понедельник, 22 июня 2026 г.

ИГРА В БОРХЕСА

 



         На днях – 18.06.2026 – в Human house cостоялась интересная экскурсия во Вселенную великого и самого парадоксального демиурга по имени Хорхе Луис Борхес. Инициаторы «Игры в Борхеса» -  писатель и  культуролог  Александра Спиридонова, поэт и литературный критик Бах Ахмедов,  писатель и эссеист Лейла Шахназарова и бард Фархад Юнусов сопроводили своё приглашение заманчивым обещанием: «Если вы любите гулять по лабиринтам литературы, отгадывая загадки пространства и времени, вечер «Игра в Борхеса», возможно, станет для вас ещё одной путеводной нитью».

         Для меня лично эта путеводная нить протянулась в середине 1970-х годов на лекциях бессменного декана факультета журналистики МГУ, заведующего кафедрой зарубежной журналистики и литературы – Ясена Николаевича Засурского. Профессор Я. Н. Засурский (1929-2021), легендарный декан и впоследствии президент факультета журналистики МГУ, был выдающимся литературоведом и оратором. В те годы Засурский читал лекции по истории зарубежной журналистики. Эти предметы назывались, как того требовала эпоха: «История зарубежной коммунистической и рабочей печати» и «Критика буржуазной печати». Декан журфака встречался с Рупертом Мердоком и Тедом Тернером, с ведущими политиками стран Запада, привозил стопки зарубежных газет и журналов, запрещённых в СССР. Ещё Засурский читал лекции по литературе США ХХ века. Эта тема совпадала с областью его научных интересов. Ясен Николаевич знал практически всех писателей второй половины прошлого столетия, а с некоторыми — например, с Брэдбери, Маркесом, Воннегутом — даже дружил и переписывался. На его лекциях Джон Стейнбек и Джон Апдайк, Джеймс Олдридж и Гюнтер Грасс,  Хорхе Луис Борхес представали не просто живыми писателями. Ясен Николаевич рассказывал о них как о своих знакомых, словно они ещё неделю назад вместе обсуждали новости литературы за чашечкой кофе.

       Он высоко ценил Борхеса как создателя «интеллектуальной прозы» и «литературных лабиринтов». В своих трудах и лекциях по зарубежной литературе он отмечал следующие ключевые моменты в творческой биографии мастера миниатюры. Засурский обращал внимание на то, что Борхес искусно отказался от масштабных романов в пользу коротких, филигранно выверенных рассказов и эссе. Он подчёркивал, что проза аргентинского писателя — это всегда сложная философская игра, где за фасадом детектива или приключения скрываются размышления о времени, бытии, бесконечности и человеческой памяти. В рамках университетских курсов по истории зарубежной литературы Засурский разбирал Борхеса как одного из основателей латиноамериканского литературного бума, предвосхитившего идеи постмодернизма. Борхес с полным правом вошёл в Программу по истории зарубежной литературы, и его творческое наследие  в наши дни на журфаке МГУ изучают и обсуждают так же горячо, как это было более полувека тому назад.

         Хорхе Луис Борхес обожал «Дон Кихота», называя его не просто романом, а «тайной магией». Он посвятил Сервантесу несколько эссе, считая, что книга стирает границы между вымыслом и реальностью, а сам роман доказывает, что любой литературный вымысел неизбежно становится частью нашей жизни. Главные идеи Борхеса о романе: стирание границ между героем и читателем. В знаменитой новелле «Пьер Менар, автор „Дон Кихота“» Борхес описывает вымышленного писателя, который решил заново написать роман Сервантеса слово в слово. Борхес гениально доказывает, что в XX веке те же самые слова воспринимаются совершенно иначе, делая Менара автором более глубоким. Он отмечал, что «Дон Кихот» стал для человечества мифом. Рыцарь поверил в сказки из рыцарских романов так сильно, что сам стал их частью, заставив мир вокруг поверить в реальность своих иллюзий. Он рассматривал «Дон Кихота» не как пародию или лекарство от рыцарских романов, а как полное светлой грусти прощание с эпохой наивной веры в чудеса. По Борхесу, если герои романа могут читать про самих себя, значит, и мы, читатели, можем быть всего лишь персонажами чьей-то чужой вымышленной истории.
       Этот рассказ, эту притчу, Борхес написал, находясь в больнице Девото, в январе 1955 года. В том году происходило две важные для него вещи. Во-первых, Борхеса назначили директором Национальной публичной библиотеки и профессором английской литературы в университете Буэнос-Айреса. И второе, гораздо более важное, – к тому времени он полностью потерял своё зрение.

      Не без влияния Мигеля де Сервантеса и Хорхе Луиса  Борхеса, а также  преподававшего на нашем факультете выдающегося  советского литературоведа, исследователя  творчества Уильяма Шекспира – Юрия Филипповича Шведова (1923-1971),  говорившего: «Ребята, если вас назовут донкихотом, не обижайтесь, это не так уж плохо», – Ясен Николаевич Засурский очень часто ставил журналистам в пример Дон Кихота. Он напутствовал студентов: «Мне кажется, литература учит быть донкихотами. Бессмысленно? Не так уж и бессмысленно. Хотелось бы, чтобы журналисты думали прежде, чем писали…»[1] В кабинете декана и потом президента журфака МГУ на столе, заваленном множеством рукописей и книг, неизменно стояла миниатюрная фигурка «Рыцаря печального образа», идальго из Ла-Манчи – Дон Кихота.


