понедельник, 17 февраля 2025 г.

Ушла из жизни Мария Дар…

      

       Семнадцатого февраля 2025 г. ушла из жизни Тамара Ильинична Васильева (Мария Дар – её литературный псевдоним). Она родилась 23 сентября 1945 года в Черниговской области на Украине, жила на Урале, Северном Кавказе, на Средней Волге (г. Саратов). Там же окончила филологический факультет  Саратовского университета. Преподавала русский язык и литературу в различных учебных заведениях.  В 1976 году переехала в Ташкент. Долгие годы преподавала в средних учебных заведениях и внештатно сотрудничала с  газетами:  «Вечерний Ташкент», «Правда Востока», «Народное слово»,  «Молодёжь Узбекистана», «Гармония» и др. Её стихи под псевдонимом Мария Дар напечатаны в периодических  изданиях, в том числе журнале «Звезда Востока», а также коллективных сборниках ЛТО «Данко»: «Тропой созидания» (2008), «Созвучие» (2014), "Отражения" (2025).

     Тамара Ильинична Васильева успешно руководила ЛТО «Данко»  при РКЦ  РУз  с 2003 по 2010 годы и до последнего вздоха сохраняла тесные контакты с данковцами. Она периодически выступала со своими произведениями на творческих встречах и авторских вечерах ташкентских поэтов в  Национальной библиотеке Узбекистана имени А. Навои, в музее Урала Тансыкбаева, в мемориальном музее Сулеймана  Юдакова, «Мангалочьем дворике Анны Ахматовой» и «Русской гостиной» - информационно-ресурсном центре при Ташкентском профессиональном промышленном колледже, в народе прозванном библиотекой имени Л.Н. Толстого.

     

 Тамара Васильева выпустила в свет два авторских сборника "Песни снегов" (2006 г., переиздание 2017 г.) и «Предчувствие Ренессанса (2016), с которыми познакомила любителей поэзии на своём творческом вечере. На вопрос слушателей в «Русской гостиной» о значении поэзии в жизни автора  книги «Предчувствие Ренессанса», вместившей более двухсот страниц стихов и миниатюрных дачных рассказов, украшенных графическими рисунками разных художников, Тамара Васильева ответила:

— Поэтическое творчество было не только уделом избранных мастеров-корифеев, но и душа народная не расставалась с ним. Любой праздник украшало напевное слово. Из народного источника черпают вдохновение многие музыканты, поэты, сказочники, танцоры. Очень важно возродить, вернуть, сохранить, восполнить этот кладезь…

Поэзия — как великая богиня — мудра, прекрасна, всесильна. Она многомерна, как и сама жизнь. Её драгоценные капли здесь, на земле, равносильны живительному райскому нектару и амброзии: пейте их — перед вами откроется Путь, ведущий к бессмертию.

Автор раритетной книги обращается, прежде всего, к молодому поколению с призывом открывать глубокие и безмерные дары и клады Природы. Она убеждена, что каждому поколению творческих людей будет, где поработать. «Никто твоего хлеба не отберёт: ни предшественник, ни современник, стоящий рядом с тобой, — пишет она в очерке  «Всемерное царство романтики», посвящая его Константину Бальмонту. – Жаль, что в искусстве многие пытаются работать локтями, а не душой, тем самым чётко заявляют лишь о своей ущербности. Высокая душа творит, а не занимается склоками и интригами» [1].

Тамара Васильева осталась в памяти её многочисленных учеников и друзей, собратьев по поэтическому цеху, сотни слушателей  и читателей по-настоящему творческим человеком, потому что ей удалось создать свою стихотворную симфонию. Не всё в ней звучит одинаково совершенно, но зато искренно, благоговейно, и я бы сказала, смиренно перед её величеством Матушкой-природой. Новая книга Тамары Васильевой в своё время  достигла главной цели  её автора: соединила  Небо с Землёй, а Человека с самим собой, породив и укрепив в нём главное основополагающее стремление к Любви и Богу («Всесильна с  Небом человека связь, / С него нисходит Свет и вдохновенье!»). Приобщиться к высокой сути явлений, по мнению Тамары Васильевой, призывали нас великие романтики прошлого: Гёте, Гюго, Байрон, Данте, Сервантес, Шатобриан, Пушкин, Лермонтов, Бальмонт, Грин…

Мария  Дар из этой плеяды романтиков. В беседе с данковцами, которых она пестовала семь лет, она признавалась: «Природа наполнила мои зрелые годы новым смыслом. Она лечила душу от пережитого горя, дарила и дарит радость и новые творческие темы». Лучше всего она об этом сказала в своих стихотворных циклах, названия которых говорят сами за себя: «Времена года», «Поэзия — наш талисман», «Природы светлое начало», «Дождей серебряные нити», «Земные стихи и человеческое творчество», «Посланцы красоты — цветы», «Визит золотой осени», «Свет зимы», «Мгновенья знаковые встреч», «Высокое небо любви», «Психологические этюды» и  дачных рассказах и очерках под общим названием: «Поэзия в стране прозы». Автор  наряду с простыми классическими формами и напевными стихами мастерски  легко владела  твёрдыми  формами стихосложения — акростихом, сонетом, триолетом, которые  оживают под влиянием нового содержания, подтверждая её девиз: «Звучанье пламенных стихов / Не знает никаких оков».

