вторник, 7 апреля 2026 г.

Впервые премьера трагифарса в ГАРДТ Узбекистана: «Розенкранц и Гильденстерн мертвы»

 

 


        Впервые в Ташкенте в ГАРДТ 05.04.2026 в полном зале на Большой сцене состоялась премьера трагифарса по пьесе британского драматурга Тома Стоппорда, написанной в 1965 году. Спектакль был создан в рамках программы СТД РФ  - "Центра поддержки русского театра за рубежом". Перевод с английского сделал Иосиф Бродский, сохранив поэтику английского оригинала. 

Режиссёр – постановщик Артур Сахаров (Москва) перед началом спектакля предупредил публику, что постановка длится более трёх часов и включает в себя симбиоз различных театральных жанров: драму, оперетту, интермедию и пр. Сценография и костюмы – Юлия Короткова  (Москва); репетитор по вокалу – Елена Лигай; репетитор по танцам – Ольга Останина. На сцене актёры декламируют, поют, танцуют, играют на гитаре, жонглируют, но это не делает их персонажи счастливыми и свободными людьми.

         Пьеса впервые была поставлена в Лондоне в театре „The Old Vic“ в апреле 1967 года. С момента премьеры она стала одной из самых известных пьес современного театра. Автор берёт второстепенных персонажей шекспировского «Гамлета» и делает их главными героями. Их путешествие превращается в философский трагифарс, где реальность постоянно ускользает, а ответы на вопросы оказываются ещё более загадочными, чем сами вопросы.


         Всем известный классический сюжет Шекспира мастерски разыгран в пьесе: друзья детства датского принца Гамлета – Розенкранц (Антон Кораблёв) и Гильденстерн (Аскар Урманов), учившиеся вместе с ним в немецком университете, приглашены убийцей отца Гамлета – королем Клавдием (Игорь Бухаидзе) – для сопровождения принца в Англию. Король передает Розенкранцу и Гильденстерну секретное письмо с просьбой обезглавить законного наследника короны. Друзья сопровождают Гамлета на верную смерть, но принц успешно заменяет письмо, а Розенкранц и Гильденстерн оказываются в ловушке судьбы.

Исследователи современной драматургии отмечают, что в пьесе «Розенкранц и Гильденстерн мертвы» остроумно соединены классическая шекспировская драматургия, литературные эксперименты Сэмюэля Беккета, радикально обновившего литературу и театр XX века, разрушившего традиционные жанры, сюжеты и язык, и эстетика абсурда, а также – интеллектуальные головоломки, виртуозная игра слов и английская ирония. Пьеса «Розенкранц и Гильденстерн мертвы» — это парадоксальный, ироничный и тревожный взгляд на судьбу человека, оказавшегося внутри заранее написанного сценария. Герои пытаются понять, что происходит вокруг них, задают бесконечные вопросы, спорят о смысле жизни, о случайности и закономерности, о свободе и предопределении. Но чем больше они размышляют, тем очевиднее становится: мир вокруг устроен как странный спектакль, в котором правила меняются, сцены возникают из ниоткуда, а финал уже давно известен.

    Действующие лица словно возникли из плоти знаменитой шекспировской трагедии и продолжили своё путешествие в вечности: их давно нет, но остались их переживания, достойные нашего внимания, чтобы в конечном итоге подняться по «духовной синусоиде» ( А. Дежуров) хотя бы на одну ступень. Зрителей развлекают и озадачивают безответные судьбоносные риторические вопросы: Розенкранц – Антон Кораблев; Гильденстерн – Аскар Урманов; Первый актёр – Гарри Джаниянц; Гамлет – Денис Сотников; Офелия – Елена Поповцева; Клавдий – Игорь Бухаидзе; Гертруда – Мария Вострейкина; Полоний – Сардор Шерматов; группа трагиков, вносящих особую атмосферу в действие, окрашенную откровенным трагизмом, благодаря особому освещению и тревожной сопровождающей действие музыке.

