понедельник, 23 июня 2025 г.

Новой премьерой «Севильский цирюльник» ГТМК (оперетты) Узбекистана завершает 52 -ой театральный сезон

 


         В ГТМК (оперетты) Узбекистана 7 и 21 июня 2025 г. стояло особое оживление в фойе и в зрительном зале на премьере оперы «Севильский цирюльник» Дж. Россини. Среди гостей было много артистов ГАБТ им. А. Навои и простых неискушённых любителей оперетты. Новую премьеру открывала знаменитая увертюра Россини к опере «Севильский Цирюльник». Она отличается своей жизнерадостностью, виртуозностью и узнаваемым мелодическим рисунком.

Что может быть более весеннего, чем бурлящая заразительными ритмами музыка Россини? Баловень Европы, как писал о Россини Пушкин, никогда не унывал, даже после провала «Севильского цирюльника» в 1816 году. И не ошибся – успех всё равно пришёл. И какой успех! С тех пор жизнерадостный, плутовской сюжет о Фигаро неразрывно связан с именем Россини. «Севильский цирюльник» - одна из последних комических опер и самая знаменитая в истории этого жанра! Потом у Россини будут не менее знаменитые оперы «Золушка», «Итальянка в Алжире», наконец, «Вильгельм Телль». Но в наступившую эпоху романтизма жизнерадостный итальянец как-то не вписался. Перестав мало-помалу писать оперы, Россини перешёл на романсы и… кулинарию. Свои рецепты он ценил не меньше опер! Он проживёт ещё тридцать лет, навсегда оставшись в вечной весне, которая бъёт ключом в его неугомонной музыке вот уже двести лет.

Трилогия «Фигаро» Бомарше состоит из трёх отдельных пьес: «Севильский цирюльник, или Тщетная предосторожность», «Безумный день, или Женитьба Фигаро» и «Преступная мать». Главный герой всех трёх — Фигаро.  История оперных Фигаро началась, кстати, в Петербурге. Здесь итальянский композитор (на службе у Екатерины II) Джованни Паизиелло написал первую оперу на сюжет Бомарше — «Севильский цирюльник, или Тщетная предосторожность».  Когда-то она была сверхпопулярна, но сейчас ставится крайне редко. Бурный успех оперы Россини на тот же сюжет положил конец её сценической истории. Так что теперь публика знает только двух оперных Фигаро. "Свадьба Фигаро" Моцарта и "Севильский цирюльник" Россини, хотя они и основаны на пьесах Бомарше, имеют разные акценты и музыкальный стиль.

Ташкентская публика познакомилась близко с домоуправителем графа Фигаро 28.11.20 на премьере комической оперы В.А. Моцарта «Женитьба Фигаро» в ГТМК (оперетты) РУз. в постановке режиссёра Гульрух Нажидовой. Музыкальная комедия «Женитьба Фигаро» на протяжении многих лет пользуется огромным успехом благодаря композиции, динамичности и юмору, который не утратил своей свежести. Публика настолько полюбила этот персонаж, что главный режиссёр ГТМК (оперетты) РУз Руслан Шерезданов решился поставить музыкальный спектакль, оперу- буффу в двух действиях «Севильский цирюльник» Россини. Хронологически опера Россини предшествовала «Женитьбе Фигаро» Моцарта и была не менее значительна по музыкальному богатству, сложности вокальных партий, разнообразию комических характеров. Почти полгода коллектив Театра оперетты вместе с главным дирижёром Сухробом Раджабовым и молодым дирижёром Бобомуродом Худойкуловым работали над музыкальной частью, чтобы донести до зрителей всю красоту музыки Россини, давшей «вторую жизнь» шедевру драматурга.

О новой премьере мы поговорили с главным режиссёром ГТМК (оперетты) Узбекистана - Русланом Шерездановым, «консерватором» в хорошем смысле слова, приверженцем классики, и авангардистом, реформатором по своей молодой неукротимой натуре, глядящей вперёд в будущее театра.

- Руслан! Поздравляю Вас с очередной премьерой в этом году! Чем был продиктован выбор оперы «Севильский цирюльник» Россини на сцене Театра оперетты?

