнка,
пока смотреть не надоест.


Прохлада

Лето. Людей покинули силы.
Кружку губам донести – и ладно.
Где-то там, за горами синими
ходит вдали от людей прохлада.

Ходит вдали белоснежным телёнком.
И от нее получает лето
только с трудом узнаваемый голос
на пленке арычной ленты

* * *
Цветные рыбки по обоям
плывут судьбе наперерез.
Переселиться нам обоим
в их нежилой подводный лес.

Вот я – ушел прозрачным боком
в нестройно мыслящий тростник.
Вот ты – большим янтарным оком
косящая на мой плавник.

В ночь на микрон, на миллиметр
сближаемся. Текут века,
жильцы проходят незаметно,
и не кончается река.

Город

В кабинке шаткой чужака
напрасно к небу поднимают –
необозримые века
лукавой сказкой подменяет

обманщик-город. В свой черёд
и я бродил по тёплой пыли.
И разум спал. И ничего
глаза в пыли не находили.

Состарившись, приду опять
в чинар высокое собранье
босыми пятками читать
развернутую книгу Брайля.

* * *
Легко оторвусь от постели
в преддверии долгого дня,
и купол хрустальный апреля
внезапно накроет меня.

Как влажная роспись, подробны
сплетенья дорожек и троп,
и голубя голос утробный,
и дятла далекая дробь.

Но – днем, словно веком, наполнен, –
запомнив его наизусть,
пройду лабиринтами комнат
и к тёплой постели вернусь,

где формы моей не теряла
покинутая простыня,
где старость стеклянным футляром
от мира спасает меня.

- А что Вас волнует сегодня больше всего?

- Наверное, больше всего, это чувство ответственности за свою жизнь и того, что происходит вокруг нас. И ещё любой литератор должен задумываться о смерти. Чем дольше живёшь – тем больше задумываешься над этой границей между жизнью и смертью. В моём возрасте я уже сформировался и не боюсь потерять своего «Я». Моя задача – довоплотить старые замыслы.

- Кто Вам интересен из литераторов сегодня?

- Я наблюдаю за творчеством старых друзей: как они эволюционируют. Мне интересен московский поэт Дмитрий Тонконогов, с которым мне пришлось поработать в журнале «Арион» до его закрытия, - представитель новой философской лирики, хотя и эксцентричной. В Москве много интересных поэтов и мало читателей, по сравнению с прошлыми годами. Наши читатели – это пишущие люди, в основном, они сами поэты. Современный молодой москвич предпочтёт видео поэтической книге – это люди с клиповым сознанием, их большинство. Я дорожу мнением нескольких людей, к которым я прислушиваюсь.

- Как Вы относитесь к литературной критике?

- Нам необходима квалифицированная критика.  В последние годы это, скорее всего, обзоры, а не анализ произведения, это больше путеводитель  современной литературы. Хотелось бы более профессиональной глубокой критики современного литературного процесса...

Так за увлекательной беседой мы снова вернулись к станции метро «Пушкинская» и попрощались до новых встреч в Ташкенте, куда Вадим Муратханов приезжает навестить свою маму и старых друзей, с которыми он периодически выступает  в Государственном литературном  музее Сергея Есенина, Human house и других литературных площадках. Пожелаем нашему земляку новых творческих открытий и достижений!

Гуарик Багдасарова, искусствовед, член СЖ Узбекистана

понедельник, 23 июня 2025 г.

Новой премьерой «Севильский цирюльник» ГТМК (оперетты) Узбекистана завершает 52 -ой театральный сезон

 


         В ГТМК (оперетты) Узбекистана 7 и 21 июня 2025 г. стояло особое оживление в фойе и в зрительном зале на премьере оперы «Севильский цирюльник» Дж. Россини. Среди гостей было много артистов ГАБТ им. А. Навои и простых неискушённых любителей оперетты. Новую премьеру открывала знаменитая увертюра Россини к опере «Севильский Цирюльник». Она отличается своей жизнерадостностью, виртуозностью и узнаваемым мелодическим рисунком.

