воскресенье, 5 ноября 2023 г.

Впервые на сцене ГТМК (оперетты) Узбекистана фантастический приключенческий мюзикл «Человек-амфибия»

 


        Второго ноября 2023 года в Государственном театре музыкальной комедии (оперетты) Узбекистана состоялся общественный просмотр нового спектакля, мюзикла в двух действиях «Человек-амфибия» по мотивам одноимённого фантастического романа Александра Беляева. Музыку написал  современный композитор, прекрасный мелодист Егор Шашин, автор музыкальных спектаклей «Дюймовочка», «Золотой телёнок», «Кот в сапогах». Относительно молодой композитор экспериментирует в различных музыкальных направлениях. Автор либретто - поэт-песенник Наталья Кузьминых, в основном, следует в мюзикле сюжету книги.

  Директор ГТМК (оперетты) РУз, председатель Совета директоров республиканских театров Узбекистана Абдусаид (Бури) Абдужалилович Ганиев пояснил неожиданный выбор современного спектакля в преимущественно классическом репертуаре их творческого коллектива:

 - Данная постановка является государственным заказом Министерства культуры Республики Узбекистан. Из достаточно большого предложенного материала мы выбрали монументальный проект заслуженного деятеля искусств Российской Федерации, лауреата Государственной премии РФ, лауреата самой престижной Российской национальной театральной  премии «Золотая Маска», художественного руководителя и главного режиссёра Московского государственного академического Детского музыкального театра имени Наталии Сац,  профессора  Георгия Георгиевича Исаакяна, руководителя мастерской музыкального театра Российского университета театрального искусства – ГИТИСа, лауреата премии Президента РФ в области литературы и искусства "за выдающийся вклад в развитие традиций отечественного музыкального театра для детей и юношества".

Я от имени всего нашего коллектива хочу выразить благодарность президенту Ассоциации музыкальных театров Георгию Исаакяну за его личную инициативу в создании ежегодного Всероссийского Фестиваля музыкальных театров «Видеть музыку», на который мы приглашены для участия в нём в Москву в ближайшие дни со своим спектаклем - музыкальной комедией «Ребёнок напрокат».

          Перед началом представления мне удалось побеседовать с режиссёром-постановщиком мюзикла «Человек-амфибия» – Георгием Исаакяном о его детище, рождённом на сцене ГТМК (оперетты) Узбекистана. Это было не совсем обычное блиц-интервью, а скорее всего, размышления вслух большого Мастера, знающего цену неизбывным поискам в искусстве, ведь за его спиной более 150 постановок различных жанров в разных уголках России, Белоруссии, Европы и Азии. В их числе: “Любовь к трём апельсинам”, “Сила судьбы”, “Князь Игорь”, “Отче наш”, “Легенда о граде Ельце, деве Марии и Тамерлане” и многие другие шедевры русской и западноевропейской музыкальной классики.

На протяжении нашей беседы мой собеседник, прежде всего, хотел убедить себя и, в конечном итоге, зрителей, что творческий поиск всегда сопряжён с риском, но без него не бывает живого театра. Театр, по утверждению Г. Исаакяна, должен обогащаться новыми постановками и молодёжной аудиторией. В театр должны приходить наряду со старшими поклонниками классического репертуара представители новых поколений: с ними надо говорить на близком им языке. Создание этого мюзикла ещё и попытка найти ключик к этой аудитории.

 - Георгий Георгиевич! Почему Вы выбрали в качестве первоисточника роман Александра Беляева «Человек-амфибия»?

 - Пласт советской фантастики для моего поколения и моих родителей была важнейшей частью нашей культуры. Мы выросли на книгах Александра Беляева, Ивана Ефремова, братьев Стругацких. Александр Беляев был писателем-кумиром моего детства. Я зачитывался его известными романами: «Голова профессора Доуэля», «Человек-амфибия», «Ариэль», «Звезда КЭЦ» и многими другими, которые сейчас практически исчезли из культурного обихода, за исключением, может быть, «Человека-амфибии», во многом благодаря успешному советскому фильму.