         И вот новая встреча с писателем, знакомым с моей студенческой юности, в необычной интерпретации ташкентских ценителей зарубежной литературы.  Бах Ахмедов и Александра Спиридонова, то дополняя, то перебивая друг друга в запальчивом дуэте, эмоционально рассказали об основных акцентах творческой биографии Хорхе Луиса Борхеса (1899–1986) и о том, за что они так полюбили философскую фантастику аргентинского прозаика, поэта и публициста,
ставшего одним из основателей авангардизма в испаноязычной латиноамериканской поэзии.


         
Ташкентский писатель, журналист и культуролог Александра Спиридонова видит в Хорхе Луисе Борхесе гениального мистификатора, «создателя миров» и философа, который «живет в тысячах книг». Она активно исследует его наследие и препарирует свои впечатления в некоторых культурологических эссе, напоминающих стиль Борхеса. Спиридонова подчёркивает, что Борхес искусно стирает границы между реальностью и вымыслом, создавая лабиринты и пространства, где время обращается вспять, а границы человеческого разума расширяются. Она отмечает, что Борхес гениально маскирует фундаментальные философские вопросы под детективы, эссе и рецензии на вымышленные книги. В конце своего выступления она поблагодарила публику такими словами:

У нас прекрасный город. Я его очень люблю, но нам нельзя замыкаться только  на том, что происходит внутри города – только на его истории и его жителях. Я вам всем благодарна, что вы пришли и показали, что нас всех интересуют и волнуют разные темы.

Бах Ахмедов на вопрос, какое влияние Борхес оказал на его  судьбу и творчество, известный ташкентский поэт, автор нескольких  стихотворных сборников, лауреат международного конкурса  «Пушкин в Британии» 2007 года, искренне ответил:

          - Готовясь к вечеру Борхеса, я пытался нащупать ускользающие определения этого поразительного писателя... Гениальный мистификатор... демиург... суфлёр вечности... один из аватаров Бога, один из снов Бога... Создатель самых прекрасных интеллектуальных лабиринтов. Грустный насмешливый мудрец... Просветлённый. Великий слепец, ослепший от открывшейся ему Истины. Виолончель Творца... Можно придумывать до бесконечности, но Борхес всё равно будет ускользать от всех определений, растворяться на холсте вечности, как чеширский кот, оставляя нам тень своей загадочной улыбки, абрис своего молчания, да глухие постукивания своей трости о каменный пол мироздания...

     Если долго читать Борхеса, то он начинает читать тебя. При этом его текст остаётся, а твой – исчезает. Готовясь к вечеру, я написал такое посвящение Борхесу:

Два Борхеса приснились мне сегодня...
Один был слеп и молод, а второй
был зрячим стариком.
Они сидели
за столиком и в шахматы играли.
Был эндшпиль на доске,
точней сказать,
почти что очевидная ничья...
И старый Борхес вдруг меня заметил
и жестом пригласил меня присесть.
- Зачем ты здесь? - спросил он у меня,
и пристально в глаза мне посмотрел...
-Хотел ты побеседовать со мной?
И я кивнул растерянно в ответ.
- А может с ним? - он странно усмехнулся.
- А там, за дверью, четверо еще...
Тебе, амиго, надо сделать выбор.
Он сделал ход и хитро улыбнулся.
И вслух сказал: "Король В2-С3".
А я набрался смелости и молвил:
- У Вас ничья, нет смысла продолжать...
- Ты видимо не понял суть игры, -
сказал мне молодой и засмеялся.
- Наш сон возможен только до тех пор,
пока играем мы друг с другом в бесконечность.
И кстати, то же самое с тобой...
Твой сон и наш - теперь одно пространство,
и ты теперь наш пленник...
Но не бойся,
мы зеркала найдем и для тебя...

А старый Борхес головой кивнул и протянул мне чашку с крепким кофе...
И в этот миг проснулся я и вспомнил
все то, что раньше вспомнить я не мог...
Но через две секунды вновь забвенье
волною смыло все воспоминанья,
и я опять в песчинку превратился,
затерянную в призрачных мирах,
где сны всегда реальней
всякой жизни,
в которой мы почти не существуем...

 

На вопрос, где бы Бах Ахмедов предпочёл жить, он, не сомневаясь, уверенно ответил:

— Библиотека на меня всегда действует умиротворяюще. Понимаешь, что всё суета, что всё пройдет и что только великие тексты вечны.
Смотришь на стеллажи и медленно переносишься внутрь какой-нибудь книги, ощущаешь её дыхание, её запах, щекотку её текста, взгляд автора, то насмешливо-ироничный, то грустно-понимающий... 

И медленно-медленно бредёшь через кусты абзацев, читаешь и не читаешь их, проникаешь в текст не умом, а ощущением, прикосновением взгляда. И он, текст, вдруг начинает говорить с тобой на каком-то только тебе понятном языке. 

А потом ты вспоминаешь своё имя и не понимаешь, почему оно твоё. И кажется, что ты— это уже не ты, что в тебе живёт кто-то другой, жил всегда, просто прятался. А теперь вдруг вышел и смотрит на тебя через зеркало страницы, уменьшая тебя до знака вопроса.

И ты ему говоришь: "Перестань, пожалуйста. Не надо! Это похоже на то, как люди сходят с ума". 