      - Сегодня вторая премьера оперы Джоакино Россини «Севильский цирюльник». Шедевр Дж. Россини обошёл все сцены мира, арию Фигаро узнают даже дети, а фразы «Фигаро здесь, Фигаро там…» и «Как бомба, разрываясь, клевета всё потрясает»  - стали крылатыми выражениями в народе…  

Наш театр впервые взял на себя такую ответственность – поставить этот мировой шедевр. У нас уже несколько лет идёт «Женитьба Фигаро» Моцарта. Почему бы не поставить, подумал я, первую часть – «Севильский цирюльник» по пьесе Бомарше? Возможно, в будущем мы поставим и третью часть трилогии «Фигаро» французского драматурга.

         Во -вторых, это опера-буффа, что соответствует основному жанру  нашего театра музыкальной комедии. И, наконец, в-третьих, это большая школа мастерства для артистов нашего театра.

         В нашей версии спектакля в классическом стиле мы с полным правом отказались от музыкальных речитативов и по мнению простых зрителей он стал даже ближе, понятней людям, привыкшим к тому, что у нас на сцене артисты говорят, танцуют и поют.  Мы не обладаем такими ресурсами, как ГАБТ им. А. Навои, но мы сделали всё, что могли, и каждый зритель в музыкальной комедии найдёт неподражаемую изюминку, которая присутствует только в нашем театре.

         - Какое значение Вы придаёте творческому содружеству с ГАБТ имени А. Навои?

         -  Сегодня в спектакле у нас играют молодые солисты: Диёра Матназарова, Хасан Игамбердыев, Сардор Норматов, Жавлон Хатамов. Наше творческое и трудовое содружество с артистами и музыкантами Большого театра Узбекистана обогащает наши спектакли хорошими профессиональными голосами и даёт импульс для работы над собой молодым солистам Театра оперетты. Так, в премьерном спектакле занят солист-стажёр Большого театра имени А. Навои  - Жафар Ризаев в главной роли Фигаро. Его успешный дебют состоялся у нас  в оперетте «Весёлая вдова» Франца Легара, где он пел партию Графа Данило. У него получилось это очень здорово! С нами также сотрудничает ведущий солист ГАБТ имени А. Навои Бекзот Садыков. Они у нас поют все главные партии.

         Половина нашего оркестра работает в Большом театре: это тоже способствует высокому профессиональному уровню музыкальных спектаклей: на самом деле хороших музыкантов мало, так что мы только приветствуем сотрудничество артистов и музыкантов разных театров в едином творческом коллективе.

         Хотелось бы, чтобы наш эксперимент оправдал себя и чтобы зрители полюбили наш спектакль «Севильский цирюльник». Так что мы будем и дальше развиваться и, возможно, в будущем прикоснёмся ещё к какому-нибудь оперному шедевру.

…Вот после первых минут действия в зрительный зал врывается яркий молодой красавчик Фигаро (Жафар Ризаев), пока ещё не обременённый любовной страстью и желанием устроить личную семейную жизнь, но готовый сосватать любого за умеренную плату. Этот сообразительный и весёлый парикмахер — из оперы Россини «Севильский цирюльник» - сразу очаровал  не только партнёров по  сцене, но и всю публику разом и держал в этом состоянии влюблённости и восторга весь зал до финала спектакля. Такая редкость у опереточных актёров - голос, внешность, точное попадание в образ и характер и настоящая опереточная лёгкость в исполнении. Браво!

Своей личной жизни у Фигаро, по-видимому, нет, но он не унывает и действует в интересах старого знакомого графа Альмавивы (Хасан Игамбердыев). А интересы графа заключаются в том, чтобы жениться на хорошенькой и богатой красавице Розине (Диёра Матназарова), которую держит под замком старый доктор Бартоло (Сардор Норматов). Благодаря изобретательному и верному Фигаро всё у него получается. В этой опере у Фигаро только одна ария. Но зато какая! Эта знаменитая Каватина в первом действии — просто фонтан энергии.