Старшее поколение до сих пор хорошо помнит одноимённый советский художественный приключенческий фильм, поставленный на студии «Ленфильм» режиссёрами Владимиром Чеботарёвым и Геннадием Казанским, вышедший в эпоху оттепели – 1961 году - по одноимённому научно-фантастическому роману Александра Беляева, написанному в 1927 году. Лидер советского кинопроката 1962 года, несмотря на резкую критику многих киноведов в то время, собрал 65 миллионов зрителей.

Новый спектакль-мюзикл - это моя ностальгия по романтическому детству. Меня ещё увлекла в романе трогательная любовная история…  о невозможности взаимной любви двух существ, принадлежащих разным мирам.  Это хорошая тема для молодёжного спектакля-мюзикла, написанного поп-языком. В мюзикле по мотивам романа советского фантаста я пытался сохранить главную и в наше время актуальную идею: «Человек-амфибия» с его «человеческой концепцией» и созвучными времени размышлениями повествует о стране внутренне свободных людей, об ответственности за человеческую жизнь и его судьбу. 

 - Почему Вы выбрали такой специфический жанр как «мюзикл» для театральной инсценировки вашего любимого романа?

- Естественно, театральное произведение резко отличается от кинофильма. В кино есть монтаж, его можно снимать в разных локациях. В театре совсем иной метод создания иллюзий пространства, метафор на одной сцене. В России была только одна постановка этого мюзикла в прошлом году. Я редко ставлю мюзиклы: основная моя деятельность связана с оперными постановками, опереттами и даже драматическими спектаклями. Каждый мюзикл по-своему уникален. У мюзикла свои структура и законы исполнения: это очень технологичный жанр. Как коммерческий жанр, он оперирует к поп-культуре. В его основе лежит современная музыка. Мюзикл «Человек-амфибия» создан на стыке рока и поп-музыки. В тексте он, по сравнению с опереточным витиеватым жанром, более прямолинеен. По сравнению с романом, он отличается неким парадом сценических номеров и аттракционом эффектных танцевальных и вокальных сцен. Здесь зрелищная составляющая так же важна, как и литературная первооснова.

Есть режиссёры, которые тиражируют свои удачные постановки в разных городах. Я не занимаюсь переносом спектаклей. Этот спектакль родился и будет существовать только здесь в Ташкенте. Постановка в ГТМК (оперетты) Узбекистана была осуществлена на пределе технологических возможностей и творческой самоотдачи солистов театра.  

Для того чтобы театр оставался молодым, в него всё время надо вливать новые и новые ресурсы. Театр должен функционировать для широкого круга людей. Молодёжь – это особая публика, по-особому настроенная к театру, к самому факту прихода сюда, к процессу соучастия в спектакле... Здесь потребовались совсем другое звуковое и световое оборудование, чтобы получилось зрелищное шоу с хореографией, хором и одновременно театральное действо, чтобы в нужный момент у зрителей возникала та или иная эмоция.  Мы хорошо почувствовали друг друга и сразу сработались с актёрским и техническим персоналом: все без исключения создатели постановки в совершенно новой стилистике работали с большой отдачей и выпустили спектакль за достаточно короткий срок. Я трижды приезжал в  Ташкент, держа руку на пульсе этой увлекательной работы. Остальное будет зависеть от того, как спектакль найдёт контакт с публикой: об этом предстоит судить зрителям и театральным критикам. 

Мы много лет дружим с Государственным театром музыкальной комедии (оперетты) Узбекистана, и встречаемся, и обмениваемся творческим опытом. С 8 сентября по 13 декабря 2023 года проходит восьмой Фестиваль музыкальных театров России, стран СНГ и Ближнего зарубежья «Видеть музыку» на площадках всех музыкальных театров Москвы.  Завершится этот смотр-панорама современного российского музыкального театра вручением премии «Легенда» тем, кто отдал жизнь музыке и сцене, тем, кого уважают и любят зрители.