А он улыбается, молчит, и слова ему не нужны, в отличие от тебя. Он знает о тебе всё, даже то, чего не знаешь ты сам.

Ты закрываешь книгу и смотришь в окно. На голой ветке дерева застыла ворона, и в небе плывут строчки, за которыми тебе не угнаться…

Эти мечты Бах весомо, смело, зримо выразил в своих стихах:

«Уснуть в библиотеке... / Видеть сны. / В страницах растворяться, постигая / последние пределы глубины, / где только пробуждение спасает. / А после быть собой и не собой... / И понимать, что время — это частность. / И только то становится судьбой, / что выдержало мира безучастность…»

Борхес исследовал темы лабиринтов, бесконечности, времени и зеркал. Ключевой метафорой для него служила Вселенная как Вавилонская библиотека. Борхес известен прежде всего лаконичными прозаическими фантазиями, часто маскирующими рассуждения о фундаментальных философских проблемах или же принимающими форму приключенческих, либо детективных историй.

         Лейла Шахназарова поделилась с аудиторией собственным взглядом на жизнь и творчество Борхеса, назвав его «Великим зрячим» и сравнив его миссию на земле с картиной «Вавилонская башня» Брейгеля-старшего. Она призналась, что как исследователю-любителю детективного жанра и составителю нескольких сборников классического детектива ей очень нравится такое высказывание Борхеса: «В защиту детективного жанра я бы добавил, что он не нуждается в защите».


         Фархад Юнусов исполнил под гитарный аккомпанемент в своём привычном рок-стиле песни на стихи Вики Осадченко и свои собственные, на его взгляд, перекликавшиеся с фантастической атмосферой творений Борхеса. Выступавшие приводили некоторые из самых известных и глубоких цитат Борхеса, в которых они находили новые смыслы: «Любая жизнь, даже самая долгая и сложная, состоит из одного мгновения, когда человек раз и навсегда узнаёт, кто он такой».





Вернувшись с вечера домой, я перечитала несколько коротких рассказов Борхеса. Один из них особенно поразил меня – «Бессмертный» в переводе Б. Дубина из книги "Думая вслух" ("Borges Oral"), 1979. Это один из самых известных философских рассказов Хорхе Луиса Борхеса, вошедший в его сборник «Алеф» (1949). В нём писатель развенчивает романтический миф о вечной жизни, показывая, что именно смерть и конечность делают человеческие поступки по-настоящему ценными. Борхес приходит к выводу, что смерть делает жизнь ценной. Зная, что время ограничено, люди дорожат каждым моментом, чувствами и мыслями. Напротив, бессмертие оборачивается абсолютной бессмысленностью, где стирается всякая уникальность. Действующая в эти дни выставка живописи ташкентского художника Рустама Базарова под названием «Жизнь как она есть» здесь же в Human house подтвердила, что каждый человек – это отдельная вселенная и каждый миг жизни неповторим.



Однако игра всегда предполагает оппонентов в любой дискуссии.

Поэт Олег Даниелян: «Я хотел коротко сказать о том, что хорошей свадьбы без драки не бывает. На мой взгляд, почему мы должны оценивать писателей, философов с позиции неких литературоведов?  Борхеса можно сравнить с ИИ, который спровоцировал группу людей в конкретной стране – в данном случае, самой богатой стране мира – Аргентине - с определёнными ценностями.  Борхес – производное от того самого существа, которое он описал в своём детективном рассказе «There are more things» («Есть многое на свете…»).

Хушруд  Юлдашев  из зала тоже представил себя – антилюбителем Борхеса и назвал его патологоанатомом. Борхес бы ответил на все высказывания, что каждый человек прав по-своему.

Завершить мне хочется мой литературный экскурс в магический мир Хорхе Луиса Борхеса его же словами: «Люди выдумали прощание, зная, что на самом деле расстаться невозможно».

 Гуарик Багдасарова, искусствовед, член СЖ Узбекистана





[1] Засурский Я. Н. Вступая в третье тысячелетие -  Наш дом на Моховой. – М., 2002. С. 7

понедельник, 1 июня 2026 г.

Михаил Зощенко на сцене ГТМК (оперетты) РУз: «Не может быть!»

 


         Весенний сезон в ГТМК (оперетты) РУз завершился показом нового спектакля – музыкальной комедии «Не может быть!» по мотивам сатирических рассказов Михаила Зощенко: «Преступление и наказание», «Забавное приключение», «Свадебное происшествие».

         Я побеседовала с режиссёром-постановщиком, кавалером ордена «Маданият ва санъат фидокори» Гульрух Нажидовой о том, что значит для неё и творческой группы, занятой в постановке, этот экспериментальный проект. Разговор был откровенным – о достижениях и трудностях, новизне и наработанном техническом опыте в сценической интерпретации прошлых подобных литературных  и киношедевров – «Иван Васильевич меняет профессию», «Здравствуйте, я ваша тётя!» и др.

         Гульрух Мухаметжановна! Итак, в чём заключается значение такой трёхчастной постановки в одном действии?

