среда, 25 февраля 2026 г.

«Золушка» - музыкальная сказка в ГТМК (оперетты) РУЗ на все времена

 

 

В каждом взрослом живёт ребёнок, которого однажды не услышали.  Я выбрал сказку, потому что она не лжёт и говорит просто о самом трудном.

Датский писатель-сказочник Ханс-Кристиан Андерсен 


         Миллиарды детей и взрослых на всех пяти континентах помнят сказки про Золушку, Кота в сапогах, Спящую красавицу, Красную шапочку, Мальчика с пальчика, Волка и семерых козлят. Преодолевая века, расстояния, политические и языковые границы, они давно стали такой же неотъемлемой частью общечеловеческой культуры, как поэмы Гомера и Данте, драмы Шекспира или проза Ф.М. Достоевского и Л.Н. Толстого. Однако мало кому известно, что эти и многие другие сказки, прочно связанные с именами французского поэта Шарля Перро (1628-1703) и немецких лингвистов, братьев Гримм – Якоба (1785-1863) и Вильгельма (1786-1859), опубликовавших немецкие версии  старых сказок Перро более чем через 100 лет, являются переложениями из книги “Lo cunto de li cunti” (“Сказка сказок”). Этот старинный фолиант вышел пятью томами в 1634-1636 годах в Неаполе. На ее титульном листе стояло имя автора: Джан Алессио Аббатутис, а в предисловии пояснялось, что книга написана кавалером Джамбаттиста Базиле, недавно умершим, издаётся заботами его сестры и посвящается покровителю покойного сиятельному Галеаццо Пинелли, герцогу Ачеренца.



Премьера музыкальной комедии «Золушка»  по мотивам сказки Шарля Перро по сценарию Евгения Шварца на музыку Антонио Спадавеккиа (1907— 1988) в Государственном театре музыкальной комедии (оперетты) Узбекистана состоялась 30.06.2019 г. – семь лет назад, но у входа в театр скопилось много детей школьного и детсадовского возраста, пришедших на спектакль с молодыми родителями и принаряженными бабушками, вроде меня в окружении двух внуков – семилетнего Савушки и 13-летнего Рустама. В тот момент я по-новому оценила значение сказки для современной детворы – осталось только понять за какие такие особые заслуги музыкальная сказка в очередной раз 21.02.2026 проходила с аншлагом.

         Взрослое поколение помнит с далёкого детства музыкальную киносказку «Золушка» (1947)  по мотивам сюжета Шарля Перро с Яниной Жеймо в главной роли Золушки и знаменитой Фаины Раневской в роли её мачехи, а также комичным Королём — народным артистом СССР Эрастом Гариным. Актёр блестяще исполнил роль нелепого, эмоционального, но доброго короля, запомнившись фразами: «Трусы, лжецы, льстецы! Ухожу, ухожу немедленно в монастырь!» и «Жалкое зрелище... Душераздирающее зрелище...».  Знаменитая песня «Добрый жук» (исполненная Любовью Черниной) и партии Золушки (Янина Жеймо) стали символами фильма, сочетая искренность, доброту и магию. Этих основных актёров фильма с тех пор никому не удавалось переиграть.

     Между тем сказка о бедной трудолюбивой Золушке, которая жила в сказочном королевстве с мачехой, родным безвольным отцом-подкаблучником и двумя сводными сёстрами, продолжала жить в сердцах сменявшихся поколений. Сказка требовала новых форм художественного воплощения мечты Золушки попасть на бал, познакомиться с принцем и выйти замуж за своего возлюбленного. Обновлённая постановка в наши дни режиссёром ГТМК (оперетты)  РУз Натальей Салиховой начинается с приготовления к балу – важного события во всём королевстве. Мачеха (Елена Баронина) и капризные ленивые сёстры Анна (Наргиза Баратова) и Марианна  (Ифода Алижанова) не берут Золушку с собой. Добрая, трудолюбивая и несчастная Золушка (Зинаида Тупикова) горько плачет, но даже любящий её отец Лесничий (Сардор Норматов) ничем не может помочь родной дочери, так как лишён в этом доме права голоса. Тогда к Золушке приходит её крёстная - добрая фея (Фируза Мирзалиева), которая с помощью волшебства помогает бедной девушке попасть на бал, превратив тыкву в карету, и дарит Золушке роскошное бальное платье и хрустальные туфли. На балу Золушка повстречает очаровательного принца (Азиз Аюбханов), но спеша вернуться домой до полуночи, пока ещё держится в силе волшебство, она потеряет туфельку во дворце. Принц после долгих поисков по всей округе с придворной свитой во главе с королём, в конце концов, нашёл возлюбленную, и они поженились, как это обычно бывает в добрых волшебных сказках со счастливым концом. Спектакль заканчивается свадьбой, а сказочный сюжет - нравоучительным обращением Короля (Игорь Бухаидзе) ко всем жителям королевства и гостям-зрителям с важным заветом – это ключевые слова морали всей музыкальной сказки: «Связи — связями, но надо же, в конце концов, и совесть иметь! Когда-нибудь спросят: «А что вы, собственно, можете предъявить?». И никакие связи не помогут сделать ножку маленькой, а душу — большой, а сердце — справедливым».