         «Розенкранц и Гильденстерн мертвы» — абсурдистская трагикомедия Тома Стоппарда, переосмысляющая «Гамлета» через призму двух второстепенных персонажей. Говоря современным молодёжным сленгом, это своего рода интеллектуальный баттл, разыгранный двумя персонажами «Гамлета». Это интеллектуальная игра о судьбе, свободе воли и театре, где герои, не понимая происходящего, пытаются найти смысл в заранее написанном сценарии. Друзья Гамлета, Розенкранц и Гильденстерн, существуют в перерывах между сценами шекспировской трагедии, не понимая своей роли и сути происходящего. Они — пешки в чужой игре, обречённые на смерть. На сцене ГАРДТ пьеса была поставлена в виде  трагифарса, в котором до кона спектакля практически ничего не понятно, как это бывает в театре абсурда. На глазах у зрителей  происходит постоянная путаница имён, философские диспуты и взаимодействие двух главных героев с труппой бродячих актёров, символизирующих Творца, или Судьбу.

Надо признаться, что не все зрители, к сожалению, досидели до конца спектакля и потому не поняли его основной идеи. Я попросила заведующего литературой ГАРДТ РУз, театроведа Владимира Леонидовича Островского поделиться своим мнением о спектакле, вызвавшем некоторый резонанс среди театралов.

         В.Л. Островский:

    - Пьеса британского драматурга Тома Стоппарда «Розенкранц и Гильденстерн мертвы» представляет собой притчу о предательстве и свободе выбора, является одной из самых сложных для режиссерского прочтения. Т. Стоппард создал текст, который существует одновременно в трёх плоскостях: философской, театральной и игровой, и постоянно взаимодействует с трагедией «Гамлет», но при этом рассказывает собственную историю.

             Спектакль, поставленный московским режиссёром Артуром Сахаровым на сцене   Государственного академического русского драматического театра Узбекистана, стал одним из ярких, запоминающихся явлений сезона 2026 года, отнюдь не бедного интересными событиями. Смысл спектакля «Розенкранц и Гильденстерн мертвы» не в событиях, а в положении человека внутри чужого сценария. Розенкранц и Гильденстерн – люди, которые не понимают, где находятся и не знают, что происходит, но обязаны участвовать в происходящем. Они не главные герои своей жизни, они существуют на периферии трагедии, которую проживают другие.

   В спектакле всё происходит здесь и сейчас. Театр, в данном случае, - это средство познания, самопознания, выяснения – «кто я», «где я» - вопросы, на которые и пытаются найти ответы Розенкранц и Гильденстерн.

   Сам жанр пьесы – трагифарс, в данном случае, яркий и игровой, где наполненность глубоким смыслом порой переходит в развлекательное музыкально–цирковое действо. Это благодатная почва для творчества Артура . Сахарова, его стихия. Он обыгрывает мизансцены в разных вариантах, с различными интонациями, с актёрским составом в условиях межпространства. Герои находятся между сценами «Гамлета», между событиями, между смыслом и бессмыслицей, между жизнью и смертью, где сценография, костюмы (Ю. Короткова, Москва), пластическое решение (О. Останина) и музыкально – шумовое оформление отражают это состояние.



   Режиссёр виртуозно жонглирует театральными приёмами, выжимая всё возможное из актёрской психофизики. Артур Сахаров с наслаждением и со вкусом создаёт «звуковые портреты» места действия.

   Об исполнителях главных ролей можно только спорить, кто и как справляется со своей задачей – Антон Кораблёв (Розенкранц) или Аскар Урманов (Гильденстерн)  -  на этот вопрос ответа нет и быть не  может. Актёры играют увлечённо и страстно, показывая некоторую нелепость образа. Первый актёр (Гарри Джаниянц) - самый загадочный персонаж спектакля. Он знает, чем все закончится, он единственный проводник между реальностью и театром.       В результате возникает мнение - это спектакль о людях, которые пытаются понять правила игры, когда игра уже закончена.

