«Просто
жить ещё охота мне…»
А. Файнберг
В Еврейском культурном центре узбекской столицы 15 01 17 состоялся творческий вечер поэзии и драматургии Александра
Файнберга. Его открыла старейшая поклонница творчества Народного поэта
Узбекистана Майя Яковлевна Шумская. Она ещё при жизни поэта организовывала
его встречи с читателями, наполненные
взаимным обменом особой духовной энергетики. М.Я. Шумская кратко рассказала творческую
биографию поэта, публициста, драматурга Александра Аркадьевича Файнберга.
Александр Файнберг родился второго ноября 1939
года в Ташкенте, куда его родители переехали из Новосибирска в 1937 году. На
бывшей улице Жуковской прошло его
детство. После окончания семилетней школы Александр Файнберг поступил на учебу
в Ташкентский топографический техникум. После окончания техникума служил в
армии в Таджикистане. Затем окончил Ташкентский государственный университет (ныне
Национальный университет Узбекистана имени М. Улугбека), где учился на заочном
отделении журналистики филологического факультета и работал в студенческой
многотиражке. В последующие годы
он становится одним из самых известных мастеров поэтического слова
Узбекистана.
Он является автором пятнадцати поэтических сборников (включая посмертно вышедший двухтомник, составленный автором).
Он является автором пятнадцати поэтических сборников (включая посмертно вышедший двухтомник, составленный автором).
Большой интерес представляет
его проза, с которой пока ещё мало знакомы читатели. Им были переведены на
русский язык газели и поэмы Алишера Навои. Блестящий переводчик, Файнберг
открыл русскоязычному читателю произведения многих современных узбекских
поэтов. В Москве издана поэма Эркина Вахидова «Восстание бессмертных», а в
Ташкенте - сборник «Лебединая стая» - переводы стихов Абдуллы Арипова, Рустама
Мусурмана, Хосият Рустамовой,
Сирожиддина Саида и Омона Матчана. Примечательно, что стихи самого поэта
переведены на узбекский язык и изданы в сборнике «Чигирь». В стихах Файнберга
много искрометного юмора. В поэме «Струна рубайата» А. Файнберг так живописно и вкусно описал чайхану с узбекским
пловом, что нельзя читать без улыбки и восхищения эти строфы. Его стихотворения
печатались в журналах «Смена», «Юность», «Новый мир», «Звезда Востока», «Новая
Волга» и в периодике зарубежных стран: США, Канады и Израиля.
А.А.
Файнберг был членом Союза писателей Узбекистана и в течение нескольких лет
руководил в Ташкенте семинаром молодых писателей Узбекистана. В 2009 году поэт
А.А. Файнберг Указом Президента России награжден Пушкинской медалью. Этой
высокой награды он удостоен за большой вклад в развитие культурных связей с
Российской Федерацией и сохранение русского языка и русской культуры.
Поэта любят в нашей стране,
на его авторских вечерах были всегда
аншлаги. Во всех уголках залов в полной тишине был слышен его тихий хрипловатый,
цепляющий за душу голос. С особым трепетом он относился к творческой молодежи,
с его легкой руки открылась дорога в большую литературу для многих начинающих
поэтов.
«Александр Аркадьевич ушёл из жизни 14 октября 2009 года. На поэтическом небосводе
Узбекистана Александр Файнберг, без преувеличения, одно из самых ярких светил.
Его творчество необычайно многогранно. Он и после нас будет светить молодым
поколениям читателей, освещая новые
горизонты бытия», - завершила своё
выступление М.Я. Шумская, передав слово другим участникам разнообразной художественной
программы.
Олег
Бордовский, Игорь Рындин, Раиса Донская, автор этих строк прочитали стихи любимого поэта и свои посвящения ему.
Я
представила публике три стихотворения А. Файнберга: «1943», «Ташкент, 1943» и
стихотворение о значении поэзии в виде диалога: «Так чья ж поэзия? – Ничья» и
сопроводила их комментарием:
- У Александра Файнберга есть некоторые
стихи и поэтические сборники, озаглавленные вместо привычного названия числами:
1941, 1942, 1943, 1952… Это были важные
исторические даты мирового значения и особые детские годы поэта в южном тылу. Два стихотворения, объединённые
одной датой – 1943 год, - раскрывают в лирическом герое ребёнка, подростка и
совсем взрослого человека, вглядывающегося назад в прошлое, чтобы лучше понять
настоящее и суметь заглянуть в будущее и сказать с высоты пережитого сурового
военного лихолетья: «Родина детства, храни тебя Бог от метелей…».
Я счастливое дитя послевоенного времени, но и до нас дошли эти трагические
отголоски войны, ещё долго, десятилетиями вкраплённые в наш суровый скромный быт: «тыла снежная погода», «вкруг
трубы водопровода изо льда бараньи лбы»; «перешитое пальтишко треплет стужа
января», «в шлеме лётчика мальчишка», «в телогреечке Снегурка»; «стучит к
пивной коляска инвалида»; «Отец народов
щурится с портрета», «единственный мамин платок» и многие другие предельно
простые и многозначительные реалии
незабываемого прошлого. Сегодня, точно воссозданные в стихах А. Файнберга, они
волнуют нас даже сильнее, чем в те далёкие невозвратные дни, потому что учат
понимать то, что мы недопоняли в нашем детстве: «В этой обыденности – трагедия
народа, ужас, даже при полном отсутствии выстрелов» (Эней Давшан).