Что может быть более весеннего, чем бурлящая заразительными ритмами музыка Россини? Баловень Европы, как писал о Россини Пушкин, никогда не унывал, даже после провала «Севильского цирюльника» в 1816 году. И не ошибся – успех всё равно пришёл. И какой успех! С тех пор жизнерадостный, плутовской сюжет о Фигаро неразрывно связан с именем Россини. «Севильский цирюльник» - одна из последних комических опер и самая знаменитая в истории этого жанра! Потом у Россини будут не менее знаменитые оперы «Золушка», «Итальянка в Алжире», наконец, «Вильгельм Телль». Но в наступившую эпоху романтизма жизнерадостный итальянец как-то не вписался. Перестав мало-помалу писать оперы, Россини перешёл на романсы и… кулинарию. Свои рецепты он ценил не меньше опер! Он проживёт ещё тридцать лет, навсегда оставшись в вечной весне, которая бъёт ключом в его неугомонной музыке вот уже двести лет.

Трилогия «Фигаро» Бомарше состоит из трёх отдельных пьес: «Севильский цирюльник, или Тщетная предосторожность», «Безумный день, или Женитьба Фигаро» и «Преступная мать». Главный герой всех трёх — Фигаро.  История оперных Фигаро началась, кстати, в Петербурге. Здесь итальянский композитор (на службе у Екатерины II) Джованни Паизиелло написал первую оперу на сюжет Бомарше — «Севильский цирюльник, или Тщетная предосторожность».  Когда-то она была сверхпопулярна, но сейчас ставится крайне редко. Бурный успех оперы Россини на тот же сюжет положил конец её сценической истории. Так что теперь публика знает только двух оперных Фигаро. "Свадьба Фигаро" Моцарта и "Севильский цирюльник" Россини, хотя они и основаны на пьесах Бомарше, имеют разные акценты и музыкальный стиль.

Ташкентская публика познакомилась близко с домоуправителем графа Фигаро 28.11.20 на премьере комической оперы В.А. Моцарта «Женитьба Фигаро» в ГТМК (оперетты) РУз. в постановке режиссёра Гульрух Нажидовой. Музыкальная комедия «Женитьба Фигаро» на протяжении многих лет пользуется огромным успехом благодаря композиции, динамичности и юмору, который не утратил своей свежести. Публика настолько полюбила этот персонаж, что главный режиссёр ГТМК (оперетты) РУз Руслан Шерезданов решился поставить музыкальный спектакль, оперу- буффу в двух действиях «Севильский цирюльник» Россини. Хронологически опера Россини предшествовала «Женитьбе Фигаро» Моцарта и была не менее значительна по музыкальному богатству, сложности вокальных партий, разнообразию комических характеров. Почти полгода коллектив Театра оперетты вместе с главным дирижёром Сухробом Раджабовым и молодым дирижёром Бобомуродом Худойкуловым работали над музыкальной частью, чтобы донести до зрителей всю красоту музыки Россини, давшей «вторую жизнь» шедевру драматурга.

О новой премьере мы поговорили с главным режиссёром ГТМК (оперетты) Узбекистана - Русланом Шерездановым, «консерватором» в хорошем смысле слова, приверженцем классики, и авангардистом, реформатором по своей молодой неукротимой натуре, глядящей вперёд в будущее театра.

- Руслан! Поздравляю Вас с очередной премьерой в этом году! Чем был продиктован выбор оперы «Севильский цирюльник» Россини на сцене Театра оперетты?

      - Сегодня вторая премьера оперы Джоакино Россини «Севильский цирюльник». Шедевр Дж. Россини обошёл все сцены мира, арию Фигаро узнают даже дети, а фразы «Фигаро здесь, Фигаро там…» и «Как бомба, разрываясь, клевета всё потрясает»  - стали крылатыми выражениями в народе…  

Наш театр впервые взял на себя такую ответственность – поставить этот мировой шедевр. У нас уже несколько лет идёт «Женитьба Фигаро» Моцарта. Почему бы не поставить, подумал я, первую часть – «Севильский цирюльник» по пьесе Бомарше? Возможно, в будущем мы поставим и третью часть трилогии «Фигаро» французского драматурга.

         Во -вторых, это опера-буффа, что соответствует основному жанру  нашего театра музыкальной комедии. И, наконец, в-третьих, это большая школа мастерства для артистов нашего театра.

         В нашей версии спектакля в классическом стиле мы с полным правом отказались от музыкальных речитативов и по мнению простых зрителей он стал даже ближе, понятней людям, привыкшим к тому, что у нас на сцене артисты говорят, танцуют и поют.  Мы не обладаем такими ресурсами, как ГАБТ им. А. Навои, но мы сделали всё, что могли, и каждый зритель в музыкальной комедии найдёт неподражаемую изюминку, которая присутствует только в нашем театре.