   В своём спектакле Артур Сахаров соединяет смысловое звучание пьесы времен её написания автором (1965.), включая сегодняшний её подтекст, очень современный и понятный благодаря его авторской режиссуре.

   Спектакль «Розенкранц и Гильденстерн мертвы» по пьесе Т. Стоппарда принят Художественным советом ГАРДТ Узбекистана и Художественно – экспертной комиссией Министерства культуры Республики Узбекистан и рекомендован для показа зрителю.



     
Повторная премьера спектакля «Розенкранц и Гильденстерн мертвы» состоится в ГАРДТ РУз 25 апреля этого года. Пьеса и сам спектакль, оставшиеся до конца непонятыми для массового зрителя, должны, скорее всего, напомнить нашим современникам о потерянном рае, о невозможности человеческой полноты, гармонии и счастья, если, конечно, зритель  терпеливо досмотрит новый спектакль до конца.

 

Гуарик Багдасарова, искусствовед, член СЖ Узбекистана

Фото предоставил ГАРДТ Узбекистана

       

 

          

 

понедельник, 6 апреля 2026 г.

Премьера итальянской парадоксальной комедии «Цилиндр» в Молодёжном театре Узбекистана

 

В Государственном молодёжном театре Узбекистана 03.04.2026 состоялась долгожданная премьера парадоксальной комедии «Цилиндр». Она была сдана комиссии Министерства культуры РУз  в апреле прошлого года, а вышла на публику только сейчас и не обманула все  наилучшие ожидания от экспериментальной постановки  режиссёра Бахтияра Хамидова.

Театральный режиссёр и общественный деятель Бахтияр Мухсинович Хамидов – выпускник Ташкентского театрально-художественного института им. А.Н. Островского (ныне Государственный институт искусств и культуры Узбекистана), в беседе со мной, прежде  всего,  добрыми словами вспоминал своих учителей: народную артистку Узбекистана,  профессора О.А. Чернову, лучших педагогов -  профессора И.С. Грингберг, народного артиста РФ –     А.С. Кузина, заслуженного артиста Узбекистана Г.В. Пачиса. Их уроки мастерства он сумел воплотить в своей профессиональной  деятельности как основоположник и первый художественный руководитель Театра киноактёра Узбекистана и как автор сценария и главный режиссёр общенародного театрализованного праздника «Навруз», возрождённого в период независимости Республики Узбекистан. Театралы помнят его спектакли, поставленные в разное время: «Сильное чувство» (И. Ильф и Е. Петров), «Ханума» (Цигарели), «Сердце на ладони» (В. Баграмов), «Голос из гроба» (А. Каххар), «Продолжение Дон Жуана» (Э. Радзинский), «Марица» (Имре Кальман), «Легенда о Тиле» (Г. Горин), «Семейный ужин» (Жан Пьер Абу), «Ревизор-балаган» по мотивам бессмертной комедии Н.В. Гоголя  и другие. До 2019 года он был художественным руководителем Государственного академического русского театра Узбекистана и с 2023 года - режиссёр-постановщик Государственного молодёжного театра Узбекистана. И вот новый серьёзный экзамен на профессиональную зрелость и совершенно новаторский подход к режиссуре.

 - Бахтияр Мухсинович! Чем привлекла Вас, маститого режиссёра-постановщика,  пьеса «Цилиндр»?

Во-первых, Эдуардо де Филиппо - это мой любимый драматург-реформатор конца 1950-х – начала 1960-х годов. «Цилиндр» — яркая, полная непредсказуемых поворотов, его пьеса обошла весь мир. Президент Итальянской республики, активный антифашист Сандро Пертини, за художественные заслуги и вклад в итальянскую культуру назвал великого комедиографа Эдуардо де Филиппо (1900-1984).  «пожизненным сенатором».

