пятница, 28 декабря 2012 г.

Перекличка голосов





Анна Ахматова называла поэтов всех времён и народов «близнецами-братьями». В канун нового 2013 года в Ташкенте вышел международный литературно-художественный альманах, в котором представлены стихи и рассказы  пятидесяти девяти соавторов-соотечественников социальной сети «ДСВАЛИЯ» из десяти стран мира – Узбекистана, России, Южной Осетии, США, Германии, Израиля, Финляндии. Надо отдать должное уважение составителям альманаха – Алишеру Муртазаеву и Галине Рез, что они включили в издание стихи Александра Файнберга (1939-2009) и Владимира Баграмова (1948-2011), не так давно ушедших от нас, но оставивших в истории отечественной литературы и  в нашем сознании неизгладимый  след высокого полёта мысли и глубины чувства.
Высокая художественная планка была задана всем участникам коллективного сборника, среди которых оказались знакомые нам имена ташкентских поэтов: Степана  Балакина, Светланы Шейко,  Олега Бордовского, Светланы Клокотовой, Николая Ильина, Светланы Демидовой, Темура Валитова. Автор идеи и руководитель проекта Алишер Муртазаев обратился ко всем  активным соавторам  антологии стихотворений социальной сети «ДСВАЛИЯ» с пожеланием дальнейших творческих успехов и счастья быть услышанными и признанными.
Каждый день дарит нам  новые имена поэтов и прозаиков благодаря сети Интернет. В двух  выпусках альманаха, выпущенных в этом году, по признанию главного редактора Светланы Ким, собраны произведения тех, чьи души устремлены к высшему проявлению гармонии – красоте.
Через  новые страницы второго альманаха передана духовная энергия их авторов. Они несут в себе заряд бодрости, заставляют задуматься над стремительно преходящими мгновениями вечности. Отрадно, что группа редакторов альманаха бережно сохранила индивидуальный  стиль каждого творца, форму и содержание литературного произведения, предоставив читателям судить  об  уровне творческого мастерства, способности  описывать состояние души и таланте самовыражения каждого художника слова.
По мере своих способностей,  творческие люди, словно собравшись за одним столом в канун  Нового года, делятся с нами самым сокровенным – своим неповторимым опытом жизни и осмыслением его в  новой поэтической форме или новаторском прозаическом жанре. В итоге  они смогли обогатить  родной для них русский язык  - язык межнационального общения, язык  гениев мировой и переводной  литературы - А. Пушкина, А. Блока, Л. Толстого, Ф. Достоевского   новым содержанием и внести свою скромную лепту в сохранение национальной культуры, традиций и самобытности народов Востока и Евразии – России, Украины, Белоруссии, Казахстана.
Из далёкого Санкт-Петербурга благословляет соавторов альманаха Галина Рез стихотворным посланием:

«…Вы поймали мгновенья и словами  связали,
Рассказали, сумели – чувства в них не пропали.
Альманах прочитают через годы, столетья.
Ваши там голоса! Вас услышат, поверьте!»


И в унисон  ей отвечает известный узбекистанский поэт, писатель, переводчик и исследователь современной узбекской литературы Николай Ильин (1950 г.р.). В далёком  детстве вместе со своей семьёй он переехал из Златоуста Челябинской области в Ташкент, где  окончил среднюю школу и потом филологический факультет ТашГУ.  Долгие годы преподавал русскую литературу в Ташкентском республиканском педагогическом институте русского языка и литературы и в Узбекском государственном университете мировых языков. В настоящее время является редактором отдела научно-методического журнала «Преподавание русского языка и литературы». Он, пожалуй, пронзительнее всех смог в международном альманахе «Восхождение» выразить благодарность, прежде всего,  приобретенной Родине, вспоившей  его личный талант и многих его соотечественников - ташкентских поэтов:
В Азии

Судьба неласково должна
Была для праотцев сложиться,
Чтоб из родимого угла
В надежде света и тепла
К далёкой Азии прибиться.

И Азия нас приняла:
Для нас в ночи луна плыла,
И солнца золотая птица
Над нами силила крыла.

И глядя вспять, как вглубь стекла,
Мы вновь находим близких лица,
А память солнечно светла,
Стирает времени границы

И снова видит, как  цвела
В листве садов весны столица,
Как синева небес кругла,
Как на седые купола
Прозрачность вечности ложится.

Гуарик Багдасарова, искусствовед
www.http://guarik-guhar.blogspot.com

Комментариев нет:

Отправить комментарий