         - Какое значение Вы придаёте творческому содружеству с ГАБТ имени А. Навои?

         -  Сегодня в спектакле у нас играют молодые солисты: Диёра Матназарова, Хасан Игамбердыев, Сардор Норматов, Жавлон Хатамов. Наше творческое и трудовое содружество с артистами и музыкантами Большого театра Узбекистана обогащает наши спектакли хорошими профессиональными голосами и даёт импульс для работы над собой молодым солистам Театра оперетты. Так, в премьерном спектакле занят солист-стажёр Большого театра имени А. Навои  - Жафар Ризаев в главной роли Фигаро. Его успешный дебют состоялся у нас  в оперетте «Весёлая вдова» Франца Легара, где он пел партию Графа Данило. У него получилось это очень здорово! С нами также сотрудничает ведущий солист ГАБТ имени А. Навои Бекзот Садыков. Они у нас поют все главные партии.

         Половина нашего оркестра работает в Большом театре: это тоже способствует высокому профессиональному уровню музыкальных спектаклей: на самом деле хороших музыкантов мало, так что мы только приветствуем сотрудничество артистов и музыкантов разных театров в едином творческом коллективе.

         Хотелось бы, чтобы наш эксперимент оправдал себя и чтобы зрители полюбили наш спектакль «Севильский цирюльник». Так что мы будем и дальше развиваться и, возможно, в будущем прикоснёмся ещё к какому-нибудь оперному шедевру.

…Вот после первых минут действия в зрительный зал врывается яркий молодой красавчик Фигаро (Жафар Ризаев), пока ещё не обременённый любовной страстью и желанием устроить личную семейную жизнь, но готовый сосватать любого за умеренную плату. Этот сообразительный и весёлый парикмахер — из оперы Россини «Севильский цирюльник» - сразу очаровал  не только партнёров по  сцене, но и всю публику разом и держал в этом состоянии влюблённости и восторга весь зал до финала спектакля. Такая редкость у опереточных актёров - голос, внешность, точное попадание в образ и характер и настоящая опереточная лёгкость в исполнении. Браво!

Своей личной жизни у Фигаро, по-видимому, нет, но он не унывает и действует в интересах старого знакомого графа Альмавивы (Хасан Игамбердыев). А интересы графа заключаются в том, чтобы жениться на хорошенькой и богатой красавице Розине (Диёра Матназарова), которую держит под замком старый доктор Бартоло (Сардор Норматов). Благодаря изобретательному и верному Фигаро всё у него получается. В этой опере у Фигаро только одна ария. Но зато какая! Эта знаменитая Каватина в первом действии — просто фонтан энергии.


   Артисты на сцене так хорошо сыгрались, так здорово дополняли друг друга, что я бы никого не стала превозносить или умалять в вокальном и пластическом мастерстве.
На место масок старой оперы пришли живые люди. Они выходили на сцену и тут же включались в действие как по мановению дирижёрской палочки, словно прирождённые персонажи спектакля: чопорный учитель музыки Дон Базилио (Жавлон Хатамов) полностью раскрывается в Арии Базилио о клевете. Да и весь образ дона Базилио отнюдь не условная комическая маска. Это не мелкий негодяй, клеветник, доносчик, но идеолог подлости. Поэтому смех Бомарше за кулисами, сопровождающий весь спектакль, не только беззаботно радостен и светел, порой он звучит и обличительно.

Все персонажи оперы, хотя генетически связаны с традицией, показаны в новом свете. Так, Розина (Диёра Матназарова) не «мнимая простушка», какой она предстает у композитора Паизиелло, предшественника Россини, а девушка, борющаяся за своё счастье. Россини подчеркнул новую функцию образа, написав партию героини для меццо-сопрано: обычно контральто и меццо-сопрано поручали роли страстных, порывистых натур. Об этом свидетельствует Каватина Розины, в которой героиня комментирует своё отношение  к происходящему. Розина в опере Россини стала более чувствительной и менее «себе на уме», поэтому сразу располагает зрителей к себе и своей сложной ситуации.

Доктор Бартолло пожалуй, самый пародийный персонаж в пьесе Бомарше и в опере Россини, но как комедийно его сыграл Сардор Норматов, с каким тактом, без дешёвых клоунских трюков, так что по отзывам публики заверяю, что его судьба вызвала даже сочувствие в некоторых зрителях, особенно полюбивших его за то, что обманутому опекуну остаётся лишь смириться: в этом ему помогает немалое приданое Розины, от которого великодушно отказывается счастливый граф, добившийся руки и сердца своей возлюбленной.