Этот спектакль насыщен характерами. В нашем спектакле, в основном, занята молодёжь. У этого спектакля есть идейная параллель с пьесой «На дне» А.М. Горького и «Трёхгрошовой оперой» Бертольда Брехта. Поэтому я сделал симбиоз – использовал в постановке песни-зонги из «Трёгрошовой оперы» Брехта с оригинальным музыкальным сопровождением композитора Алексея Извольского в исполнении драматических артистов театра. Анна Тренина – хореограф-самородок поставила зажигательные танцы в спектакле. Мы долго работали и переделывали декорацию с художником-постановщиком Василием Гуленко, добивались особой атмосферы итальянского города середины прошлого века.

Пьеса «Цилиндр» - это история  о людях, которые вынуждены играть, чтобы выжить. В нашем прочтении мир спектакля – это территория договорённой реальности, где правда больше не является данностью, а становится результатом соглашения между людьми. Центральный образ спектакля -  Цилиндр. Герои создают этот «фокус»  своими руками. Они разыгрывают ситуации, договариваются о правилах, превращают жизнь в спектакль – и постепенно сами оказываются внутри его. Это история не о бедности как социальном явлении, а о состоянии, в котором человек начинает обменивать правду на возможность существовать.




Главные герои воплощают целую плеяду художественного направления -  сюрреализма: Агостино Мускарьелло (Анвар Картаев) и его супруга Беттина (Анна Марусина); Родольфо (Руслан Мамадалиев) и его молодая обворожительная жена  Рита (Шахзода Валиева) и другие персонажи.  Я обожаю растворяться в актёрах – я не боюсь артистов, я их безмерно люблю. Я их делаю своими единомышленниками. Сегодня мне немножко грустно, так как премьеру должны играть своевременно, но лучше поздно, чем никогда.

- Поделитесь с читателями и зрителями своими творческими планами!

У меня в планах инсценировать гротескные рассказы Тохира  Малика (1946–2019) — известного узбекского писателя, автора глубоких социально-психологических повестей, романов и рассказов, часто затрагивающих вопросы духовности, воспитания и криминального мира. Его произведения (например, «Шайтанат», «Одамийлик мулки», «Достояние человека», «Маладес Чоллар», посвященные вопросам духовности и воспитания) отличаются философским подходом к теме добра и зла. 

Я себя считаю представителем русского психологического театра. Мы ждём, когда наш родной театр заработает, и мы сможем уже у себя дома играть спектакли, а сейчас я хочу поблагодарить администрацию Государственного театра юного зрителя Узбекистана и, прежде всего,  его директора З.Д. Хамраеву за возможность представить новый спектакль на их сцене. Театр живёт, пока есть зритель и живое чувство соприкосновения с драматургическим материалом.



…Дело происходит в Неаполе, в двух бедных семьях, делящих общий кров. Им грозит опасность остаться без жилья, если они в короткий срок не погасят долг по квартплате. Герои пьесы «Цилиндр» пытаются раздобыть денег весьма необычным способом, заманивая в ловушку ищущих романтических приключений, мужчин. Всё складывается удачно, пока очередной клиент вдруг не нарушает прекрасно отработанный аферистами сценарий. И тут история с появлением Аттилио (заслуженный артист  Узбекистана Азат  Бекмуратов) принимает неожиданный поворот…

В основе спектакля легкая авантюрная комедия о том, как молодая красивая девушка Рита (Шахзода Валиева) при поддержке своих домочадцев разводит наивных простачков на деньги. Всё это сделано крайне утрированно, эмоции зашкаливают,  и  это абсолютно уместно в  жанре «парадоксальной комедии» русского психологического театра. Именно такой перебор чувств в итальянской комедии, где всё построено на гротеске, вызывает дополнительный смех, задор, бурю эмоций в зале. Зрители воспринимают сюжет как анекдот, пародию на социальные явления, в которых есть всё от серой обыденной жизни, кроме морали. Смех здесь возникает там, где должно быть страшно. Он становится формой защиты – последней попыткой сохранить себя. «Цилиндр» - это спектакль о мире, - утверждает режиссёр-постановщик Бахтияр Хамидов, - в котором иллюзия становится условием жизни, а человек – участником фокуса, из которого уже невозможно выйти».