«Весенний ключ» — только один пример из её венка сонетов «Времена года», в котором ритмические новации углубляют смысловые и музыкальные оттенки стихотворного текста:

               

  Живёт, жаль, радость под замком…

  Весна найдёт заветный ключ,

И Солнце выйдет из-за туч:

Ключ людям тоже тот знаком.


Так верить хочется в людей,

        Божественное видеть в них,

        чтоб пел в душе хрустальный стих,

        рождая перезвоны в ней.

 

Проникнет пусть тот стих в глубины,

наполнит смыслом каждый атом…

Я верю: в обществе разъятом

грядёт прозренье — бич кручины.

 

А неуютность серых дней

заменится, мой друг, поверь,

на тихий свет… А боль потерь

поможет стать нам всем сильней!

 

Весны извечный караван

непобедим! Все знают это.

Весна на хлад наложит вето.

Нам ключ весенний тоже дан.

 

     В скорбный день ухода поэта я вспоминаю канун женского праздника — 04.03.17 — в «Русской гостиной», где состоялась презентация второй поэтической книги Марии Дар (Тамары Васильевой) «Предчувствие  Ренессанса». Стараниями организатора встречи — руководителя общественного клуба «Творчество», лауреата международного конкурса пианистов, Салиха Абсалямова, в «Русской гостиной» была создана атмосфера синтеза близких по духу искусств на тему весны. Заслуженный работник культуры Узбекистана Александр Батыков установил временную экспозицию весенних пейзажей, написанных маслом и акварелью, преобразивших гостиную. Мартовские лучи с улицы насквозь пробивали светлые шторы на больших окнах и сливались с солнечным освещением рукотворных полей, гор, городских улиц, букетов сирени, ириса, роз талантливого художника и задерживались на свежем букете нежных жёлтоголовых нарциссов на столе, предназначенных для женской половины гостей в честь праздника — «Восьмого марта». Салих  Абсалямов весь вечер импровизировал за роялем, одухотворяя декламируемые Тамарой Васильевой стихи из её новой книги о временах года, о значении поэзии, о любви, о человеческих пороках и достоинствах, о нашем житии, по мановению волшебной палочки Музы, дирижирующей высшие сферы бытия.

В продолжение темы композитор Салих Абсалямов  исполнил пьесу для фортепиано собственного сочинения «Розовые сны», продекламировал стихотворение «Я влюблён в сто девушек» любимого поэта Расула Гамзатова и представил на суд слушателей авторский  романтический стихотворный цикл «Марево синей вуали». Молодые барды  Джамал Каликулов и Ярослав Корочкин под гитару исполнили казачьи народные песни («Ой, да не вечер…» и др.), португальские напевы, «Песню волшебника» из кинофильма «Обыкновенное чудо», а также «Песенку о  молодом гусаре» Булата Окуджавы. Поэты Олег Бордовский, Леонард Баюков, Евгения Абалян,  автор этих строк прочитали свои стихи на весеннюю тему. Художник Александр Батыков подарил собравшимся любителям искусства свои дружеские шаржи на них, которые он сделал в течение трёхчасового заседания с чаепитием. Каждый, кто заглянул в этот день в «Русскую гостиную», уносил с собой «Весенний ключ» ко многим тайнам земной, и человеческой природы, и женской души, подаренные Тамарой Васильевой и её друзьями,  участниками весенней предпраздничной литературно-музыкальной программы.

Тамара Ильинична любила любоваться звёздами в небесах и морях, росах, листьях и цветах и стремилась в жизни и творчестве слиться с этим звёздным светом. Она ушла в два часа ночи, возможно, к этим звёздам на небеса, а нам оставила свои заветные строки:

 .................................................

Звёзды творческих прозрений,

Звёзды светлых озарений

Зажигают наши лица:

С этим светом жаждем слиться.

 

Он несёт идеи людям,

Озаряет серость буден,

Погружая в бесконечность,

Жизни светлой дарит вечность.

 Светлая память Тамаре  Ильиничне, пусть душа её покоится с миром…

Гуарик Багдасарова, ветеран ЛТО «Данко»

 Фото из архива автора и Татьяны Грушиной



[1] Указ. соч. в книге «Предчувствие  Ренессанса» — Т., 2016. С. 208

 



    


понедельник, 10 февраля 2025 г.

10 февраля – День памяти А.С. Пушкина

 


И долго буду тем любезен я народу,
      Что чувства добрые я лирой пробуждал,
              Что в мой жестокий век прославил я Свободу
И милость к падшим призывал.