   Артисты на сцене так хорошо сыгрались, так здорово дополняли друг друга, что я бы никого не стала превозносить или умалять в вокальном и пластическом мастерстве.
На место масок старой оперы пришли живые люди. Они выходили на сцену и тут же включались в действие как по мановению дирижёрской палочки, словно прирождённые персонажи спектакля: чопорный учитель музыки Дон Базилио (Жавлон Хатамов) полностью раскрывается в Арии Базилио о клевете. Да и весь образ дона Базилио отнюдь не условная комическая маска. Это не мелкий негодяй, клеветник, доносчик, но идеолог подлости. Поэтому смех Бомарше за кулисами, сопровождающий весь спектакль, не только беззаботно радостен и светел, порой он звучит и обличительно.

Все персонажи оперы, хотя генетически связаны с традицией, показаны в новом свете. Так, Розина (Диёра Матназарова) не «мнимая простушка», какой она предстает у композитора Паизиелло, предшественника Россини, а девушка, борющаяся за своё счастье. Россини подчеркнул новую функцию образа, написав партию героини для меццо-сопрано: обычно контральто и меццо-сопрано поручали роли страстных, порывистых натур. Об этом свидетельствует Каватина Розины, в которой героиня комментирует своё отношение  к происходящему. Розина в опере Россини стала более чувствительной и менее «себе на уме», поэтому сразу располагает зрителей к себе и своей сложной ситуации.

Доктор Бартолло пожалуй, самый пародийный персонаж в пьесе Бомарше и в опере Россини, но как комедийно его сыграл Сардор Норматов, с каким тактом, без дешёвых клоунских трюков, так что по отзывам публики заверяю, что его судьба вызвала даже сочувствие в некоторых зрителях, особенно полюбивших его за то, что обманутому опекуну остаётся лишь смириться: в этом ему помогает немалое приданое Розины, от которого великодушно отказывается счастливый граф, добившийся руки и сердца своей возлюбленной.

Терцет Розины, Альмавивы и Фигаро: перелом действия, «сбрасывание масок» и «выход на финишную прямую» - все разногласия преодолены: Альмавива, наконец, становится самим собой, в течение всей пьесы он постоянно меняет «маски»: для Розины он бедный Линдор, для Бартоло то пьяный солдат, то дон Алонсо.

Гениальная музыка открыла новые пути в истории жанра, в ней сочетаются дерзкая буффонада, лирика, драматизм, искрящееся веселье и сатира. Богатство, многообразие красок отличают образы всех персонажей, включая прислугу - Берту (Наргиза Баратова, меццо-сопрано)  с её характерной арией о неудавшейся женской судьбе во втором действии; слугу  графа Альмавивы Фиорелло (Шерхон Нурушев), офицера – Сарвара Солиева и его отряд, выполняющий в спектакле по необходимости обязанности хора;  даже безмолвного глухо-немого слугу Амброджио (Айдос Нурманов).  Слуга Доктора Бартоло не является центральным персонажем, но часто взаимодействует с  хозяином, помогая ему в его попытках удержать Розину. Амброджио, как правило, изображается как несколько простоватый и не слишком сообразительный слуга, что добавляет комического эффекта в сценах с его участием.

 Россини щедро использовал в музыке народную песенную и танцевальную мелодику, жанрово-бытовые формы. Опера богата ритмами танца — от старинного итальянского танца сальтарелло до более позднего вальса. В финале проходит мелодия русской народной песни «Ах, зачем было огород городить»: Россини использовал музыку собственной кантаты «Аврора», посвященной вдове великого русского полководца М. Кутузова. «Севильский цирюльник» — лучшая из комических опер Россини и едва ли не лучшая комическая опера XIX в. до «Фальстафа» Верди. Вскоре она была поставлена в других городах Италии, а затем и на других сценах Европы, сделавшись одной из самых популярных. В ней выступали крупнейшие певицы и певцы мира – от П. Виардо-Гарсиа, Дж. Рубини, А. Тамбурини, Л. Лаблаша до наших современников.