     
Этот основной ансамбль артистов дополняют: Волшебник (Машхур Мухторов), Министр танцев (Атабек Тажибаев), Капрал (Диёр Тухтаназаров): они, каждый по-своему, оживляют различные сценки и несут определённую смысловую нагрузку в раскрытии художественного замысла. Ни один спектакль, тем более музыкальная сказка, не обходится в театре без танцев и песен: в эпизодах и танцевальных сценах были заняты артисты балета и хор театра (хормейстер - кавалер ордена «Маданият ва санъат  фидокори» Я. Карабанова). Балетмейстер, заслуженная артистка Узбекистана, Феруза Исаева внесла особую поэтику в спектакль. Артисты хора и балета так увлекательно пели и плясали, что непосредственная детская публика, в силу своего возраста, часто не умолкала и рукоплескала даже тогда, когда надо было вовремя остановиться и внимательно прислушаться к словам песен.

Режиссер-постановщик, кавалер ордена «Дустлик», Наталья Салихова в ГТМК (оперетты) Узбекистана прошла весь тернистый путь от актёра театра до работы режиссёра. Зрители хорошо помнят её яркие режиссёрские постановки спектаклей: «Последний чардаш»  (И. Кальман, Л. Бессарабова); «Ах, водевиль, водевиль» ( П. Григорьев); детский мюзикл  "Мама" (Ж. Буржоа, Ю. Энтин); «Счастливчик" (Марсель Беркье-Маринье); «Мистер Икс» (И. Кальман). Она рассказала, как смогла свой богатый актёрский и режиссёрский опыт реализовать в детской музыкальный сказке «Золушка», имеющей на сегодня множество различных версий на сценах мира, в том числе музыкальных, и не потеряться среди них.

- «Золушка» - воистину любимая сказка всех времён и народов, - рассказывает Н. Салихова. - В одноимённом спектакле «Золушка» по мотивам сказки Ш. Перро  мне хотелось, чтобы маленькие и большие зрители  могли понять что “человек сам  делает добро своими руками и добрым сердцем“; «И никакие связи не помогут сделать ножку маленькой а душу — большой, а сердце — справедливым». Согласитесь, эта девушка – Золушка - заслужила своё счастье  искренностью, добротой, благородством, верностью и умением любить: «Обожаю , обожаю! Эти волшебные чувства! Которым никогда не придет конец!» Золушка всеми силами пытается воплотить свою заветную мечту в жизнь!

Наш спектакль сопровождается звучанием живого оркестра под руководством Сухроба Раджабова: это еще одно чудо, ведь дети, пришедшие на спектакль, видят дирижёра и слышат оркестрантов, - непрерывно  звучит музыка советского композитора Антонио Спадавеккиа итальянского происхождения.  Дед композитора – гарибальдиец Николо Спадавеккиа вместе с Гарибальди боролся за освобождение родины от иностранного владычества, но после поражения римского восстания, спасаясь от преследования властей, вынужден был с семьей бежать из Италии и поселиться в Одессе. Сын гарибальдийца Эммануэль стал морским капитаном, а внук Антонио, унаследовав фамильную любовь к музыке (отец хорошо знал итальянские оперы, а мать, пианистка, получила музыкальное образование в Петербурге), стал композитором. Он спустя столетие обратился к событиям национально-освободительного движения в Италии во время работы над оперой «Овод» по одноимённому роману Этель Лилиан Войнич. Антонио Спадавеккиа оставил потомкам  в наследство пять опер, два балета, оркестровые и камерные произведения, романсы, музыку более чем к двадцати кинофильмам. Имя этого композитора сейчас почти забыто, но музыку его хоть раз в жизни слышал каждый. Во всяком случае, в нашей стране мало найдётся людей, которые не слышали песенку о добром жуке. Все песни в спектакле звучат вживую. И если каждый из наших зрителей, уходя из театра с музыкальной сказки «Золушка» - будет напевать песенки из спектакля - то это будет ещё одним чудом больше.