  Восьмого ноября 2023 года на сцене Детского музыкального театра юного актера состоится показ спектакля Государственного театра музыкальной комедии (оперетты) Узбекистана «Ребёнок напрокат»            (А. Эргашев, Ж. Летраз). Мы с нетерпением ждём ваш театр оперетты  в ближайшие дни в Москве.

Действительно, сюжет мюзикла можно передать несколькими ключевыми словами. Они стоят в программке спектакля: «Фантастическая история любви, в которой юноша Ихтиандр, способный дышать под водой, также хорошо, как на суше, влюбляется в красавицу Гуттиэре. Вот только в мире людей другие законы... Позволят ли они тому, кто не похож на других, обрести право на счастье и на жизнь?»

Спектакль построен на противостоянии идеального подводного царства и земного грешного мира с его вековыми человеческими страстями наживы и неистребимыми проблемами выживания простых людей в жарких и пыльных многолюдных мегаполисах. В этот вечер оркестром дирижировал маэстро Бобомурод Худойкулов, сумевшей в музыке воссоздать контрастную атмосферу двух противоположных миров. Прелюдия к мюзиклу и первая же сцена погружают зрителей в романтичный подводный мир, но очеловеченный эмоциональными хореографическими и хоровыми номерами. Примечательно, что артисты хора сливаются с солистами балета: их трудно сразу выделить из общего динамичного пластического рисунка. Они поют и двигаются в такт музыке и танцовщикам на фоне подводного мира. Все массовые сцены решены одновременно в танцевальном и вокальном ключе. В этом большая заслуга хормейстера театра Яны Карабановой и балетмейстера  - заслуженной артистки Узбекистана – Ферузы Исаевой и ассистента балетмейстера – Равшана Чарыева.

Материал первоисточника требует фантастического воплощения, особых спецэффектов, позволяющих шагнуть за пределы плоскости сцены. Артистам приходилось разучивать много трюков, чтобы виртуозно взаимодействовать с декорациями. Главные герои: Ихтиандр – Бабур Чулиев; Гуттиэре – Диана Шерезданова; Педро Зурита – Игорь Бухаидзе; Бальтазар –Суръат Артыков; Кристо – Феруз Сафаров; Сальватор – Валерий Юлдашев и и второстепенные персонажи: журналист Ольсен – Тимур Айсин; Мать Педро Зурита – Олеся Зварцева; Судья – Максим Воланский; Прокурор – Диёр Тухтаназаров; Профессор Штейн – Иван Баронин – все, как один, в великолепных  характерных костюмах, дополняющих сценические образы и индивидуальность каждого исполнителя, легко обживали необычную подвижную декорацию, в которой неизменно плещутся волны океана и кричат морские чайки. За яркие костюмы зрители персонально после спектакля аплодировали художнику по костюмам – Захро Касымовой.

Палуба стоящей на якоре у побережья Аргентины шхуны «Медуза» с отдыхающими ловцами жемчуга становится контрапунктом многих конфликтов и интриг на театральной сцене. Бальтазар, индеец из племени араукана, первый помощник капитана и владельца шхуны Педро Зуриты в спектакле представляет собой достаточно противоречивый образ. В молодости Бальтазар был известным ловцом жемчуга. Состарившись, он открыл лавку морских редкостей и начал работать на Зуриту. Этого негодяя Педро Зуриту так живо и убедительно воплощает кавалер ордена «Дустлик» Игорь Бухаидзе, что срывает в зале частые аплодисменты своему персонажу.

Заслуженный артист РУз Суръат Артыков в роли Бальтазара сдержан, простодушен, несчастен, так как в молодости потерял жену и сына при его рождении. На самом деле Ихтиандр был спасён доктором Сальватором и усыновлён им. Бальтазара облагораживает и гнетёт постоянная забота, как устроить счастье приёмной дочери-красавицы Гуттиэре, ради которой он готов пойти на компромисс с владельцем судна, насильно забравшим в жёны его любимую дочь. Влюблённую в Ихтиандра – «морского дьявола» и преданную своему чувству девушку, похожую на мечтательную Ассоль из повести-феерии «Алые паруса» Александра Грина, легко, непосредственно, с богатой палитрой чистых душевных оттенков, воплощает на сцене Диана Шерезданова вокально и пластически.