Актриса Государственного
театра музыкальной комедии (оперетты) Узбекистана Наталья Комарь,
чтецы-декламаторы Ирина Парамонова, Елена Чеботарёва-Васильева, Галина
Лизунова, Ольга Вдовина выразительно
читали стихи А. Файнберга разных лет. Под ними подвёл черту Артур Гостев стихотворением А. Файнберга «Я виноват…»,
которое заканчивается исповедальными словами:
…Я виноват, что из глубин жаровен
На землю угли адские летят.
И лишь в одном я, точно, не виновен –
В том, что во всём на свете виноват.
Лауреат международного
конкурса композиторов Салих Абсалямов
посвятил памяти Александра Файнберга свою песню «Звёздная река». Стихи и музыка
композитора в этой песне о бессмертии
души и вечности жизни удивительным образом перекликались с другими стихами А.
Файнберга:
Кто
вправду жив, не верует в обман.
У
времени отсрочек он не молит.
Ты
был рекою. Стал глубоким морем.
Вот-вот
вздохнёт огромный океан.
Взлетит
волна, от бурунов седая,
На
гордый, необтёсанный гранит,
Солёной,
горькой свежестью ударит
И в
вечности твой образ растворит.
Малоизвестную
грань таланта Александра Файнберга раскрыла на творческом вечере его жена Инна
Коваль, ставшая его Музой, другом,
первым читателем и литературным критиком. Инна Коваль на протяжении почти
полувека совместной жизни с гением пера принимала самое непосредственное
участие во всех творческих делах своего мужа. Александр Файнберг часто советовался с женой и прислушивался к её
мнению. Он был бесконечно благодарен ей за её неистощимую готовность беречь
семейный очаг, варить самые вкусные борщи на свете, оберегать минуты и часы вдохновенья от вторжения
непрошеных навязчивых гостей и
ежесекундно ценить и лелеять многогранный талант в нём. И.Г.
Коваль вкратце рассказала о
драматургическом и кинематографическом даре своего мужа.
А. Файнберг написал восемь
сценариев художественных фильмов: «У
самого синего неба», «Мой старший брат», «Дом под жарким солнцем», «Опалённые
Кандагаром», «Великан и коротышка» и
другие. По его сценариям было поставлено
более тридцати мультипликационных и более двадцати документальных фильмов. В
1999 году к двадцатилетию трагической гибели в авиакатастрофе футбольной
команды «Пахтакор» по его сценарию был снят фильм «Их стадион в небесах»
режиссёром Алишером Хамдамовым, в котором звучит песня на слова Александра
Файнберга о пахтакоровцах 1979 года, где все слова до сих пор пронзают сердца
болельщиков футбола:
По траве ветерок, ветерок.
Мячик с пятки летит на носок.
И удар по воротам прекрасен,
И никто вратарю не помог.
Трепет сетки и возглас трибун.
Нападающий счастлив и юн.
И открыт ему запад с востоком.
И открыт ему север и юг.
Пусть неведомо, что впереди.
Просто верь, и надейся, и жди.
Просто в Минск самолет улетает.
Ты глазами его проводи.
Кто из нас по судьбе чемпион?
Может я, ну, а может быть, он.
Как прощальное взлетное поле,
Остается внизу стадион.
Мы по синему небу летим.
Мы на поле чужом победим.
Мы, рожденные в разные годы,
Чемпионами станем в один.
Под крылом остается жара.
Знаменитая будет игра.
Там, пройдя до штрафной левым
краем,
Ты мне мяч перекинь напра…
Дым от взрыва прошел над страной.
Не виновны мы этой виной.
Просто правила кто-то нарушил,
Ну, а нам был назначен штрафной.
До сих пор плачет ветер в лесах.
До сих пор ты ночами в слезах.
Не грусти! Мы, как прежде, играем.
Просто наш стадион – в небесах.
Консультантом этого фильма
был Владимир Сафаров, автор 28 книг о команде «Пахтакор», пять из которых
переведены на узбекский язык и одна на английский. Это стихотворение Владимир
Сафаров и Алла Тезетдинова включили в свою книгу «Крылья памяти», выход которой
был приурочен к 25- летию трагедии пахтакоровцев (2004 год). В книгах о легендарных
пахтакоровцах Владимир Сафаров поместил ещё одно стихотворение А. Файнберга
«Одиннадцатиметровый». Оператор этого фильма Николай Чижов рассказал на
творческом вечере, что съёмки велись в разных городах бывшего Союза: им были
отсняты 56 кассет, и Александр Файнберг лично занимался киномонтажом, убирая
всё лишнее из отснятого материала ради
главной концепции документальной ленты.