Терцет Розины, Альмавивы и Фигаро: перелом действия, «сбрасывание масок» и «выход на финишную прямую» - все разногласия преодолены: Альмавива, наконец, становится самим собой, в течение всей пьесы он постоянно меняет «маски»: для Розины он бедный Линдор, для Бартоло то пьяный солдат, то дон Алонсо.

Гениальная музыка открыла новые пути в истории жанра, в ней сочетаются дерзкая буффонада, лирика, драматизм, искрящееся веселье и сатира. Богатство, многообразие красок отличают образы всех персонажей, включая прислугу - Берту (Наргиза Баратова, меццо-сопрано)  с её характерной арией о неудавшейся женской судьбе во втором действии; слугу  графа Альмавивы Фиорелло (Шерхон Нурушев), офицера – Сарвара Солиева и его отряд, выполняющий в спектакле по необходимости обязанности хора;  даже безмолвного глухо-немого слугу Амброджио (Айдос Нурманов).  Слуга Доктора Бартоло не является центральным персонажем, но часто взаимодействует с  хозяином, помогая ему в его попытках удержать Розину. Амброджио, как правило, изображается как несколько простоватый и не слишком сообразительный слуга, что добавляет комического эффекта в сценах с его участием.

 Россини щедро использовал в музыке народную песенную и танцевальную мелодику, жанрово-бытовые формы. Опера богата ритмами танца — от старинного итальянского танца сальтарелло до более позднего вальса. В финале проходит мелодия русской народной песни «Ах, зачем было огород городить»: Россини использовал музыку собственной кантаты «Аврора», посвященной вдове великого русского полководца М. Кутузова. «Севильский цирюльник» — лучшая из комических опер Россини и едва ли не лучшая комическая опера XIX в. до «Фальстафа» Верди. Вскоре она была поставлена в других городах Италии, а затем и на других сценах Европы, сделавшись одной из самых популярных. В ней выступали крупнейшие певицы и певцы мира – от П. Виардо-Гарсиа, Дж. Рубини, А. Тамбурини, Л. Лаблаша до наших современников.


Зрители от души смеялись на представлении «Севильского цирюльника» без насмешки над чем-то или кем-то, без тени сарказма или злорадства, а просто оттого, что им весело, от неутомимой энергии утверждения жизни, от наслаждения звучанием текста и музыки – не издеваясь над человеческими глупостями и слабостями, а восхищаясь находчивостью, энергией и солнечной радостью жизни, излучаемой со сцены. Публика единодушно аплодировала после спектакля вышедшим на поклон артистам, художнику-постановщику Наталье Глубокиной за выразительную романскую сценографию, художнику по костюмам Захро Касымовой за прекрасные дворцовые костюмы в стиле  барокко XVIII века, отличавшиеся изысканностью, роскошью и декоративностью; хормейстеру Яне Карабановой; балетмейстеру-постановщику, заслуженнной артистке РУз – Ферузе Исаевой и, конечно, режиссёру-постановщику Руслану Шерезданову, и вдохновенному дирижёру оркестра Бобомуроду Худойкулову. Надеемся, эту музыкальную комедию-«буффу», как «Женитьбу Фигаро», ожидает долгая успешная сценическая жизнь в нашей стране и ближнем зарубежье.

 Теперь, по заверению главного режиссёра ГТМК (оперетты) РУз Руслана Шерезданова, «Севильский цирюльник» и «Женитьба Фигаро» составят одно целое в репертуаре театра как две части неразделимой трилогии Бомарше, свидетельствующих об органическом родстве этих произведений. Показателем высоты этих шедевров служит и их общечеловеческое значение, их надвременная и наднациональная проблематика: мы слушаем оперу итальянского композитора об испанцах, написанную по пьесе французского драматурга, – и не ощущаем при этом никакого противоречия или несоответствия каких-то составных частей этого гениального целого.