Опытный актёр театра, кавалер ордена «Дустлик» Валерий Юлдашев в роли доктора Сальватора чувствует себя в пещерной лаборатории под водой, как у себя дома, поэтому зрители полностью ему доверяют в каждом его естественном жесте, будничной интонации и высокой порядочности. Для него своим человеком стал его новый помощник-слуга старый индеец Кристо. Феруз Сафаров нашёл нужную лестную интонацию и признательные жесты для своего двойственного персонажа, который смог вызвать доверие к себе учёного и его приёмного сына – Ихтиандра и, в конце концов, предал их обоих.

Ихтиандр в исполнении Бабура Чулиева    прекрасный молодой человек не от мира сего. У актёра сложная роль. Ему приходится исполнять сольные партии и дуэты на протяжении всего действия – от лирических до воплощённых в полной специфике «рока» по своему содержанию, настроению и энергетике. Все эти партии очень красивы и мелодичны и совмещены с широким диапазоном актёрской игры. Для молодого солиста театра оперетты это хорошая школа мастерства. Однако актёру пока ещё не хватает полной раскованности в выражении чувств и смены настроений, подвижности на сцене, как не хватает и присущей Ихтиандру особой «странности», разительного несходства  с обычными людьми… Он играет интроверта по своему психотипу.

В спектакле в течение двух действий стремительно развиваются события, заставляя публику сопереживать главным героям по мере увеличения их страданий в борьбе за свою любовь. Мюзикл, традиционно, по законам жанра, заканчивается обычно счастливым концом («happy end»). Но это история не только о любви, но и одиночестве, поэтому в нарушение традиций финал спектакля вовсе не гармонично-счастливый, а скорее драматический, с неразрешимым и безответным вопросом в исходе действия. Влюблённым не суждено соединиться и обрести счастье, поскольку здоровье Ихтиандра, которого в тюрьме слишком долго держали в бочке с грязной водой, не давая возможности периодически жить на суше, резко ухудшилось, и теперь он уже никогда не сможет покинуть море.

Но это, конечно же, – лишь формальная причина. Главная, истинно «беляевская» суть финала спектакля гораздо глубже и трагичнее – романтика и чистота духа Ихтиандра несовместимы с суетным, мелочным, приземлённым и ожесточённым людским миром. И нам остаётся только воспринять момент, когда   Гуттиэре, затаившись, издалека наблюдает уход навсегда своего возлюбленного в воды океана. На протяжении спектакля мы наблюдаем  трансформацию личности Ихтиандра и его возлюбленной. Из наивных   беспечных молодых людей к финалу они становятся взрослыми, вполне самостоятельными личностями и принимают судьбоносные для себя решения. Их прощальный дуэт в мюзикле  - это гимн самоотверженной жертвенной любви без продолжения и счастливого конца.

Финал романа остался за театральными кулисами. Гуттиэре видела, как Ихтиандр уплывал в океан. Она не решилась показаться ему на глаза, боясь, что юноша откажется уплывать. Девушка сбежала от жестокого мужа, переехала в Нью-Йорк и вышла замуж за Ольсена. Кристо остался служить у Сальватора, который вышел из тюрьмы и готовился к далёкому путешествию. О морском дьяволе помнил только Бальтазар, которого в городе считали сумасшедшим.

Постановочная группа, при скромных технических возможностях театра оперетты, выложилась полностью профессионально и эмоционально. В итоге количество компромиссов случалось минимально, но они, конечно, были. В частности – это расхождение живого звучания голосов в сопровождении оркестра, и пусть даже в редких случаях, исполнения солистов под фонограмму; нехватка художественности освещения и расцветки весьма образных и динамичных декораций Натальи Глубокиной и героев в костюмах Захро Касымовой; недостаточная освещённость сцены в принципе. Но верится, что в дальнейшей обкатке на зрителей все эти технические проблемы будут удачно и полноценно решены талантливой командой постановщиков и исполнителей.