В
этот раз был представлен на суд зрителей двенадцатиминутный документальный фильм по сценарию А. Файнберга
«Созвездие сурка» («Гала-фильм»), снятый в
заповеднике в середине 70-х годов прошлого века. Ценность этого фильма в
том, что текст читает автор сценария. Александр Файнберг своим необыкновенным завораживающим голосом с
лёгкой хрипотцой и простым доступным
слогом обращается к зрителям, нам с вами, чтобы мы берегли родную природу. В
фильме показаны первозданные красоты Чаткальского и Кураминского урочищ Тянь-Шаня; бурные потоки горных рек; цветущие горные долины, в которых обитают алтайские сурки, своим
истошным криком призывающие людей не убивать их. Во время показа фильма я
вспомнила строки Ю. Мориц:
Какой-то звук щемящий - между строк…
Откуда был он вызван тишиною?
Бессмертна жизнь! А музыка - порог
бессмертия! И мой сурок со мною...
Публике
был также представлен фрагмент видеозаписи
спектакля «Мы играем Шагала» театра "Аладдин" (реж. Михаил Каминский), в котором авторский текст читает А. Файнберг. В спектакле использованы отрывки драматического стихотворения «Изабелла» с его молитвенным рефреном: «Любимая моя…/ Любимый мой…» озвученные
автором Александром Файнбергом.
Инна Коваль вспомнила также спектакль кукольного театра
«Тайна Синеги» по сценарию А. Файнберга, в котором был занят ближайший друг
семьи, заслуженный артист Республики Узбекистан Андрей Петровец, полвека без одного года посвятивший себя сцене. В этом спектакле он играл шайтана,
визиря и звездочёта. В 1973 году Александр Ширвиндт и Марк Захаров поставили великолепную
трёхчасовую программу для ташкентского мюзик-холла, которая пять лет не сходила со сцены. В
спектакле прозвучала бессмертная «Песня о восточном базаре». Творческий коллектив под руководством Батыра
Закирова гастролировал по всему миру, потому её
исполняли на 12 языках.
Песенку Синдбада морехода старожилы помнят до сих пор: «От Аляски до Багдада / Знают все друзья Синдбада».
Песенку Синдбада морехода старожилы помнят до сих пор: «От Аляски до Багдада / Знают все друзья Синдбада».
Инна Глебовна Коваль рассказала интересную историю ещё одной песни. Эту историю я впервые услышала от
самого Александра Файнберга в новогодней передаче 2008 года на радио «Ташкент».
На просьбу корреспондента Натальи Юдиной к Народному поэту Узбекистана рассказать
о чудесах, случающихся под Новый год,
Александр Аркадьевич вспомнил именно этот случай, о котором позднее подробно
расскажет Инна Глебовна в журнале «На досуге» (№1, 07 01 16).
В девяностые годы в новогодней передаче «Играй, гармонь» Геннадия
Заволокина прозвучала песня на стихи А. Файнберга «Открытка» в исполнении
Академического хора под управлением Н. Кутузова. В 1993 году «Открытка» вошла в
сборник песен Г. Заволокина и позднее в
1999 году в хрестоматию репертуара народной музыки «Сибирский Сувенир». В 2006
г. её задушевно исполнил на Первом канале российского телевидения незаурядный
гармонист и исполнитель Геннадий Заволокин. Впервые это стихотворение было
опубликовано в авторском сборнике А. Файнберга «Короткая волна. Лирика» в 1983
году и после этого выходило во всех его поэтических книгах и печаталось на
страницах журнала «Юность» (№9, 1984).
Как-то в квартире А. Файнберга раздался телефонный звонок, и возмущённый приятель сообщил Саше, что только что услышал по радио песню «Открытка», которую назвали «народной». К его удивлению, Саша захлопал в ладоши и сказал: «Вот это для меня высшая награда!»
Как-то в квартире А. Файнберга раздался телефонный звонок, и возмущённый приятель сообщил Саше, что только что услышал по радио песню «Открытка», которую назвали «народной». К его удивлению, Саша захлопал в ладоши и сказал: «Вот это для меня высшая награда!»
Ташкентский бард Юрий Алеников, лауреат Грушинского фестиваля авторской
песни, написал свою замечательную
мелодию на эти стихи и часто исполняет её на своих концертах. На этом
творческом вечере лауреат международных
фестивалей авторской песни «Чимганское эхо»
Геннадий Арефьев исполнил песни на стихи А. Файнберга:
«Осень», «Слушая Владимира Высоцкого» и завершил программу песней на стихи А. Файнберга «Открытка»:
Новогодней ночью по моим законам
Нарисуй сердечко на стекле оконном.
Нарисуй сердечко на стекле туманном.
В нём увидишь правду. Правду без обмана.
Будут в том сердечке хлопья падать с неба.
Вдалеке увидишь – я стою под снегом.
К моему окошку протяну я руки.
Руки не пустые. В каждой по разлуке.
Зазвенит позёмка. Закружится буря.
Ты гляди в сердечко, пока видно будет.
Настоящее искусство всегда актуально.
Гуарик Багдасарова
Комментариев нет :
Отправить комментарий