Мне бы хотелось, чтобы зритель на нашем спектакле поверил в чудеса. Как говорят, «есть люди, которые живут с верой в чудо - тогда и мир вокруг них становится чудесным».  А если без чуда жить – то мир вокруг нас очень даже обыкновенный. Хочу поблагодарить художника-постановщика Наталью. Глубокину за то, что она смогла волшебным и талантливым образом создать сказочную атмосферу в спектакле. В нашей «Золушке» весь юмор заложен не только в монологах Короля, но и в костюмном решении сестёр, Мачехи, придворной челяди (художник по костюмам - Лола Новкович).

Шарль Перро переработал народный сюжет «Золушки» (1697), сделав его изящной придворной сказкой, где акцент смещен с магии на внутренние качества героини — доброту, трудолюбие и аристократическое изящество». Он добавил фею-крёстную, превращение тыквы и хрустальные туфельки, подчеркнув, что успех — это сочетание внешних достоинств и нравственной чистоты.  В нашем спектакле мы стремились объединить эти два начала – Красоту и Доброту - и превратить обыденное существование Золушки в доме Лесничего в «бал жизни» в королевском дворце, как в стихах  у Осипа Мандельштама: «О, вещая моя печаль, / о, тихая моя свобода / и неживого небосвода / всегда смеющийся хрусталь!»


         Шарль Перро, действительно, облагородил народные сказки, сделав их частью высокой культуры, при этом сохранив их назидательный характер для воспитания детей. Вот какова мораль сказки Перро: «Изящество, сказать иначе – лад. / <…> Красотки, есть дары нарядов всех ценнее; / Но покорять сердца возможно лишь одним / — Изяществом, любезным даром феи: / Ни шагу без него, но хоть на царство с ним». Под «изяществом» дипломат и сказочник Перро подразумевал, скорее всего, внутреннюю гармонию (лад) человека, его естественность, наконец, человечность поведения и доброту нрава. Золушка Перро не обозлилась на мачеху и сестёр, сохранив благородство сердца, и даже простила их в финале. Как здесь не вспомнить русского классика А.С. Пушкина: «В сказках ложь, да в ней намёк – добрым молодцам урок!». А урок таков: «И дурнушки, и толстушки – все имеют право на счастье, только ковать его надо своими руками, своим отзывчивым сердцем и верой в чудо!»

         Мне осталось добавить, что детский репертуар ГТМК (оперетты) Узбекистана  - одно из ведущих направлений его творческой деятельности наряду с русской и европейской классикой; национальными и современными спектаклями. Сюда входят такие  музыкальные спектакли, как: Дж. Барри - «Питер Пэн»;  В. Баграмов  - «Волшебная тюбетейка»;  А. Ахмедов - «Василиса Супер Стар»;  Р. Шерезданов - «Улётные каникулы», «Светофор», «Маленький пожарный», «Игра окончена», «Король Мороз и Снежная королева»; А. Толстой «Приключения Буратино»; Ж. Буржоа, Ю. Энтин «Мама»; А. Менкен «Аладдин»; И. Назаров «Зумрад ва Киммат» (музыкальная сказка на русском и узбекском языке); А. Икрамов «Мамат гончар» и один из лидеров среди театральных постановок  - всеми любимая музыкальная сказка Антонио Спадавеккиа и Евгения Шварца «Золушка».

          Честь и хвала артистам театра, способным не только захватить  детскую публику своей игрой, но если не изменить сознание современных детишек, «просвещённых» интернетом, погружённых в гаджеты, то хотя бы привить детям любовь к традиции, христианским основам бытия. Ребёнок не воспринимает зло как зло, зато добро он воспринимает как добро! В  музыкальной сказке «Золушка» воплощено абсолютное понимание образов добра и зла: здесь балом, а значит миром правят Золушки с их чистыми сердцами, и верой в мечту, и любовью к людям. Это и есть современный прогрессивный театр с его высокой эстетической, познавательной и воспитательной миссией творить и приумножать добро, причём в лёгкой ненавязчивой форме. На сцене поющие и танцующие актёры драматически проживают свои сказочные роли – в меру гротескные, но без излишеств. В них присутствует самоирония, и одновременно их партии достаточно психологичные. Они играют по закону Станиславского: «Для детей нужно делать так же, как для взрослых, только лучше». И в этом секрет успеха и аншлага музыкальной сказки «Золушка» на все времена.

Гуарик Багдасарова, искусствовед, член Союза журналистов Узбекистана

Фото автора и ГТМК (оперетты) Узбекистана

Комментариев нет :

Отправить комментарий