Зрители от души смеялись на представлении «Севильского цирюльника» без насмешки над чем-то или кем-то, без тени сарказма или злорадства, а просто оттого, что им весело, от неутомимой энергии утверждения жизни, от наслаждения звучанием текста и музыки – не издеваясь над человеческими глупостями и слабостями, а восхищаясь находчивостью, энергией и солнечной радостью жизни, излучаемой со сцены. Публика единодушно аплодировала после спектакля вышедшим на поклон артистам, художнику-постановщику Наталье Глубокиной за выразительную романскую сценографию, художнику по костюмам Захро Касымовой за прекрасные дворцовые костюмы в стиле  барокко XVIII века, отличавшиеся изысканностью, роскошью и декоративностью; хормейстеру Яне Карабановой; балетмейстеру-постановщику, заслуженнной артистке РУз – Ферузе Исаевой и, конечно, режиссёру-постановщику Руслану Шерезданову, и вдохновенному дирижёру оркестра Бобомуроду Худойкулову. Надеемся, эту музыкальную комедию-«буффу», как «Женитьбу Фигаро», ожидает долгая успешная сценическая жизнь в нашей стране и ближнем зарубежье.

 Теперь, по заверению главного режиссёра ГТМК (оперетты) РУз Руслана Шерезданова, «Севильский цирюльник» и «Женитьба Фигаро» составят одно целое в репертуаре театра как две части неразделимой трилогии Бомарше, свидетельствующих об органическом родстве этих произведений. Показателем высоты этих шедевров служит и их общечеловеческое значение, их надвременная и наднациональная проблематика: мы слушаем оперу итальянского композитора об испанцах, написанную по пьесе французского драматурга, – и не ощущаем при этом никакого противоречия или несоответствия каких-то составных частей этого гениального целого.



 После спектакля я попросила поделиться своим впечатлением о премьере оперы «Севильский цирюльник» народного артиста Узбекистана, оперного певца, ведущего солиста Государственного академического Большого театра имени Алишера Навои и профессора ГКУз - Нурмумина Султанова. Нурмумин  Султанов неоднократно выступал на оперных и концертных сценах Италии, Франции, Германии, Испании, Польши, Греции, Турции, России, Казахстана и Киргизии. Султанов обладает лирическим голосом красивого тембра и яркого наполнения, что позволяет ему с успехом исполнять широкий круг ведущих теноровых партий. В его обширном репертуаре среди других мировых оперных шедевров достойное место занимает партия Графа Альмавивы в «Севильском цирюльнике» Дж. Россини. Вот что он сказал:

-  Я не ожидал такого эстетического воздействия от спектакля, в котором, в основном, заняты молодые солисты ГТМК (оперетты) Узбекистана. Я сам пою в этом спектакле Графа  Альмавиву около сорока лет и знаю все трудности вокальных партий в этой опере  изнутри. Я его пел и на русском, и на итальянском языках на разных сценах мира.

Сегодня я получил большое удовольствие от премьеры: всё очень мило. Действие спектакля развивается легко, стремительно. Время быстро пролетело, как один миг, потому что очень импульсивный спектакль. Актёры словно порхают на сцене, нет ощущения тяжести или вялой текучести действия. Лирическому тенору Графу Альмавиве надо немного подтянуться: у него очень сложные арии, но начало положено.... Восхитительна Розина, моя ученица, Диёра Матназарова. Она напомнила мне нашу молодость и начинающую тогда народную артистку Муяссар Раззакову, оперную певицу, исполняющую партии колоратурным сопрано. У этой молодой певицы большое будущее. И, конечно, блистательно играл в спектакле Жафар Ризаев главного героя – Фигаро. Меня также восхитила потрясающая постановка режиссёра Руслана Шерезданова и музыкального руководителя – главного дирижёра Сухроба Раджабова и второго дирижёра Бобомурода Худойкулова, сумевших создать воздушный спектакль. В целом, очень здорово! Я всех поздравляю с премьерой!

 

Гуарик Багдасарова, искусствовед, член СЖ Узбекистана

Фото предоставили ГТМК (оперетты) Узбекистана и Т. Грушина

четверг, 19 июня 2025 г.