 После спектакля я попросила поделиться своим впечатлением о премьере оперы «Севильский цирюльник» народного артиста Узбекистана, оперного певца, ведущего солиста Государственного академического Большого театра имени Алишера Навои и профессора ГКУз - Нурмумина Султанова. Нурмумин  Султанов неоднократно выступал на оперных и концертных сценах Италии, Франции, Германии, Испании, Польши, Греции, Турции, России, Казахстана и Киргизии. Султанов обладает лирическим голосом красивого тембра и яркого наполнения, что позволяет ему с успехом исполнять широкий круг ведущих теноровых партий. В его обширном репертуаре среди других мировых оперных шедевров достойное место занимает партия Графа Альмавивы в «Севильском цирюльнике» Дж. Россини. Вот что он сказал:

-  Я не ожидал такого эстетического воздействия от спектакля, в котором, в основном, заняты молодые солисты ГТМК (оперетты) Узбекистана. Я сам пою в этом спектакле Графа  Альмавиву около сорока лет и знаю все трудности вокальных партий в этой опере  изнутри. Я его пел и на русском, и на итальянском языках на разных сценах мира.

Сегодня я получил большое удовольствие от премьеры: всё очень мило. Действие спектакля развивается легко, стремительно. Время быстро пролетело, как один миг, потому что очень импульсивный спектакль. Актёры словно порхают на сцене, нет ощущения тяжести или вялой текучести действия. Лирическому тенору Графу Альмавиве надо немного подтянуться: у него очень сложные арии, но начало положено.... Восхитительна Розина, моя ученица, Диёра Матназарова. Она напомнила мне нашу молодость и начинающую тогда народную артистку Муяссар Раззакову, оперную певицу, исполняющую партии колоратурным сопрано. У этой молодой певицы большое будущее. И, конечно, блистательно играл в спектакле Жафар Ризаев главного героя – Фигаро. Меня также восхитила потрясающая постановка режиссёра Руслана Шерезданова и музыкального руководителя – главного дирижёра Сухроба Раджабова и второго дирижёра Бобомурода Худойкулова, сумевших создать воздушный спектакль. В целом, очень здорово! Я всех поздравляю с премьерой!

 

Гуарик Багдасарова, искусствовед, член СЖ Узбекистана

Фото предоставили ГТМК (оперетты) Узбекистана и Т. Грушина

четверг, 19 июня 2025 г.

Московские выставки… Окно в прошлое

 

    Двухнедельное пребывание в Москве в конце мая-начале июня 2025 г., городе моей студенческой молодости, жажды новых открытий и познания дружбы, любви,  самостоятельного опыта жизни, в эти короткие дни подарило мне  букет ярких впечатлений, стремительного ритма живой жизни, когда каждый день был наполнен незабываемым праздником. С моими подругами-однокурсницами факультета журналистики МГУ имени М.В. Ломоносова 1975 г. выпуска - Татьяной Братышевой-Соловьёвой и Мананой Эпиташвили где мы только не побывали!



         Музей русского импрессионизма был открыт в российской столице в 2016 году на месте бывшей фабрики «Красная заря». В нём в эти благодатные тёплые дни проходила выставка живописи русских мастеров конца XIX-начала ХХ вв. – Ильи Репина, Валентина Серова, Николая Фешина, Филиппа Малявина, Зинаиды Серебряковой и многих других, более поздних живописцев под  названием: «Изображая воздух. Русский импрессионизм». Импрессионизм, возникнув в начале 1870-х годов в Париже, становится точкой отсчёта и для формирования индивидуальных манер авангардистов: Петра Кончаловского, Давида Бурлюка, Михаила Ларионова.






         Русские импрессионисты, в отличие от французских художников, помимо прочего, отличаются сюжетами своих работ. Если французы чаще всего пишут город – бурлящий дневной или ночной Париж под яркими  лампами, то их  русские современники предпочитают писать так называемую «уходящую натуру» - ветшающие усадьбы и дачи, дворянские гнёзда или преходящие состояния природы, а также сцены домашнего уклада рубежа веков.






     На выставке мы не только заново открыли для себя русских импрессионистов, таких как Константин Коровин, Игорь Грабарь, Валентин Серов, - мы научились ощущать в работах русских художников воздух пространства, осознавать, как дороги были им виды провинциальных городов, сельские пейзажи и сцены из крестьянского быта… С помощью картин мы отправились в Париж; узнали, как с помощью цвета и тональной живописи художники  могли передать аромат цветов и настроение своих героев на пленэре… Мы по-настоящему оценили, что искусство это новая художественная реальность!..