-  Сегодня у нас премьера – второй показ спектакля -  с обновлённым составом зрелых исполнителей, в отличие от первой премьеры в начале мая этого года, где играла преимущественно молодёжь. Спектакль мы поставили по мотивам произведений Михаила Зощенко и по киносценарию Леонида Гайдая знаменитой сатирической комедии «Не может быть!» (1975). Фильм состоял из трёх уморительных новелл Михаила Зощенко, которые нисколько не устарели в наши дни. Мы с артистами Театра оперетты, художником-постановщиком, кавалером ордена «Дустлик» Натальей Глубоковой, художником по костюмам  Захро Касымовой, балетмейстером Гульмирой Мамбековой,  хормейстером – кавалером ордена «Маданият ва саънат фидокори» Яной Карабановой, музыкальным руководителем Ибрагимом Назаровым пытались ярко высмеять  мещанство, жажду наживы и абсурдность советского провинциального быта, остатки  которого живучи до сих пор. Мы старались далеко не уйти от Зощенко и передать эпоху 1920 – первой половины 1930-х годов в декорации, костюмах и сценических образах  актёров, ведь именно  в этот период были созданы знаменитые сатирические рассказы, фельетоны и повести, принёсшие писателю всенародную славу.

То, что Гайдай передал в кино –  мы постарались воплотить на сцене, ускорив темпоритм  развития сюжета,  уложив его в одном действии. Первая история о том, что бывает, когда живёшь на нетрудовые доходы и тебя внезапно вызывают в прокуратуру. Вторая история рассказывает  о тонкостях внебрачных отношений, а третья – о том, что бывает, если  решишь жениться через три дня после знакомства… Главные герои  комедии попадают  в такие нелепые истории, что в это даже трудно поверить, после окончания каждой истории хочется воскликнуть: «Такого не может быть!» - отсюда и название спектакля и главная его интрига.

 

Корр. – С какими трудностями вы столкнулись в реализации нового проекта?

 

На первый взгляд, три независимые истории, но они объединены сатирическим взглядом на человеческие пороки: нелепая коррупция, процветающая и в наши дни; супружеские измены, не изжитые во все времена; спешка в судьбоносных делах как вступление в законный брак. Нашим ведущим солистам Бехзоду Усманову, Сарвару Солиеву, Натальте Салиховой, Игорю Бухаидзе, Ивану Баронину, Диане Шерездановой, Дильрабо Уруновой, Фирузе Мирзалиевой,  Марии Вострейкиной  пришлось  серьёзно посостязаться с легендарными советскими актёрами, которых зрители хорошо помнят по этому телефильму: Олег Даль, Вячеслав Невинный, Михаил Пуговкин, Леонид Куравлёв, Георгий Вицин и Наталья Крачковская.

         Этот спектакль мы посвятили 100-летнему юбилею Александра Зацепина, поэтому мы включили в канву спектакля одни из лучших песен выдающегося композитора.

 Артисты оперетты вживую и совсем не по-эстрадному, а в народном духе исполняли песни Александра Зацепина: «Купидон», «Есть только миг», «Разговор со счастьем», «Помоги мне», «Губит людей не пиво» и другие произведения, совпадающие с действием спектакля. Артисты не только пели, но также непринуждённо выплясывали под музыку Зацепина до упаду на скоропалительной свадьбе и разговаривали в разных комических обстоятельствах на особом грубоватом диалекте, часто вызывающем смех в зале и одобрительные овации. Перед глазами зрителей проходила галерея живых, «некиношных», простодушных людей, городских обывателей, с их ломаным абсурдным языком и верой в свою вполне счастливую устроенную жизнь. Песни Александра Зацепина, чей 100-летний юбилей в этом году отмечал весь бывший Союз, были задуманы, по словам режиссёра-постановщика Гульрух Нажидовой как ироничный элемент, органично связывающий нелепые любовные перипетии героев спектакля.

         На взгляд режиссёра-постановщика, солисты театра  превзошли самих себя, так как большинству из них –  Бехзоду Усманову, Наталье Салиховой, Игорю Бухаидзе, Сарвару Солиеву, Диане Шерездановой и другим пришлось сыграть в одном спектакле трёхмерную роль, т.е. нескольких персонажей в трёх новеллах, совершенно разных по своему облику, характеру и психосоматике.  

         Корр. - Какое будущее у этого спектакля, на ваш взгляд?

- Я думаю, что он займёт в репертуаре нашего театра достойное место как такие востребованные  спектакли: «Иван Васильевич меняет профессию», «Здравствуйте, я ваша тётя» и другие. Он насыщен сатирой, вечной оптимистичной музыкой Александра Зацепина и великолепной актёрской игрой. Зрители после первого показа премьеры признавались, что у театра всё-таки больше возможностей по сравнению с кино: всё живое многообразие художественных средств работает на главную концепцию спектакля здесь и сейчас.

Осталось только добавить. Спектакль был подготовлен за рекордные сроки – один месяц. Он начался с реплик из телефильма, известных на весь мир, и закончился яркой коллективной мизансценой: «Не может быть!», но это уже  налицо произошло на сцене ГТМК (оперетты) Узбекистана.

Гуарик Багдасарова, искусствовед, член СЖ Узбекистана

Фото предоставил ГТМК (оперетты) Узбекистана

 

 

среда, 20 мая 2026 г.

«III Международный форум музыкальных театров «OPERETTA.UZ» удался!»

 

 

         С 15 по 17 мая 2026 года в Государственном театре музыкальной комедии (оперетты) Узбекистана прошёл III Международный форум музыкальных театров «OPERETTA.UZ» при поддержке Министерства культуры Республики Узбекистан и Союза театральных деятелей Узбекистана. Ему предшествовали первый и второй форумы, успешно проведённые в Ташкенте в 2022 и 2024 годах. Они дали значительные результаты в установлении новых творческих связей и международного сотрудничества.