А. Пушкин

 

Пока в России Пушкин длится –

Метелям не задуть свечу…

Д. Самойлов

 

Десятое февраля окрашено в календаре русской культуры в траурный цвет. В этот день остановилось сердце Пушкина. К памятнику Пушкину работы М.К. Аникушина в Ташкенте доступ временно был ограждён строительным забором. И цветов было не возложить... Вместо них - день памяти Пушкина любители изящной словесности отмечали в формате «он-лайн» и литературно-творческих клубах узбекской столицы: «Мангалочьем дворике Анны Ахматовой», ЛТО «Данко», ТО «Арча», «Городе поэтов».  Здесь ташкентские поэты и декламаторы читали любимые стихи А.С. Пушкина, барды пели романсы на слова великого русского поэта XIX в. под аккомпанемент гитары.

       И мы с вами, читатели, вспомним последние часы Пушкина перед его уходом в вечность: злополучный день роковой дуэли Пушкина с Дантесом на Чёрной речке – 27 января 1837 года - и последующей безвременной кончины смертельно раненного поэта 29 января в доме № 12 княгини Волконской на набережной Мойки близ Конюшенного переулка, ставшем музеем-квартирой А.С. Пушкина в Санкт-Петербурге. В Мемориальном музее-квартире Пушкина на Мойке с 1925 года (уже 100 лет!) проходят в этот день памятные собрания. И 10.02.25 во дворе Всероссийского музея А. С. Пушкина была объявлена минута молчания.  Мы тоже присоединились к ней в 14.45 (16.45 ташкентского времени).

В 1880 году, когда Россия торжественно отмечала пушкинский праздник – открытие в Москве памятника Пушкину работы А.М. Опекушина, - фасад дома в Петербурге был украшен мраморной доской с надписью: «В этом доме 29 января 1837 года скончался Александр Сергеевич Пушкин». В 1925 году было положено начало созданию музея в доме на Мойке, в котором хранятся пушкинские вещи, собранные воедино в значительную коллекцию. Среди них каминные часы в кабинете Пушкина показывают время, когда остановилось дыхание поэта – в 2 часа 45 минут дня. В эту минуту В.А. Жуковский остановил часы поэта. «Солнце нашей Поэзии закатилось! Пушкин скончался, скончался во цвете лет, в середине своего великого поприща!.. К этой мысли нельзя привыкнуть!» - этот некролог В.Ф. Одоевского был напечатан в газете «Литературные прибавления» к «Русскому инвалиду».

        В день смерти Александра Сергеевича Пушкина в квартиру на Мойке приходят люди, чтобы почтить его память. В Ташкенте таким эпицентром народного притяжения всегда являлся Пушкинский монумент резца М.К. Аникушина. Он знаменует собой непреходящую роль творческого наследия великого поэта для культуры республики и стал одним из выразительных одухотворённых символов укрепления российско-узбекских культурных связей. Открытие памятника 6 июня 1974 года, выполненного из бронзы, было приурочено к 175-летнему юбилею великого русского поэта. Памятник изначально был установлен на улице Пушкина в небольшом сквере. В 2015 году, в связи с архитектурной перепланировкой Ташкента, монумент был отреставрирован и перемещён на бывшую Театральную площадь, переименованную в честь поэта «Пушкинской площадью».

      Великий поэт, обладая даром предвидения, предугадал не только не зарастающую народную тропу, но и подвиг автора рукотворной статуи: «...Ты сам свой высший суд; / Всех строже оценить умеешь ты свой труд. / Ты им доволен ли, взыскательный художник?..». Это произошло не только потому, что у подножия памятника здесь организуются торжественные чествования памяти поэта, возложение цветов, но ещё и потому что каждое поколение людей, влюблённых в поэзию Пушкина и его личность, присоединяют к восприятию памятника свой исторический и личный опыт, мысли, чувства. Он «чувства добрые» в нас пробуждает.

         В Ташкенте стало многолетней традицией приходить к памятнику А.С. Пушкина в день его рождения – 6 июня (по старому стилю 26 мая), 19 октября – лицейскую годовщину и 10 февраля – день смерти поэта» возлагать цветы к подножию памятника и читать его произведения и посвящения любимому поэту». Пушкинская площадь помнит одно из них – бывшего общественного директора ахматовского музея в Ташкенте - Альбины Витольдовны Маркевич:

 Прими приветствие, поэт! 

Ума и сердца боль и радость

Шлю благодарно я в ответ

Кристальному стиху: в нём шалость

Иль страсть - всё гения глагол -

Награда нам, спасение от зол.