В течение всего спектакля с достаточно большим количеством смешных сцен, зрителя не покидает лёгкая нотка грусти, возможности подумать об одиночестве, о том, кто прав, а кто не прав в этой необычной комедии. Расставленные в начале спектакля характеры переворачиваются с ног на голову. Те герои, которым мы сочувствовали в самом начале, показывают себя с худшей стороны в конце спектакля и наоборот. Мы понимаем, что история совершенно не так проста, как нам её показали в начале постановки. Спектакль касается темы дружбы, и темы предательства,  а также  темы непрощения и отказа от  лёгкой наживы денег, как от бесплатного сыра в мышеловке. В конце спектакля главная героиня Рита вырывается на свободу из этой «игровой ямы» с  её иллюзорным миром, культом цилиндра и «грязных» афёрных денег, условными правилами совместного сосуществования, отрезанными от реальных человеческих ценностей и права на достойную честную жизнь под мирным небом. Режиссёр заставляет   зрителей восхищаться главной героиней её двойственной природой в любом амплуа.

При этом всё решено крайне остроумно. Режиссёр Бахтияр Хамидов, за спиной которого более сорока постановок в ГАРДТ Руз, ГТМК (оперетты) РУз и Театре сатиры, сознательно не стал добавлять какие-то дополнительные юмористические сцены. Весь юмор исходит от текста и внутренних зрительских ассоциаций. Так, например, Агостино (Анвар Картаев) с его длинными закрученными усами внешне напоминает  эпатажного испанского живописца-сюрреалиста, автора «Дневника одного гения» Сальвадора Дали, работавшего над фильмами: «Андалузский пёс», «Золотой век», «Заворожённый».

Несмотря на то, что на улице было довольно пасмурно и ветрено, в зале создавалось полное ощущение тёплого итальянского Неаполя, прямо как в итальянском комедийном кино. Дополнительные эмоции добавили  музыкально-хореографические сцены. Зонги из «Трёхгрошовой оперы» Бертольда Брехта прозвучали в театрализованной форме очень убедительно с их рефреном: «Сперва пожрать, а нравственность потом» и невольно заставляли вспомнить знаменитое шуточное высказывание Вл. Маяковского: «Еда и питие определяют наше бытие».


В памяти зрителей надолго останутся: блистательный Анвар Картаев (Агостино Мускарьело); Руслан Мамадалиев (Родольфо); Артём Минкарский (Антонио); Азат Бекмуратов (Аттилио); прекрасная и эротичная Шахзода Валиева (Рита); юная и непосредственная Александра Цхай (Микелина); опытная покорительница мужских сердец Анна Марусина – Беттина. Только ради этого обретения душевных симпатий стоит пойти на парадоксальную комедию, чтобы посмеяться над вымышленными героями и самими собой и подумать о своей жизни.



Зрители тепло приняли премьеру, наградив актёров искренними аплодисментами. Поздравляем Государственный молодёжный театр Узбекистана с новой премьерой, несмотря на сложные обстоятельства.

Гуарик Багдасарова, искусствовед, член СЖ Узбекистана

Фото предоставил Государственный молодёжный театр Узбекистана

 

  

 

 

 

 



воскресенье, 29 марта 2026 г.

«Ташкент в объятиях весны»: творческая встреча с поэтом Алексеем Кирдяновым

 


      В минувшую субботу – 28.03.2026 в Центре культуры Юнусабадского района Ташкента прошла творческая встреча с членом Союза российских писателей, поэтом, сотрудником литературно-художественного журнала "Звезда Востока" Алексеем Кирдяновым (Алимкуловым). В музыкально-поэтической программе, помимо главного 59-летнего виновника торжества, автора 10 поэтических сборников - Алексея Кирдянова, приняли участие представители различных столичных творческих объединений: «Город поэтов» при музее Сергея Есенина, ЛТО «Данко» при РКЦ РУз,  «Мангалочий дворик Анны Ахматовой» при Русском доме, ТО «Арча», «Литэффект» при Союзе писателей РУз, «Интеллектуал» и др.