              В III Международном форуме приняли участие представители музыкальных театров Беларуси, Казахстана, России, Таджикистана, Международного театрального фестиваля имени Чехова, Международной конфедерации театральных союзов. В рамках форума состоялись пресс-конференция, научно-практическая конференция на тему: «Искусственный интеллект, современные технологии в театре»; Круглый стол на тему «Сотрудничество театров на международной арене»; показ детского концерта «Поколение Next» учащихся Театрально-танцевальной студии Театра оперетты; показ музыкального спектакля «Дорога в Учкудук»; Workshop, лаборатории по актёрскому мастерству.






     По многолетней традиции форум завершился большим гала-концертом (режиссёр
Руслан Шерезданов), в котором приняли участие лауреаты республиканских и международных конкурсов, солисты из музыкальных театров Караганды, Минска, Краснодара, Екатеринбурга, Душанбе, Санкт-Петербурга и Ташкента. Зрители особенно громкими овациями и возгласами «Браво!»  принимали смешанные дуэты отечественных солистов с иностранными или выступления гостей в органичном сопровождении в танцевальных и массовых сценах артистов балета и хора нашего Театра оперетты. Всем наверняка запомнилась Выходная ария Марицы из одноимённой оперетты И. Кальмана, когда солистка О. Балашова (Екатеринбург) её исполнила при поддержке артистов хора и балета ГТМК (оперетты) РУз. Зрители с восторгом восприняли дуэт Б. Садыкова (Ташкент) и Е. Крохиной (Минск) «Помнишь ли ты?» из оперетты «Сильва» И. Кальмана, отличавшийся глубоким лиризмом и слаженным пением, и многое-многое другое.

Концерт длился два отделения с антрактом, объединив в программе классику и современность, демонстрируя все выразительные средства оперетты — синтез музыки, слова, вокала и пластики. Программа опиралась на эффектных контрастах и зрелищности в целом «солнечного жанра». Сцены, дуэты и арии из хорошо знакомых классических оперетт И. Штрауса, И. Кальмана, Ф. Легара чередовались с малознакомыми песнями: «О любви я пою» З. Шахиди из оперетты «Девушка из Душанбе» в исполнении заслуженного артиста Республики Таджикистан С. Нуруллоева (Душанбе); «Be my love» (Будь моей любовью) композитора Николаса (Миклош) Бродского на слова американского поэта Сэмми Кана из к/ф «Любимец нового Орлеана» в исполнении Б. Садыкова (Ташкент); Ария Марии из мюзикла «Вестсайдская история» Л. Бернстанна (Е. Федорова – Караганда); Ария Гофмана  из оперы «Сказки Гофмана» Ж. Оффербаха (Ш. Хачатурян – Минск) и многие другие выразительные концертные номера. Ташкентские зрители и гости из СНГ тепло приняли «Узбекистон гулзор» («Цветущий Узбекистан») — яркую праздничную вокально-симфоническую сюиту классика узбекской музыки, народного артиста СССР Сулеймана Юдакова. Это сочинение отличается мажорным, торжественным настроением и выразительной мелодикой. В нём гармонично переплетаются богатые традиции узбекского национального фольклора и классическая европейская оркестровая школа. Солистка Театра оперетты И. Алижанова в сопровождении юных артистов детской студии хореографии в узбекских атласных платьях и цветных вышитых тюбетейках  в своём выступлении донесли всю красоту родного края, его процветание и жизнерадостный дух и вызвали в зале долгие неумолкающие аплодисменты и ностальгические чувства.  

Приятным сюрпризом для наших дорогих гостей стала возможность выступать не под фонограмму, как это нередко бывает в творческих командировках, а в сопровождении оркестра под руководством двух выдающихся дирижёров - Сухроба Раджабова и Бобомурода Худойкулова, особенно отмеченных организаторами  фестиваля  и благодарными зрителями за их особый талант интерпретаторов, воплощающих авторские замыслы композиторов разных эпох через призму собственного уникального видения.

Хочется подчеркнуть не только высокий профессионализм всех участников программы, но и особую артистическую раскованность, творческий полёт на сцене санкт-петербургских  солистов – А. Лошаковой и Р. Вокуева. Что они только не вытворяли на сцене - кроме вокала и танцев, артисты легко продемонстрировали кульбиты и трюки. Их комические персонажи в сцене и дуэте Машки и Ивана  из оперетты «Царевич» (амплуа «простака» и «субретки») часто выполняли акробатические трюки, танцевальные каскады и фокусы прямо во время пения.

Им не уступала пара солистов из нашего театра оперетты – Р. Акубжанова и  Б. Чулиев в сцене и дуэте  Прони и Голохвастого из музыкальной комедии «Любовный вертеж» И.В. Ильина и В. Лукашова. Они с необычной лёгкостью продемонстрировали смешные просторечные  диалоги, вокал и танец: (канкан, вальс, степ). Комедийность и буффонада: искромётный юмор, сатира, фарсовые ситуации и пародия смешались в сцене и септете из оперетты «Весёлая вдова» Ф. Легара с участием солистов ГТМК (оперетты) РУз (И. Бухаидзе, Ш. Нурушев, Д. Тухтаназаров, М. Воланский, Т. Айсин, Ж. Хатамов, А. Тажибаев), а также в Сцене  и терцете  Мариетты, Наполеона и Филиппа из оперетты «Баядера» И. Кальмана  (Д. Шерезданова,  И. Бухаидзе, В. Климов – ГТМК (Оперетты) РУз). Всё это вместе создало лёгкое, праздничное и динамичное зрелище на сцене Театра оперетты и в зрительном зале: каждый выход артистов взрывался аплодисментами.