       Член Союза писателей Узбекистана Олег Бордовский здесь выразил свою любовь к поэту в своём «Посвящении Пушкину» («Люблю звучанье русской речи…»). Я вспомнила одно из своих любимых произведений «Что в имени тебе моём?» А.С. Пушкина и продекламировала своё жизнеутверждающее стихотворение «Вандалам», призывая людей беречь те духовные ценности, которые нам завещали великие поэты-гуманисты прошлого:

Вандалам

                                                Культура есть сердце.

                                                                            Н.К. Рерих

 

Не разжигайте кровавой войны!

Не сносите гениев с пьедесталов.

Мы по ту сторону баррикады –

Где Пушкин, Навои, Саят-Нова –

Разных эпох пророки и аксакалы.

Вандалы, варвары, троглодиты

На руинах НЭПа пытались сбросить

С шаткого корабля современности

Пушкина, Лермонтова, Есенина.

Война с невеждами поныне длится.

Меж тем разгадываем испокон века

Духовный подвиг и поиск Истины

Лейли и Меджнуна, Гаяне и Татьяны,

Позор геноцида. Конфликт в Карабахе.

Зверство фашистов – нацистов Майдана.

Борцы заплатили жизнью за мир на планете.

Новая эра за жертвы героев в ответе.

«Бог есть любовь» – сказано в Новом Завете.

Духовный ренессанс в наше лихолетье

Навеки отстоим и защитим мы с честью.

 

     Памятник Пушкину не забыл, как Наталья Викторовна Никольская, представительница Ташкентской и Узбекистанской епархии РПЦ, член правления РКЦ РУз, процитировала высказывание А.С. Пушкина:  «Мы обязаны монахам нашей историей, а следовательно, и просвещением» («Заметки по русской истории XVIII в.») и напомнила об уникальном стихотворении Пушкина «Молитва», источником вдохновения которому послужила «Молитва» преподобного Ефрема Сирина (306–373 гг.):

 Отцы пустынники и жёны непорочны,

Чтоб сердцем возлетать во области заочны,

Чтоб укреплять его средь дольных бурь и битв,

Сложили множество божественных молитв;

 

Но ни одна из них меня не умиляет,

Как та, которую священник повторяет

Во дни печальные Великого поста;

Всех чаще мне она приходит на уста

 

И падшего крепит неведомою силой:

Владыко дней моих!

Дух праздности унылой,

Любоначалия, змеи сокрытой сей,

И празднословия не дай душе моей.

 

Но дай мне зреть мои, о Боже, прегрешения.

Да брат мой от меня не примет осуждения,

И дух смирения, терпения, любви

И целомудрия мне в сердце оживи.

1836

У каждого из нас свой, довольно долгий, путь к Пушкину прежде, чем он становится нашим спутником жизни, прежде всего, через его сокровенные произведения в стихах. Классик современной русской литературы, пушкинист Андрей Битов (1937-2018), подчеркнул только, что «впервые заговорить таким словом, на котором позже говорил весь Золотой век, почти невозможно, как невозможно создать за 25 лет мировую литературу. Но Пушкин это сделал». Великий поэт сумел объединить в своих произведениях все самое лучшее из национальной и мировой литературы. Сблизил литературный язык и самобытную народную разговорную речь. Пушкинские строки вот уже более двух веков радуют нас, дарят силу, красоту и учат любить жизнь.

Впервые Пушкин заговорил на узбекском языке в конце 80- годов XIX века, когда в газете «Туркистон вилоятининг газетаси» был опубликован анонимный перев его «Сказки о рыбаке и рыбке». К настоящему времени почти все сочинения Пушкина переведены на узбекский язык. Отряд переводчиков пополнили имена лучших поэтов Узбекистана — Абдуллы Арипова, Эркина Вахидова, Амана Матчана и Рауфа Парфи. В этом году в филиале РГПУ в Ташкенте прошли «Пушкинские чтения» в честь дня памяти А.С. Пушкина.


     
…Вновь и вновь 10 февраля 2025 г. звучали стихи Пушкина и посвящения ему – в этот день, печальный и одновременно торжественный, день утверждения бессмертия пушкинской поэзии:

 Памятник Пушкину в Ташкенте

 

Памятник Пушкина был первым моим

видением неприкосновенности и непреложности.

М. Цветаева. Мой Пушкин


Не весь я предан тленью.

С моей, быть может, тенью...

Мой правнук просвещённый

Беседовать придёт...

А.С. Пушкин. Городок

 

Стоял наш Пушкин непреклонный

Все сорок лет на развилке дорог.

Проехал в ночь по столице тёмной

И встал у новых дворцовых ворот.

 

Когда-нибудь в разгаре лета,

Кто будет жаждою томим,

Тот вспомнит спутника Поэта

И чудо, что свершилось с ним.

 

Он богом был благословим –

Пустыня ожила пред ним.

Шептал в пути слова молитвы

Под новым пологом листвы.

 

Под градом зрелых желудей

Вдохнул эфир он новых дней.

Прозрачный, горний, накалённый

Чистейший воздух во вселенной.

 

Каждый город имеет облик народа.