Московские выставки… Окно в прошлое

 

    Двухнедельное пребывание в Москве в конце мая-начале июня 2025 г., городе моей студенческой молодости, жажды новых открытий и познания дружбы, любви,  самостоятельного опыта жизни, в эти короткие дни подарило мне  букет ярких впечатлений, стремительного ритма живой жизни, когда каждый день был наполнен незабываемым праздником. С моими подругами-однокурсницами факультета журналистики МГУ имени М.В. Ломоносова 1975 г. выпуска - Татьяной Братышевой-Соловьёвой и Мананой Эпиташвили где мы только не побывали!



         Музей русского импрессионизма был открыт в российской столице в 2016 году на месте бывшей фабрики «Красная заря». В нём в эти благодатные тёплые дни проходила выставка живописи русских мастеров конца XIX-начала ХХ вв. – Ильи Репина, Валентина Серова, Николая Фешина, Филиппа Малявина, Зинаиды Серебряковой и многих других, более поздних живописцев под  названием: «Изображая воздух. Русский импрессионизм». Импрессионизм, возникнув в начале 1870-х годов в Париже, становится точкой отсчёта и для формирования индивидуальных манер авангардистов: Петра Кончаловского, Давида Бурлюка, Михаила Ларионова.






         Русские импрессионисты, в отличие от французских художников, помимо прочего, отличаются сюжетами своих работ. Если французы чаще всего пишут город – бурлящий дневной или ночной Париж под яркими  лампами, то их  русские современники предпочитают писать так называемую «уходящую натуру» - ветшающие усадьбы и дачи, дворянские гнёзда или преходящие состояния природы, а также сцены домашнего уклада рубежа веков.






     На выставке мы не только заново открыли для себя русских импрессионистов, таких как Константин Коровин, Игорь Грабарь, Валентин Серов, - мы научились ощущать в работах русских художников воздух пространства, осознавать, как дороги были им виды провинциальных городов, сельские пейзажи и сцены из крестьянского быта… С помощью картин мы отправились в Париж; узнали, как с помощью цвета и тональной живописи художники  могли передать аромат цветов и настроение своих героев на пленэре… Мы по-настоящему оценили, что искусство это новая художественная реальность!..



        В Новой Третьяковке (Инженерный корпус), что в Лаврушинском переулке, 12, мы побывали на монографической выставке одного из крупнейших русских живописцев первой четверти XX века - Бориса Михайловича Кустодиева (1878–1927)  и ахнули: как много новых работ здесь было собрано на двух этажах и как мало мы его знаем!.. Художественный талант Бориса Михайловича Кустодиева,  известного во всём мире представителя русской живописи, подарил зрителям ностальгический мир, солнечный и радостный, подчеркивающий яркими красками ощущение праздника, несмотря на неизлечимую болезнь позвоночника и прикованность к постели в последние годы его жизни.



           Творчество Бориса Кустодиева оказалось куда более многогранным, чем мы его представляли как живописного певца провинциальных купчих. Он работал как станковист, сценограф, увлекался скульптурой, свободно владел разнообразными графическими техниками, в том числе бархатной пастелью, и разными приёмами рисования. Художник писал портреты современников – Шаляпина, Репина, Грабаря, Нарбута, Билибина, Лансере, «Автопортрет»; пейзажи и жанровые произведения, запечатлевая жизнь и колорит России, особенности национального характера, быт и праздники русской провинции. В своем искусстве художник соединил традиции реализма с импрессионизмом и символизмом, обогатив их элементами русского фольклора и народного искусства. К середине 1900-х годов художник создал неповторимый стиль и собственную живописную Россию – «Страну Кустодию». При этом в многочисленных рисунках, гуашах, пастельных композициях  он с лёгкостью расширяет рамки своего творчества, выходит за границы «Страны Кустодии» в бескрайний мир искусства, где мастеров прошлого объединяет единственный критерий –  художественное мастерство.