Я попросила гостей фестиваля поделиться своими впечатлениями об этом знаменательном событии в узбекской столице:

Георгий Георгиевич Исаакян - президент Ассоциации музыкальных театров России, профессор ГИТИСа, художественный руководитель Московского государственного академического детского музыкального театра имени Натальи Сац, народный артист Российской Федерации:

-  Я имею счастье уже третий раз быть на форуме и наблюдать, как  он растёт, увеличивается по количеству представителей стран-участников и артистов, занятых в гала-концерте, как расширяется тематика «круглых столов», конференций и мастер-классов в рамках форума. В этот раз прошли интереснейшие дискуссии в Государственном институте искусств и культуры Узбекистана на тему «Искусственный интеллект, современные технологии в театре», За Круглым столом о том, каким должно быть «сотрудничество театров на международной арене» мы услышали  различные предложения с разными подходами, в результате которых во время  обсуждения возникли новые творческие проекты на ближайшее время.

Нам всем также запомнится ностальгический вечер с показом музыкального спектакля «Дорога в Учкудук». Мы все выросли на песнях ВИА «Ялла»: это музыка нашего детства и юности. Спектакль стал для нас путешествием в наше незабываемое прошлое. Хочется поблагодарить  организаторов этого форума и лично директора ГТМК (оперетты) Узбекистана Бури Ганиева за его подвижническую деятельность по продвижению театров на широком пространстве Евразии. Я от имени Ассоциации музыкальных театров России передал приглашение  музыкальным театрам Узбекистана - из Ташкента, Хорезма, Самарканда - принять участие в ежегодном Международном фестивале «Видеть музыку» осенью в Москве. Надеюсь, география нашей дружбы и впредь будет только расширяться.

Татьяна Валерьяновна Комова - Директор Белорусского государственного академического музыкального театра:

- В Ташкент я приехала второй раз как участник III Международного форума музыкальных театров. В этот раз я привезла с собой молодых солистов единственного в республике музыкального театра, лауреатов международных конкурсов – белорусских соловьёв в мужском и женском обличье - показать наше искусство узбекским зрителям. Мне хочется отметить радушный приём хозяев форума и жителей этой солнечной страны. Нам Узбекистан казался далёкой восточной сказкой, а теперь мы его открыли для себя вживую – с его  национальными культурными традициями, историческими достопримечательностями, своеобразной музыкой, восточной кухней и особым  гостеприимством.

Нам очень понравился спектакль «Дорога в Учкудук». В ходе форума возникла идея провести «Дни узбекского театра» в Минске, а в Ташкент привезти песни из репертуара Белорусского государственного ансамбля “Песняры”.

 


Ян Александрович Смоленцев - генеральный директор Свердловского государственного академического театра музыкальной комедии:

- В Ташкенте я впервые. Меня переполняют только положительные эмоции, которыми я буду ещё долго делиться с нашими коллегами в Екатеринбурге. Наш театр был на гастролях в Узбекистане 40 лет назад, но ветераны – корифеи сцены - до сих пор с восторгом вспоминают об этом событии. В наши дни, как и тогда, впечатлили древняя и современная архитектура, южная роскошная природа и, конечно, открытые радушные люди и талантливые артисты на сцене Театра оперетты. Спектакль «Дорога в Учкудук» показал, что вся советская история сегодня не менее актуальна, чем в прошлом. Мне очень понравились выступления молодых студийцев – это говорит о том, что Театр оперетты думает о своём продолжении и развитии лучших театральных музыкальных традиций, заложенных здесь более полувека назад.

Наши артисты три дня репетировали, готовясь к гала-концерту: не так просто перестроиться на чужой сцене, но ещё труднее адаптироваться от низкой температуры на Урале к вашим 30 градусам жары.

Мы познакомились поближе с руководством Театра оперетты в апреле этого года на минувшем X Международном конкурсе молодых артистов оперетты и мюзикла имени народного артиста СССР Владимира Курочкина, где ГТМК (оперетты) РУз занял третье место. Там мы получили приглашение на III Международный форум музыкальных театров в Ташкенте для продолжения творческого общения, чему мы несказанно рады.

Фестиваль ещё раз доказал, что жанры оперетты и мюзикла являются уникальным направлением мировой сценической культуры. Как в своём послании форуму справедливо отметил министр культуры РУз, известный эстрадный певец и композитор, народный артист Узбекистана Озодбек Ахмадович Назарбеков, «Этот вид искусства, объединяя музыку, драматургию, вокал и хореографию, несёт в сердца зрителей дух красоты, добра и эстетического мышления. Именно поэтому музыкально-театральное искусство высоко ценится как мощное духовное средство, объединяющее народы и сближающее культуры».