Опекушина Пушкин – гордость Москвы.

Аникушина памятник – символ Любви.

Ташкент принял Поэта как сына родного.

 

Потомки, племя вдохновенное!

Пусть будет жизнь благословенна!

«Не рубите сук, на котором сидите,

Монументы классикам не сносите!»

 

Гуарик Багдасарова, член СЖ Узбекистана

 

 

 

 

 

 

 

«Батыр Закиров и Фрэнк Синатра: встреча, которая могла состояться…»

 


          То, что не случилось в реальной жизни - состоялось на сцене Дворца искусств «Туркистон» 06.02.25 на музыкально-поэтическом перформансе-шоу. Эта встреча двух современников с разных континентов– «золотых голосов» ХХ века – Батыра Закирова и Фрэнка Синатры - запомнится надолго любителям эстрады, посетившим это необычное представление из фантастического мира сбывшихся грёз и воплощённых мечтаний.

          В основе идеи авторы сценария – известный журналист в Узбекистане Борис Бабаев и заслуженный деятель искусств РУз Андрей Слоним (он же предстал и режиссёром-постановщиком этого проекта, осуществившим огромную и утончённую работу по его реализации!) – воплотили свою заветную мечту соединить в одном спектакле, казалось бы, - невозможное. Они умело и тонко раскрыли две различные линии жизни и творчества больших личностей в искусстве, представляющих две страны, два континента и два народа - Батыра Закирова (1936-1985) и Фрэнка Синатры (1915-1998). «Это желание было продиктовано двумя соображениями, - уточняет Андрей Слоним. - Первое, это наше высокое отношение к теме любви, преданности и любви к родной земле, которые их объединяли. Второе, это соединение на одной сцене образов двух великих деятелей искусства, встреча которых в жизни не состоялась, но их искусство разными языками и изобразительными средствами, выразительными приёмами настолько параллельны, что они вполне могли бы встретиться и найти общий язык. Этот спектакль позволяет с ещё большей силой и яркостью оттенить личность каждого нашего героя самыми высокими человеческими качествами».

          Новаторство режиссёрского замысла и его воплощения заключается в том, что спектакль как целостное вокально-сценическое действо запечатлевает образы двух великих певцов в раскрытии их вокальных образов современными исполнителями. И очень важно подчеркнуть, что опытнейший мастер, народный артист Узбекистана, профессор Мансур Ташматов, блестяще от себя раскрывает образ Фрэнка Синатры. А совсем юный лауреат международных конкурсов Расулжон Абдуллаев смело и свободно решает сложнейшие задачи раскрытия вокального образа Батыра Закирова. В этой встрече главных исполнителей разных поколений в спектакле также видится глубокий смысл. На протяжении спектакля в сознании зрителей формируются вокальные образы двух великих певцов двадцатого столетия. Один жил и творил на нашей родной земле и очаровывал души устремлением к Прекрасному и вечному. А второй жил и творил в Соединенных Штатах Америки и был   настоящим властителем дум многих людей.

       
       Лауреат республиканских конкурсов Расулжон Абдуллаев, воплотивший вокальный образ узбекского певца, писателя, поэта, художника и актёра, родоначальника эстрадного искусства в республике, народного артиста СССР Батыра Закирова – нигде и ни в чём не стремится к внешнему подражанию своему кумиру.  Ему прекрасно удалось передать главное своим голосом и искренностью интонаций – благодатную творческую энергию исполнения и особую лучезарную Правду лучших песен Батыра Закирова разных лет и зарядить этой живой энергией публику, отвечавшей овацией артисту.  Каждый зритель в момент исполнения Расулжона Абдуллаева осознавал, что истинный голос Азии Батыр Закиров, некогда очаровавший мир своей удивительной красотой и душевной проникновенностью, по сей день продолжает греть сердца многих и многих поклонников эстрадной музыки. Репертуар советского певца был весьма разнообразен: оперные арии, узбекские народные песни, песни советских композиторов, зарубежные шлягеры в переводе или на языках оригинала до сих пор не забытые  любителями ретро, и конечно, -  песни народов мира. Своё знаменитое «Арабское танго» («О, светоч грёз моих») Батыр Закиров впервые спел на Всемирном фестивале молодёжи и студентов в Москве в 1957 году, и с тех пор песня вошла в «Золотой фонд советской эстрады». «Арабское танго» (муз. и слова - Фарид Эль Атраш), покорившее в 50-х годах прошлого века весь эстрадный мир, звучало в спектакле на арабском языке как исповедь и молитва, намного значительней, чем этот же шлягер в русском переводе Николая Доризо в более позднем исполнении Н. Никитского: «За всё тебе спасибо, / За то, что мир прекрасен…», сохранившего, правда, неизбывную светлую печаль оригинала на все времена. Батыр Закиров завершил свой земной путь 23 января 1985 года в Ташкенте и обрёл последнее упокоение  на Чигатайском мемориальном кладбище узбекской столицы. Нынешнее представление ещё раз подтвердило: его искусство пережило творца на долгие десятилетия.