       Большой творческий вечер, посвящённый Наврузу, уверенно и празднично шагающему по нашей азиатской земле в сопровождении стихов, песен, танцев, душевно прошёл в Ташкенте, подарив возможность литераторам и музыкантам, просто любителям поэзии и бардовской песни  совместно в едином душевном порыве отпраздновать приход весны.




    Эту праздничную атмосферу в Культурном центре создали: Алексей Кирдянов, прочитавший свои новые стихи; ведущая программы Людмила Деканова, рассказавшая биографию поэта и анонсировавшая каждое выступление участников краткими резюме о них самих.

     У Алексея Кирдянова неповторимая поэтическая индивидуальность, которая смогла развиться в условиях литературных сред Ташкента и Санкт-Петербурга. Поэт родился в Ташкенте, где он принял решение поехать получать высшее образование в город на Неве. Позже, став офицером, он, по службе, побывал во многих городах. Затем, вернувшись в Ташкент, работал методистом в Учебно-научном центре «Корчалон» Института молодежи Узбекистана. Несколько лет провел в Санкт-Петербурге, где активно занимался литературной деятельностью, стал членом Союза российских писателей. Его стихотворные и прозаические произведения, а также литературно-критические статьи публиковались во многих периодических изданиях Узбекистана, России, Латвии.







м





      Приглашённые гости – поэты, прозаики, музыканты, барды, литературные деятели, журналисты, декламаторы, любители художественного слова – выразили своё отношение к личности и творчеству А. Кирдянова, зачитали свои посвящения ему, а также весне и Наврузу. Произведения из поэтических книг – «Классическая роза», «“Такая любовь”, «Хроника дорог», «Распахнутое небо» и других авторских сборников восторженно читали: Г. Ширяева, Т. Попова, Т. Грушина, А. Калкаева, С. Бабёнышева (Серафима), Ф. Мухамеджанов, В. Пашкова и др. Песни на стихи А. Кирдянова под гитару  и банджо исполнили: Г. Арефьев, Л. Деканова, Д. Рысаева.



 




        Музыку французских композиторов ХХ в. в форме попурри донесла до слушателей Галина Зазулина на фортепиано. Авторскую песню об Узбекистане представил Салих Абсалямов под собственный аккомпанемент на фортепиано. Дуэт дипломанта и лауреата международных фестивалей авторской песни Дании Рысаевой в сопровождении банджо с его особенным красивым звонким звучанием, характерным для типичного музыкального инструмента  бродячих музыкантов, и поэта А. Кирдянова взорвал публику  горячими аплодисментами. Они исполнили песню о Ходжакенте, где проходит ежегодный Международный фестиваль «Осенний аккорд». 





Мунира Бабаярова посвятила А. Кирдянову лирико-эпическое эссе. Свои стихотворные посвящения адресовали Алексею Кирдянову Елена Макарова, Татьяна Грушина, Гуарик Багдасарова:

 

Канун Светлого Христова Воскресения

Семье поэта А. Кирдянов

Всю ночь две женщины на кухне хлопотали.

В дверном проёме семенила тень.

А на рассвете птицы возвещали:

"Христос воскрес! Пасхальный Светлый день!"

 

Был стол, как сфера, круглый и простой.

На нём дышали куличи грядой,

И яйца крашенные горкой пёстрой

Взошли над свежей скатертью льняной.

 

Медовый запах расточал шиповник.

Дворовый пёс, резвясь, играл хвостом,

А на святой горе Афонской схимник

Благословлял паломников крестом.

 

По всей земле неслась благая весть.

Будили душу звуки дивной песни:

"Христос воскрес! Воистину воскрес!"

И песнь сиянием всходила до небес.

Ташкент, 2005

                                                                                          (Гуарик Багдасарова)

 

Автору «Вояжа в Буэнос-Айрес»[1]

 

                                                          Вернусь я домой и до старости

                                              Забыть не сумею вояж.