Экспозиция познакомила нас с ключевыми живописными и графическими произведениями автора, которые объединены в тематические блоки: «Семья», «Страна Кустодия», «Театр». Отдельное место в экспозиции занимал цикл «Русские типы», где художник воспевает русских красавиц – величественных и жизнерадостных героинь его полотен. Впервые практически в полном составе показаны эскизы Кустодиева к спектаклю «Блоха» (по рассказу Николая Лескова «О тульском косом Левше и о стальной блохе») для Второго Московского художественного академического театра и Большого драматического театра в Ленинграде – вершины в театрально-декорационной деятельности мастера. Выставка дала возможность по-новому взглянуть на творчество выдающегося художника и оценить уникальный талант Бориса Кустодиева.

         Художественная выставка «Свояси. Путь современного русского искусства» в Государственном историческом музее на Красной площади в Москве также оставила в нас неизгладимое впечатление.  Наша подруга, инициатор всех культурно-массовых экскурсий по Москве, Татьяна Братышева-Соловьёва, поделилась в «Одноклассниках» своими свежими впечатлениями о ней: так выразить свои чувства мало кто сможет!

        - Три раза ходила и ещё пойду! Это я о выставке "СВОЯСИ" в Государственном историческом музее. Ходила одна, ходила с подругой, водила гостью-однокурсницу (это обо мне – примеч.авт.) и обязательно поведу следующих гостей. Мою душу радует то, с какой глубиной, с какой любовью, мудро и бережно молодые художники познают и дополняют образы, созданные нашими предками! Ведь сохранение традиций - это не пляски с бубном вокруг догорающего костра, а живое применение опыта, прошедшего проверку временем и помогающего жить сейчас.
      Обо всей выставке не расскажешь, фотографии не могут передать цвета и детали - кое-что можете разглядеть в моём альбоме "СВОЯСИ" здесь, «В контакте»:  
vk.com/album1599903_309279021.   Перепечатываю полный текст аннотации к выставке. Только вдумайтесь, как богата, как полна жизнью была изба - не хоромы и не терема бояр и князей, - изба простого человека. Так много веков жили наши предки. Что из этого сохранилось в вашем доме?


       На Русском Севере дом называли «хоромы», как храм, сосредоточие всего самого ценного для человека. Пространство дома чётко структурировано и наполнено символикой, отражающей отношения человека с природой, с предметным миром, с другими людьми. Изба становится моделью космоса, а внешний мир рассматривается как «терем Божий». Что современный человек считает своим домом? Где живет или откуда он родом? Улицу, город, район или край?  Смысловая архитектура выставки организована по принципу устройства крестьянской избы: «крыльцо», «сени», «горница», «сусеки», «бабий кут», «красный угол»… Функциональное назначение каждого пространства рассматривается применительно к различным сферам жизни современного человека. Возникающие аналогии выявляют значимость определённых образов.

      Сусеки — это закрома, хранилище. В этом разделе экспозиции сосредоточены наиболее архаичные образы, хранящиеся в глубине нашей памяти. Эти образы очень типичны, хорошо узнаваемы, как петушок на палочке или цветастый платок.
    
Сени — помещение между жилой частью дома и крыльцом
Это некое промежуточное пространство между домом и улицей. В некоторых регионах его называют мостом. Это своего рода рубеж, граница между внутренним и внешним миром.
  
Печь — это материнское сердце дома. Именно с этим местом возникает ассоциация, когда говорят о доме как о родительском гнезде.
Покидание родимого гнезда как метафора утраты связи поколений становится ключевой темой размышлений современных авторов.
  
Горница — главное помещение в доме, где семья собирается за общим столом. Горница играла роль парадной комнаты и связана с темой трапезы: физической и духовной. Экспозиция этого раздела рассказывает о роли хозяина в поддержании порядка.
  
Бабий кут — мир женщины, наполненный красотой, любовью, заботой и бытовыми делами… Здесь проявляется женщина-невеста, женщина-мать, подруга, жена, воительница, хранительница очага и вековых традиций. Актуальные сегодня размышления о роли женщины в обществе, о её предназначении, особом чувствовании мира выражаются в ярких и глубоких образах.
   
Красный угол — наиболее почётное место в доме. Традиционно здесь помещается иконостас, а также самые ценные для хозяев предметы. Это место сакральное, и без него невозможно представить себе жилище человека. Вероятно, такое место существовало и в глубокой древности, когда каменное изваяние или изображение богини Макоши олицетворяли высшие силы.
  Как вам такое богатство? Откликается ли ваша душа на эти слова? Что вспоминается из детства или бабушкиных рассказов?