        В Новой Третьяковке (Инженерный корпус), что в Лаврушинском переулке, 12, мы побывали на монографической выставке одного из крупнейших русских живописцев первой четверти XX века - Бориса Михайловича Кустодиева (1878–1927)  и ахнули: как много новых работ здесь было собрано на двух этажах и как мало мы его знаем!.. Художественный талант Бориса Михайловича Кустодиева,  известного во всём мире представителя русской живописи, подарил зрителям ностальгический мир, солнечный и радостный, подчеркивающий яркими красками ощущение праздника, несмотря на неизлечимую болезнь позвоночника и прикованность к постели в последние годы его жизни.



           Творчество Бориса Кустодиева оказалось куда более многогранным, чем мы его представляли как живописного певца провинциальных купчих. Он работал как станковист, сценограф, увлекался скульптурой, свободно владел разнообразными графическими техниками, в том числе бархатной пастелью, и разными приёмами рисования. Художник писал портреты современников – Шаляпина, Репина, Грабаря, Нарбута, Билибина, Лансере, «Автопортрет»; пейзажи и жанровые произведения, запечатлевая жизнь и колорит России, особенности национального характера, быт и праздники русской провинции. В своем искусстве художник соединил традиции реализма с импрессионизмом и символизмом, обогатив их элементами русского фольклора и народного искусства. К середине 1900-х годов художник создал неповторимый стиль и собственную живописную Россию – «Страну Кустодию». При этом в многочисленных рисунках, гуашах, пастельных композициях  он с лёгкостью расширяет рамки своего творчества, выходит за границы «Страны Кустодии» в бескрайний мир искусства, где мастеров прошлого объединяет единственный критерий –  художественное мастерство.




Экспозиция познакомила нас с ключевыми живописными и графическими произведениями автора, которые объединены в тематические блоки: «Семья», «Страна Кустодия», «Театр». Отдельное место в экспозиции занимал цикл «Русские типы», где художник воспевает русских красавиц – величественных и жизнерадостных героинь его полотен. Впервые практически в полном составе показаны эскизы Кустодиева к спектаклю «Блоха» (по рассказу Николая Лескова «О тульском косом Левше и о стальной блохе») для Второго Московского художественного академического театра и Большого драматического театра в Ленинграде – вершины в театрально-декорационной деятельности мастера. Выставка дала возможность по-новому взглянуть на творчество выдающегося художника и оценить уникальный талант Бориса Кустодиева.

         Художественная выставка «Свояси. Путь современного русского искусства» в Государственном историческом музее на Красной площади в Москве также оставила в нас неизгладимое впечатление.  Наша подруга, инициатор всех культурно-массовых экскурсий по Москве, Татьяна Братышева-Соловьёва, поделилась в «Одноклассниках» своими свежими впечатлениями о ней: так выразить свои чувства мало кто сможет!

        - Три раза ходила и ещё пойду! Это я о выставке "СВОЯСИ" в Государственном историческом музее. Ходила одна, ходила с подругой, водила гостью-однокурсницу (это обо мне – примеч.авт.) и обязательно поведу следующих гостей. Мою душу радует то, с какой глубиной, с какой любовью, мудро и бережно молодые художники познают и дополняют образы, созданные нашими предками! Ведь сохранение традиций - это не пляски с бубном вокруг догорающего костра, а живое применение опыта, прошедшего проверку временем и помогающего жить сейчас.
      Обо всей выставке не расскажешь, фотографии не могут передать цвета и детали - кое-что можете разглядеть в моём альбоме "СВОЯСИ" здесь, «В контакте»:  
vk.com/album1599903_309279021.   Перепечатываю полный текст аннотации к выставке. Только вдумайтесь, как богата, как полна жизнью была изба - не хоромы и не терема бояр и князей, - изба простого человека. Так много веков жили наши предки. Что из этого сохранилось в вашем доме?


       На Русском Севере дом называли «хоромы», как храм, сосредоточие всего самого ценного для человека. Пространство дома чётко структурировано и наполнено символикой, отражающей отношения человека с природой, с предметным миром, с другими людьми. Изба становится моделью космоса, а внешний мир рассматривается как «терем Божий». Что современный человек считает своим домом? Где живет или откуда он родом? Улицу, город, район или край?  Смысловая архитектура выставки организована по принципу устройства крестьянской избы: «крыльцо», «сени», «горница», «сусеки», «бабий кут», «красный угол»… Функциональное назначение каждого пространства рассматривается применительно к различным сферам жизни современного человека. Возникающие аналогии выявляют значимость определённых образов.