Такая тёплая дружеская творческая атмосфера царила в течение трёх дней в узбекской столице. Гости форума ознакомились с достопримечательностями Ташкента, национальным колоритом образа жизни,  неподражаемым вкусом узбекской  кухни и восточным гостеприимством  жителей и зрителей «хлебного города» –  «столицы дружбы и тепла». Об этом ещё раз гостям напомнила песня Давида Тухманова на слова Владимира Харитонова «Звезда Востока» из репертуара ВИА «Ялла» под руководством Фарруха Закирова в музыкальном спектакле «Дорога в Учкудук».

 

ЭПИЛОГ

 


«Третий международный форум музыкальных театров в ГТМК (оперетты) РУз удался!" – такой итог подвёл фестивалю Бури Абдужалилович Ганиев – председатель Совета директоров театров Узбекистана, директор Государственного театра музыкальной комедии (оперетты) Узбекистана. К этому справедливому выводу можно добавить, пушкинское высказывание: «Все флаги в гости будут к нам!»

В этот раз приехали лучшие из лучших артистов из России, Беларуси, Казахстана, Таджикистана - гала-концерт был чудесным и поучительным - великую дружбу братских народов СССР и русский язык межнационального общения отменить никому никогда не получится. Эту заветную мысль своими словами на закрытии фестиваля выразил генеральный директор Санкт-Петербургского государственного театра музыкальной комедии, заслуженный деятель искусств Российской Федерации Юрий Алексеевич Шварцкопф.

 

Багдасарова Гуарик, искусствовед, член СЖ Узбекистана.

Фото с III Международного форума музыкальных театров предоставил ГТМК (оперетты) Узбекистана

пятница, 15 мая 2026 г.

«Интерпоэзия»: взгляд изнутри

    В Казахстане и Узбекистане 17–24 апреля прошёл II Международный фестиваль журнала "Интерпоэзия". В нём приняли участие авторы «Интерпоэзии» из разных стран мира. Вечера, конференции и встречи с читателями прошли на литературных площадках Алматы, Ташкента и Чирчика. В этом году в фестивале участвовали авторы из США, Казахстана, Узбекистана, России, Латвии и Израиля. К нам приехали: Андрей Грицман, Дмитрий Тонконогов, Юлий Гуголев, Анна Аркатова, Аман Рахметов, Медина Амидуллаева, Саша Немировский, Ася Аксёнова, Вадим Муратханов, писатель Евгений Брейдо и наш бывший соотечественник Феликс Хармац.
    В фестивале приняли участие ташкентские поэты: Евгений Абдуллаев, Баходыр Ахмедов, Андрей Павлюк, Фархад Юнусов, Саид Янышев, Александра Спиридонова, Наталья Белоедова, Рифат Гумеров, Ашот Даниелян и др. В фестивале также приняли участие: редактор духовного и литературно-исторического издания «Восток свыше» Лейла Шахназарова и молодая поэтесса Олеся Цай, успешно организовавшая этот музыкально-поэтический праздник в Ташкенте.
    Под руководством Андрея Грицмана "Интерпоэзия" выросла в международный проект, организующий чтения и фестивали, которые оживляют печатные страницы и превращают их в реальное общение поэтов с читателями и между собой. В Ташкенте нынешний фестиваль проходил на двух площадках – театр-студия «Другие звери» и Human house и вызвал широкий общественный резонанс.
    Для ташкентских ценителей поэзии был важен взгляд изнутри непосредственных участников программы в узбекской столице с её давними фестивальными традициями и вековым наследием восточной поэзии. Было интересно узнать, какое значение участники открытого фестиваля придают этому культурно-массовому интеллектуальному событию в их личной творческой жизни и как оно может проявиться на страницах международного журнала «Интерпоэзия» в ближайшем будущем?

    Андрей Грицман, главный редактор и издатель журнала, поэт, писатель и врач из Нью-Йорка:
Я родом из Москвы. В Америке живу с 1981 г., где 25 лет назад основал надконтинентальный журнал «Интерпоэзия», охватывающий такие мегаполисы как Москва, Нью-Йорк и теперь ещё и Ташкент, где мы проводим II Международный фестиваль журнала «Интерпоэзия» с помощью наших местных друзей-поэтов и коллег, а также активной поддержки НУУз им. Мирзо Улугбека, Государственного педагогического университета им. Низами и Чирчикского государственного педагогического университета. В прошлом году мы часть фестиваля провели в Шымкенте. В этом году начали в Алматы и продолжили в Ташкенте, где его завершили большим гала-концертом с участием местных и зарубежных поэтов и музыкантов в Эко-кафе. В этом году значительно больше людей приняли участие в нашем фестивале.

— Вы все в целом представляете современную поэзию. Вы можете дать её оценку, в отличие от классической, в том конкретном качестве, в котором себя позиционирует журнал «Интерпоэзия»?

Мы не занимаем какой-то определённой субкультурной позиции по отношению к мировому классическому литературному наследию. Мы придерживаемся принципа живой поэзии, чтобы это был непосредственный живой голос автора и чтобы было разнообразие жанров, стихотворных форм, содержаний и интонаций. Самое главное – это художественное качество поэтического произведения. В нашем журнале публиковались приверженцы классической поэзии - Анатолий Найман, Юрий Ряшинцев, которому девяносто с лишним лет, и совсем молодые поэты-экспериментаторы, как ташкентская поэтесса Олеся Цай, которая успешно развивает микрожанры в современной поэзии. В последнем номере журнала у неё вышло великолепное эссе на эту тему. 
    Меня лично, поскольку я в настоящее время англоязычный американский поэт, очень интересует стихопроза. В связи с этим, в нашем журнале появилась рубрика «Поэзия прозы», где мы публикуем поэтические произведения в прозе. Известным классиком этого жанра был ныне, к сожалению, покойный мой любимый автор – ферганец Шамшад Абдуллаев.