Вокальный образ Фрэнка Синатры – блестяще воспроизвёл народный артист Республики Узбекистан, профессор Мансур Ташматов. В своём исполнении он передал не только свою, но и всенародную любовь к американскому певцу, несмотря на «железный занавес», разделявший долгие десятилетия наши страны. Ему удалось раскрыть и отобразить  в индивидуальной исполнительской манере важные вокальные и артистические достоинства американского певца: Синатра славился высоким мастерством исполнения песен, виртуозной техникой интонационного фразирования, ясной артикуляцией каждого слова и слога и «бархатным» тембром голоса, а также  свободным поведением на сцене и в жизни, в любой, даже самой официальной обстановке. За 60 лет творческой карьеры Синатра исполнил в студии и на концертах более двух тысяч песен разных авторов, гастролировал в более 40 странах мира; пластинки с его песнями проданы в количестве более 150 миллионов экземпляров. В XX веке Синатра стал легендой не только музыкального мира, но и каждого аспекта американской культуры. Не свободный от человеческих слабостей и жизненных противоречий, он сумел остаться самим собой – таким запомнили Синатру многие почитатели его таланта. Когда он ушёл из жизни, некоторые журналисты писали: «К чёрту календарь. День смерти Фрэнка Синатры — конец XX века». Эта короткая фраза поистине дорогого стоит… Певческая карьера Синатры начиналась ещё в 1930-х годах, а к концу жизни он считался эталоном музыкального стиля и вкуса. Песни в его исполнении вошли в классику эстрады и стилей: джаз, свинг и поп-музыка; стали наиболее яркими образцами эстрадно-джазовой манеры пения «крунинг», на них воспитаны несколько поколений американцев и отечественных джаменов, включая народного артиста Узбекистана – Мансура Ташматова.

М. Ташматов не играл, а с полной душевной отдачей проживал на сцене образ своего любимого певца далеко не в первый раз, поэтому публика так жарко реагировала на каждое его выступление из наиболее известных песен американского певца. Особняком в репертуаре М. Ташматова в жизни и в спектакле выделялся хит «Мой путь» (My Way») и его заключительные слова: “I did it my way”. В спектакле эта фраза прозвучала так же убедительно: “It was my way’ («Это был мой путь»). Эта песня до сих пор волнует людей, как и при жизни Синатры, судя по отзывам в интернете: «My Way» — это глубокое размышление о человеческом пути, особенно мужском, который несёт в себе молчаливую и часто невысказанную жёсткость. Строка «Что у него есть, если не он сам» — это не просто прославление уверенности в своих силах, но и принятие одиночества, которое часто сопутствует смелости жить по своим правилам. Со временем понимаешь, что эта песня не о славе или совершенстве, а о стойкости и искренности, даже перед лицом сожалений и трудного выбора. Шедевр, который с возрастом становится только глубже». Три звезды на Голливудской «Аллее славы» — за достижения в музыке, в кино и на телевидении — лишь одно из внешних проявлений уважения и любви к творчеству легендарного артиста. Настоящие ценители и поклонники таланта Фрэнка Синатры приносят цветы на посвящённые ему три звезды на Голливудской Аллее Славы ежегодно в день рождения артиста. По окончании спектакля во Дворце искусств «Туркистон» поклонники Синатры вручили цветы его преемнику и продолжателю эстетики «крунинга», характерной для поп-музыки, - напевать вполголоса, тихо и проникновенно – Мансуру Ташматову.

И ещё один образ великой исполнительницы возник волею постановщика в этом спектакле. Возник, как и многое в палитре представления – несколько парадоксально – но с живой убедительностью. Вокальный образ выдающейся французской певицы, шансонье, киноактрисы Эдит Пиаф (1915-1963) в ярком исполнении актрисы Государственного молодёжного театра Узбекистана Шахзоды Валиевой обогатил и дополнил в спектакле плеяду мужских золотых голосов ХХ века бессмертной старой песней "Пaрам-Пaрaм-Парам...." («Верни меня!»). Этот вечный вальсовый мотив о весне прозвучал в спектакле так чувственно и незабываемо, что он вторит моей душе до сих пор:


 «Парам, Парам, Парам» -
Мотив этот вторит душе,
Рождён не единым он днём,
Он всюду сопутствует мне, -
В рассудке он, в сердце моём.
Зовёт звук к себе музыкантов.
Спросите меня: «Почему?»
Мотив непростой, с доминантой, -
Живей, на секунду мою.
Снова я с ним,
Мой вечный мотив...