      Сусеки — это закрома, хранилище. В этом разделе экспозиции сосредоточены наиболее архаичные образы, хранящиеся в глубине нашей памяти. Эти образы очень типичны, хорошо узнаваемы, как петушок на палочке или цветастый платок.
    
Сени — помещение между жилой частью дома и крыльцом
Это некое промежуточное пространство между домом и улицей. В некоторых регионах его называют мостом. Это своего рода рубеж, граница между внутренним и внешним миром.
  
Печь — это материнское сердце дома. Именно с этим местом возникает ассоциация, когда говорят о доме как о родительском гнезде.
Покидание родимого гнезда как метафора утраты связи поколений становится ключевой темой размышлений современных авторов.
  
Горница — главное помещение в доме, где семья собирается за общим столом. Горница играла роль парадной комнаты и связана с темой трапезы: физической и духовной. Экспозиция этого раздела рассказывает о роли хозяина в поддержании порядка.
  
Бабий кут — мир женщины, наполненный красотой, любовью, заботой и бытовыми делами… Здесь проявляется женщина-невеста, женщина-мать, подруга, жена, воительница, хранительница очага и вековых традиций. Актуальные сегодня размышления о роли женщины в обществе, о её предназначении, особом чувствовании мира выражаются в ярких и глубоких образах.
   
Красный угол — наиболее почётное место в доме. Традиционно здесь помещается иконостас, а также самые ценные для хозяев предметы. Это место сакральное, и без него невозможно представить себе жилище человека. Вероятно, такое место существовало и в глубокой древности, когда каменное изваяние или изображение богини Макоши олицетворяли высшие силы.
  Как вам такое богатство? Откликается ли ваша душа на эти слова? Что вспоминается из детства или бабушкиных рассказов?


        От себя хочу дополнить, что Татьяна Братышева-Соловьёва умудрилась свою обычную трёхкомнатную хрущёвку наполнить вещами, которые отражают  жизнь её семьи. В ней нашли место и «Красный угол» с иконками самодеятельной художницы; и домашняя библиотека с ценными изданиями и  дарственными   книгами её бывших однокурсников-журфаковцев; и домашние диковинные растения, аналоги которых можно найти разве только в Ботаническом саду МГУ, где мы успели дважды побывать. На полках аккуратно разложены сувениры из разных уголков ближнего и дальнего зарубежья – от Ставрополя и Краснодара – исторической родины Татьяны – до Камчатки – отовсюду, где успела побывать моя подруга. В прошлом году она посетила Узбекистан и наш уютный Ташкент. В память о полюбившемся крае Татьяна  привезла в свою  московскую квартиру расписные керамические косушки (большие пиалы для первых и вторых блюд) с  цветным геометрическим орнаментом, покрытым тонким слоем лака – они напоминали нам цветущий Узбекистан ранней весной, когда «цветут сады один лишь раз в году».

       Мы ещё сходили на ВДНХ и под бравый аккомпанемент советских патриотических песен обошли несколько экспозиционных павильонов: «Беларусь», «Русская кухня», «Армения», «Казахстан», «Киргизия». Узбекский выставочный павильон, к сожалению, был временно закрыт на реставрацию. Полюбовались фонтаном с 15 красавицами, олицетворяющими республики бывшего Союза: блеск позолоченных фигур состязался со светом яркого палящего солнца в этот день и радовал глаз и наши сердца. Бронзовый монумент вождю Октябрьской революции Ленину на ВДНХ принадлежит скульптору Петру Павловичу Яцыно и архитектору Роману Романовичу Гаспаряну. Он был установлен в 1954 году и является объектом культурного наследия регионального значения. В 1967 году, к 50-летию Октябрьской революции, памятник был перемещён на своё нынешнее место, перед Главным павильоном ВДНХ. В правой руке Ленин держит  «Декларацию прав народов России». Бронзовый монумент вождя Октябрьской революции по-прежнему выражает веру в счастливое будущее – кругом слышался детский смех и дружелюбные голоса взрослых людей под голубым безоблачным московским небом. Такие мгновения всеобщей радости и благоденствия запоминаются на всю жизнь. До новой встречи, дорогие мои москвичи!

Гуарик Багдасарова, выпускница факультета журналистики МГУ им. М.В. Ломоносова, член Ассоциации выпускников российских (советских) вузов и Ассоциации выпускников факультета журналистики МГУ, член СЖ Узбекистана