А. Кирдянов

 

А нас сроднил Открытый третий фестиваль.

Л ились стихи поэтов в неведомую даль.

Е щё не знала, что мазаны одним мы мирром.

К ронштадт, Петродворец, Елагин остров

С лились далёким эхом Северной Пальмиры.

Е катерининский дворец и Пушкина квартира...

И евразийский окоём бледнел перед красой ампира.

 

К огда с тех пор десяток лет у подножия Геликона,

И ты достиг вершин Парнаса в свите Аполлона,

Р ядом под крылом Пегаса  Амур натягивал свой лук.

Д рузей расширился назначенный Эрато круг.

Я среди них по пиитическому цеху твоя сестра-судьба.

Но  в судный час мы все ответим не за страх, а за дела.

О лимп богов и муз не признаёт фальшивый литер.

В ояж в Буэнос-Айрес превзошёл прогулку в Питер!

Ташкент, 25.12.2014

                                              (Гуарик Багдасарова)



[1] Вояж в Буэнос–Айрес. — Три книги. Песни и стихи. 2014. С. 9


      По мнению выступавших собратьев по литературному цеху, творчество А. Кирдянова заставляет читателя задуматься о мнимых и подлинных ценностях бытия, значении и взаимовлиянии таких категорий, как пространство и время, духовных поисках и сомнениях человека, творца в современном мире.



   …Удивителен мир, созданный поэтом в его произведениях. Он наполнен запоминающимися образами, живописными картинами и многозначительными размышлениями. Но главное, что все стихотворения Кирдянова написаны с большой душой. Именно это обстоятельство послужило причиной того, что публика восприняла героя вечера как близкого и родного человека, живущего с ней единой жизнью. И эта – драматическая творческая жизнь – многогранна: в стихах отразились впечатления отрочества и юности, разочарования и одиночество, счастливые встречи, любовь и разлука, философские мысли. Его творчество пронизано любовью к родному городу, ностальгией и тонкими зарисовками азиатской весны. В его поэзии о Ташкенте часто встречаются образы цветущих деревьев, тёплых апрельских дней и чайханы, обретения «земли обетованной»:

 

Я вернулся

 С безоблачного неба

Как солнце бьёт в зрачки!

Давно в Ташкенте не был.

Где ж тёмные очки?

 

Апрель, как шаг верблюда,

Здесь так нетороплив.

Цветенье — это чудо —

Цветенье груш и слив!

 

Знакомый гул базара

Напомнил детство мне.

От солнечного жара

Укроюсь в чайхане.

 

Простор широких улиц

И людных площадей.

Тоской ко мне вернулись

Мечты ташкентских дней.

 

Мне так хотелось роста!

Шла кругом голова…

Живу я в мире просто.

Живу не год, не два.

 

Да! — время как-то скоро

Связалось в цепь годов.

Я в свой вернулся город

 из многих городов.

1991

 

***                                          .

Я знаю музыку стиха,
служу лишь ей по праву,
сменив машину и меха
на трудную забаву.

Она в душе звучит всегда,
прекрасны с нею узы.
Пустое - слава и беда.
Есть только: голос Музы.

Высок поэзии полёт.
И жив я в этом мире,
покуда Бог не оборвёт
струны на хрупкой лире.

 

***

Я не затеряюсь в дальних странах:
все пути ведут к родной стране.
Где-то под оврагом в рваных ранах
умирать кому-то, а не мне.

Будет жизнь моя, конечно, долгой,
полной счастья и больных тревог,
музыки полночной, но не только -
будет в ней полным-полно дорог;

ожиданий и любви без меры,
и хулы (характер этот строг);
и стихов, и дел... Ты в это веры
у меня не отнимай, мой Бог!

...А умру я, как усталый путник -
работяга, севший отдохнуть,
когда сердце - верный друг и спутник -
так зажмет, что больше не вздохнуть.

 

Гуарик Багдасарова, искусствовед, член СЖ Узбекистана

 

Фото Т. Грушиной и др.