Имя Пиаф (на парижском арго значит «воробушек») на афишах стало известно Парижу с первых её выступлений.  Поэт Раймон Ассо создал «стиль Пиаф» - исходя из индивидуальности Эдит, он написал песни, подходящие только ей, «сделанные на заказ». Именно Раймон Ассо добился того, чтобы Эдит выступила в мюзик-холле «АВС» на Больших бульварах — самом знаменитом мюзик-холле Парижа. Выступление в «АВС» считалось выходом в «большую воду», посвящением в профессию. Он также убедил её сменить сценический псевдоним «Малышка Пиаф» на «Эдит Пиаф». После успеха выступления в «АВС» пресса написала об Эдит: «Вчера на сцене „АВС“ во Франции родилась великая певица».

Большинство зрителей, включая автора статьи, запомнило премьеру моноспектакля «Это Я, Эдит Пиаф» 24 февраля 2018 г. в Государственном молодёжном театре Узбекистана. Режиссёр — Обид Абдурахманов. В роли Эдит Пиаф — Шахзода Валиева. Автор — Нина Мазур. Молодая раскованная актриса сумела в исполнении одной песни в нынешнем спектакле передать такие качества французской певицы как необыкновенный голос, истинный драматический талант, трудолюбие и упрямство уличной девчонки в достижении цели, которые быстро привели Эдит к вершинам успеха и к триумфу в начале 50-х годов прошлого века. В 1954 году Эдит Пиаф снялась в историческом фильме «Тайны Версаля» вместе с  Жаном Маре.

Эдит начала выступления в концертном зале «Олимпия» в 1955 году. Успех был ошеломляющий. После этого она отправилась в 11-месячное турне по Америке, далее — очередные выступления в «Олимпии», турне по Франции. Последнее её выступление на сцене состоялось 31 марта 1963 года в оперном театре г. Лилля. Её последними словами были: «За каждый чёртов поступок, который ты совершаешь в этой жизни, нужно платить». Похороны певицы состоялись на кладбище Пер-Лашез. Памятник Эдит Пиаф установлен на площади Пиаф (Place Edith Piaf) в Париже в 2003 году.

Несмотря на любовь слушателей, жизнь, полностью посвящённая песне, делала Эдит Пиаф  одинокой, а судьба её предстала истинно драматичной. Эдит сама это глубоко сознавала: «Публика втягивает тебя в свои объятия, открывает своё сердце и поглощает тебя целиком. Ты переполняешься её любовью, а она — твоей. Потом в гаснущем свете зала ты слышишь шум уходящих шагов. Они ещё твои. Ты уже больше не содрогаешься от восторга, но тебе хорошо. А потом улицы, мрак, сердцу становится холодно, ты одна». В нынешнем спектакле во Дворце искусств «Туркистон» этот монолог не прозвучал. Но актриса Шахзода Валиева, исполнив песню «Парам, Парам, Парам», -  ярко раскрыла тему преодоления певицей многих жизненных  испытаний, смятений и озарений. «Вальс Судьбы» словно кружил героиню в вихрях жизненных и творческих перипетий, и Шахзода Валиева завершила его по воле постановщика также символически. Она опустилась на колени, подчеркнув невероятную утрату сил певицы – и одновременно как бы преклонила колени перед публикой, взорвав зал аплодисментами.

В памятном 1966 году состоялось выступление Батыра Закирова на сцене парижского концертного зала «Олимпия». Певец исполнил песню Энрико Масиаса «Девушки моей страны» на безупречном французском языке. Выступление Батыра Закирова произвело фурор, фотографии восточного гостя вышли в газетах, критики сравнивали его с Шарлем Азнавуром и другими шансонье. Западные критики предрекали узбекской «звезде» яркую мировую карьеру. Но и здесь роковой недуг Певца не дал осуществиться этим замыслам…

Разрабатывая сценарий и режиссерское решения спектакля, Андрей Слоним уверенно шёл на неожиданные творческие эксперименты. Спектакль  воплотил не только внешние, бытовые, биографические моменты судеб героев, но ещё раскрыл некие обобщённые образы и ситуации. В итоге режиссёр-постановщик смело соединил в целостную драматургию две  различные звёздные судьбы и непростые взаимоотношения  современной пары молодых людей века новейших компьютерных технологий. Их органично и непринуждённо исполняют студенты Ташкентского филиала Российского института кинематографии имени Сергея Герасимова: Он – Батыр Хусанов; Она - Каролина Новикова. Они играют самих себя, наше новое поколение, проживающее на просторах интернета и квартирующееся в гаджетах.  И погружаясь в лавину бытовых и деловых обстоятельств, они постепенно теряют и устремлённость к единению душ, и живое общение, и то, что по праву именуется высшими человеческими чувствами…  Играют по-юношески искренне, трепетно – и невольно пробуждают в зрителях внимание и признание.