 Многие авторы ежегодных сборников «Интерпоэзии»-2023 – 2025 – х гг. , в своём большинстве, не придерживаются традиционных привычных форм стихосложения и пунктуации, принятой в грамматике, - как вы объясните такое ноу-хау в современной поэзии?

— Совершенно верно, мы представляем современную поэзию. Член редколлегии нашего журнала Лилия Газизова из Казани (Татарстан) является мастером верлибра и много сделала для развития этого жанра в поэзии. Она выпустила Антологию современного русского верлибра. Я тоже периодически пишу верлибром. Что касается пренебрежения пунктуацией, недавно ушедший великий поэт Алексей Цветков считал, что соблюдение знаков препинания, прописных букв в тексте мешает естественному течению стиха, его ритмике.

— Что Вы ещё хотите добавить от себя лично по поводу вашего приезда в узбекскую столицу и II Международного фестиваля журнала «Интерпоэзия» в Ташкенте?

 Особое место в истории журнала занимают связи с Центральной Азией. Я очень полюбил Ташкент и его жителей. Я благодарен за поддержку здесь нашего журнала «Интерпоэзия» и восхищён высоким литературным вкусом, знаниями литературы, поэзии, культуры у студенческой молодёжи Узбекистана. Я читал доклад на конференции «Поэзия поверх границ» в Национальном университете Узбекистана о современном состоянии поэзии и говорил о том, что наконец-то окончательно упал «железный занавес» и появились разные новые центры русскоязычной поэзии в русских диаспорах, распространённых по всему свету, включая Ташкент с его многолетними традициями, начиная со времён эвакуации сюда в годы войны российской творческой интеллигенции. Ничего случайного не бывает…
    Я стараюсь привлечь в наш журнал молодых авторов. С этой целью несколько лет назад мы создали конкурс для молодых поэтов до 35 лет им. Виталия Науменко. В этом году первое место в конкурсе завоевала молодая двуязычная поэтесса из Шымкента – Медина Амидуллаева. Она покорила нас своим особым взглядом на поэзию, необычными образами, метафорами.

    Вадим Муратханов, соредактор – поэт, писатель и литературный критик из Москвы:
"Интерпоэзия" - это поэзия «поверх границ». Наш журнал, основанный в 2002 году поэтом и эссеистом Андреем Грицманом,– это не просто литературное издание, а уникальный культурный мост, соединяющий разные континенты, языки и мироощущения. Ташкент с его богатой поэтической традицией и именами, ставшими родными для издания, регулярно появляется на страницах "Интерпоэзии". Участие авторов журнала в фестивалях - таких, как недавние встречи в столице Узбекистана, - подтверждает, что поэзия способна преодолевать тысячи километров и объединять людей разных континентов. Отдельно отметил бы приезд на нынешний фестиваль члена редколлегии журнала – московского поэта Дмитрия Тонконогова. Это его первый визит в Ташкент – и первая возможность для ташкентцев познакомиться с творчеством талантливого и хорошо известного в России автора. 



    Рахиля Рахмангулова:
— 
Было очень отрадно, что наши поэты выступили на фестивале на высочайшем уровне; за них охватывало чувство искренней гордости. Слушать стихи в исполнении самих авторов - это особый вид литературной магии. Исчезает дистанция между творцом и слушателем. Было много открытий и откровений, ведь поэзия - это всегда исповедь обнажённой души. Ярких эмоций, подаренных этими днями, хватит на целый год, а там я уже начну мечтать о новой встрече. Спасибо "Интерпоэзии", спасибо Андрею Грицману и Олесе Цай за организацию и проведение прекрасного мероприятия. Спасибо всем, кто принял участие и подарил нам "души прекрасные порывы". Буду ждать новых встреч с вами, полюбившиеся поэты!

    Лейла Шахназарова:
Да, это был ослепительный праздник свободы и таланта (в ряде случаев мне казалось, что - запредельного).

    Баходыр Ахмедов

Как хочется выйти порою из текста...
Из всех обстоятельств, из всех сновидений...
Из всех ожиданий, из рамок контекста,
из всех потерявших свой смысл объяснений.

Сквозь узкое горлышко дней просочиться
к свободе от всех надоевших суфлёров.
Исчезнуть, оставить пустыми страницы
и дробные смыслы бессмысленных споров.

Как хочется выйти...
Но текст бесконечен.
И только пробелы воруют пространство.
И нет ничего, кроме призрачной речи,
Дающей порою подобие шанса.

    Гуарик Багдасарова

Узбекской поэтессе Мукарраме Мурадовой

Живём, на разных языках творим,
Но сердцем вы понять меня могли.
Так понимал Есенин Саади
И Гёте плакал над стихом Хафиза.

С Востока свет поныне в мир идёт
И побеждает время и пространство.
И несмотря на разность языков,
Мы вышли из духовного собратства.

Мы гимн любви и доброте поём.
И как Атланты держат небо,
Глаголом укрепляем общий дом,
В котором небожители - поэты.

Гуарик Багдасарова, искусствовед, член Союза журналистов Узбекистана