Вот что сказал после спектакля в частной беседе один из почётных гостей предпремьерного показа спектакля – известный оперный режиссёр нашей страны, заслуженный деятель искусств Узбекистана Андрей Евсеевич Слоним:

- Нет сомнения в том, что усилиями талантливого  гостя – весьма известного музыкального режиссёра Георгия Исаакяна, его талантливых коллег из Государственного театра музыкальной комедии (оперетты) Узбекистана, художественного руководства театра и одарённой труппы – родился спектакль, имеющий свою самобытность, несходство со многими иными и по жанру, и по художественным средствам отображения действия. Несомненно – мюзикл является одним из самых непростых вокально-сценических жанров, у него своя правда, своя система условности, свой уровень и особенности синтеза выразительных средств.

Что важнее всего? В первую очередь – то, что действие и его характер были раскрыты постановщиком и исполнителями исключительно «от себя», вне попыток воспроизведения уже полученных ранее результатов воплощения романа А. Беляева. Герои обрели свою жизнь – в характере весьма непростой в раскрытии сугубо «ритмической» музыкальной фактуре партитуры автора. Они получились живыми, самобытными. В первую очередь, конечно, это –   герои характерные. У них, как всегда и везде, – больше возможностей предстать в многообразности черт.

Однако не могу не отметить и радующей особенности удачной работы Дианы Шерездановой – её Гуттиэре, в полном соответствии с замыслом режиссёра и собственными индивидуальными свойствами – предстала и обаятельной в своей непосредственности – и живой, противоречивой, с проявлениями воли, характера, протестов против несправедливостей. Внеземной и романтичный Ихтиандр Бабура Чулиева в данный момент –  на пути к постижению истинной сути своей образности. Он достоверен, искренен, вызывает человеческое сочувствие – но хочется видеть у молодого артиста еще больше черт непривычной отрешённости от обычного облика вполне земного молодого парня, ещё больше экзальтированной динамики чувств, всплесков и сверхсилы – и ранимости, и  бессилия от невозможности достигнуть цели… Характерен и внятен образ Зурита у опытного Игоря Бухаидзе. При этом  он не педалирует «вывеску»: «Я –негодяй!», а в мелких деталях раскрывает суть дельца и циника в его неприглядной и весьма знакомой в наши дни «философии»  жизни. Весь ансамбль образов спектакля (их имена и фамилии уже указаны автором рецензии в подробном разборе! – артисты, балет!          - живёт по особым законам правды мюзикла, с его психо-пластическими формами раскрытия мира героев.

Отмечу непростую роль талантливого дирижёра Бобомурода Худайкулова, раскрывшего в этой, казалось бы, сверхритмической фактуре музыки – динамику и экспрессию звучания. Одним словом – этот знаменательный показ выявил и уже многое осуществлённое, и то, что, подобно развитию рождённого ребенка,    проявится и разовьётся в дальнейшей жизни спектакля на зрителе и сделает эту работу ещё более цельной и многообразной. Доброй жизни «Человеку-амфибии» на сцене нашего театра оперетты!

Вне сомнения – спектакль-мюзикл «Человек-амфибия» заставил публику вместе с главными героями - Ихтиандром и Гуттиэре - пережить катарсис и вместе с ними через страдания постичь высшую Красоту и сопричастность вечным законам бытия – Любви, Доброте и чистоте наших помыслов. Общественный показ мюзикла увенчался феерическим успехом: это не только битком набитый зрителями зал; это горячая реакция на каждый выход артистов; это несмолкающая овация в конце  спектакля и осенние букеты цветов всем участникам фантастической мистерии. Премьера мюзикла «Человек-амфибия» ожидается в декабре в канун Нового года и – искренне верится! - надолго украсит репертуар Государственного театра музыкальной комедии (оперетты) Узбекистана.

Гуарик Багдасарова, искусствовед, член СЖ Узбекистана

Фото предоставил ГТМК (оперетты) Узбекистана

Комментариев нет :

Отправить комментарий