И здесь зрителей поражает весьма интересный драматургический и режиссёрский приём Андрея Слонима. Наша юная пара по ходу действия неожиданно воплощается… в главных героев вечера и их партнёров по жизни.  Батыр Хусанов перевоплощается в образ Батыра Закирова, страдающего от тягостного недуга, но не теряющего воли и надежды на выход из этой драматической ситуации. А в некий момент он же убедительно становится на миг знаменитым хирургом -  академиком Богушем, который после удачно завершённой сложнейшей операции в Москве на лёгком Батыра Закирова возглашает: «Значит – будешь жить!»

Андрей Слоним: - И ещё одно – неимоверно важное. Современные молодые герои спектакля – Он и Она – находятся в состоянии размолвки. Бытовые мелочи, неурядицы разобщили их, и их лирическому союзу грозит серьёзная опасность.  Но соприкосновение с высотой великого искусства изменяет их души и помогает по-новому осознать и понять некие истинные и незыблемые начала жизни. Это особенно важно в наши дни для людей разных поколений в непростом мире, наделённом противоречиями и устремлениями человеческих душ к поискам прорыва к высотам и свету…

          В спектакле неожиданно появляется некий Незнакомец -  его образ живо и непосредственно раскрывает известный актёр ГАРДТ РУз,  заслуженный артист Республики Узбекистан Олег Галахов. Это – некий менеджер, хорошо знающий многое о судьбах Батыра Закирова и Фрэнка Синатры. Осмысливая вместе с молодыми героями образы двух великих творцов, он помогает им – и одновременно зрителям! – полнее раскрыть личности  Фрэнка Синатры и Батыра Закирова и  значение каждого из них в мировой культуре ХХ-ХХI вв.

          И, конечно же, ещё одним главным героем спектакля стал Джаз-оркестр Государственной филармонии Узбекистана (музыкальный руководитель и дирижёр – Игорь Азаренко). Расположенный на сцене, оркестр был всё время на высоте и поддерживал зрительский тонус восприятия живой эстрадной музыкой ХХ столетия, когда мелодии и слова песен могли объединить воедино души людей вопреки грозящему их разобщению и опустошению в век искусственного интеллекта.

     Художник-сценограф – Даврон Раджабов включил в сценографию  символические памятные свечи. Сквозь их контуры явственно проступали и атрибуты Востока, и символы американских городов. Вся сцена была поделена на два пространства – справа расположился оркестр, а слева была воссоздана атмосфера уютного кафе, где общались наши юные герои с Незнакомцем. В определённый момент за одним столиком с ними оказались главные герои - два выдающихся певца, живо общавшихся между собой.

      Раскрытию художественных образов главных героев помогала  видеосценография Севары Тулановой: Батыр Закиров и Фрэнк Синатра словно присутствовали в зале в их честь и подбадривали артистов перформанса. Их появление на экране было вовсе не иллюстративным к сольным номерам, а в некоем «перпендикуляре», дополняющем воплощение героев на сцене. И в целом великолепно подобранный видеоряд передавал первозданную и рукотворную природу Узбекистана, культурную и творческую атмосферу, в которой росли и нравственно формировались музыкально одарённые дети в семье артистов - Карима Закирова и Шоисты Саидовой. Небоскрёбы Нью-Йорка, кинофабрика грёз «Голливуд» в Лос-Анджелесе, кинофрагменты концертных выступлений Синатры и другие тематические видеоролики также способствовали раскрытию образа первой звезды американского шоу-бизнеса.  В хореографических композициях – артисты творческого коллектива «Молодой балет»: Хуснидабону Эсоналиева, Чингиз Сатбаев, Мадина Кабулова, Елизар Рубцов пластическим языком передали всю целомудренную прелесть и восточную нежность песен Батыра Закирова. Они смогли в танцах воплотить не только возвышенный дух архитектурных памятников Узбекистана, но и живописных работ народного артиста СССР Батыра Закирова как неотъемлемой части нашего национального культурного достояния.

Спектакль обращает наши взоры в прошлое, чтобы обрести достойное будущее в добре и любви, под мирным азиатским небом. Большое впечатление в финале произвела демонстрация поистине уникальных кадров.  В последние минуты спектакля Батыр Закиров на крупном плане в озвученной видеосъёмке пожелал нам мира, счастья, песен и – Творчества! Ташкент, как и вся наша благодатная страна, продолжают жить своей жизнью. И даже в тревогах о нынешних судьбах мира и сомнениях необходимо помнить о великом назначении человека, чьи образы слились в нашем воображении в содружестве муз. Об этом красноречиво и точно сказал Борис Рахимович Бабаев, автор идеи и соавтор сценария – и подлинный вдохновитель всего замечательного творческого коллектива, который сделал ташкентскому зрителю столь замечательный подарок: «Это мюзикл, объединивший духовные ценности мирового музыкального наследия: два золотых голоса ХХ века и две звёздные судьбы - Батыра Закирова и Фрэнка СинатрыТакого в нашей истории ещё никогда не было».

Гуарик Багдасарова, искусствовед, член СЖ Узбекистана

Фото Татьяны Грушиной