        От себя хочу дополнить, что Татьяна Братышева-Соловьёва умудрилась свою обычную трёхкомнатную хрущёвку наполнить вещами, которые отражают  жизнь её семьи. В ней нашли место и «Красный угол» с иконками самодеятельной художницы; и домашняя библиотека с ценными изданиями и  дарственными   книгами её бывших однокурсников-журфаковцев; и домашние диковинные растения, аналоги которых можно найти разве только в Ботаническом саду МГУ, где мы успели дважды побывать. На полках аккуратно разложены сувениры из разных уголков ближнего и дальнего зарубежья – от Ставрополя и Краснодара – исторической родины Татьяны – до Камчатки – отовсюду, где успела побывать моя подруга. В прошлом году она посетила Узбекистан и наш уютный Ташкент. В память о полюбившемся крае Татьяна  привезла в свою  московскую квартиру расписные керамические косушки (большие пиалы для первых и вторых блюд) с  цветным геометрическим орнаментом, покрытым тонким слоем лака – они напоминали нам цветущий Узбекистан ранней весной, когда «цветут сады один лишь раз в году».

       Мы ещё сходили на ВДНХ и под бравый аккомпанемент советских патриотических песен обошли несколько экспозиционных павильонов: «Беларусь», «Русская кухня», «Армения», «Казахстан», «Киргизия». Узбекский выставочный павильон, к сожалению, был временно закрыт на реставрацию. Полюбовались фонтаном с 15 красавицами, олицетворяющими республики бывшего Союза: блеск позолоченных фигур состязался со светом яркого палящего солнца в этот день и радовал глаз и наши сердца. Бронзовый монумент вождю Октябрьской революции Ленину на ВДНХ принадлежит скульптору Петру Павловичу Яцыно и архитектору Роману Романовичу Гаспаряну. Он был установлен в 1954 году и является объектом культурного наследия регионального значения. В 1967 году, к 50-летию Октябрьской революции, памятник был перемещён на своё нынешнее место, перед Главным павильоном ВДНХ. В правой руке Ленин держит  «Декларацию прав народов России». Бронзовый монумент вождя Октябрьской революции по-прежнему выражает веру в счастливое будущее – кругом слышался детский смех и дружелюбные голоса взрослых людей под голубым безоблачным московским небом. Такие мгновения всеобщей радости и благоденствия запоминаются на всю жизнь. До новой встречи, дорогие мои москвичи!

Гуарик Багдасарова, выпускница факультета журналистики МГУ им. М.В. Ломоносова, член Ассоциации выпускников российских (советских) вузов и Ассоциации выпускников факультета журналистики МГУ, член СЖ Узбекистана

 



воскресенье, 15 июня 2025 г.

Вечер поэзии на Пушкинской площади в Ташкенте

 



                                      И славен буду я, доколь в подлунном мир

                                      Жив будет хоть один пиит…

                                          Александр Пушкин. Памятник

 

      Казалось, солнце всё ещё стояло в самом зените и нестерпимо пекло на Пушкинской площади в Ташкенте, где стоит памятник великому русскому поэту работы М.К. Аникушина, открытого пятого июня 1974 года. Сюда 13 июня к 16-00 стекались первые дисциплинированные любители поэзии Золотого века. Концерт, организованный столичным хокимиятом в честь

226-летия со дня рождения А.С. Пушкина, который в Узбекистане официально отметили шестого июня 2025 г. на этой же площади, открылся  почти с часовым опозданием ближе к 17 часам выступлением  Хора ветеранов при Культурном центре Яккасарайского района Ташкента, исполнившего русские народные песни.


     Как заявили организаторы пушкинского праздника, программа музыкально-поэтического вечера была рассчитана на четыре часа. Она предполагала выступления представителей национально-культурных центров, а также профессиональных артистов Государственного молодёжного театра Узбекистана и Государственного академического русского драматического театра РУз, а также «свободный микрофон» - чтение пушкинских и авторских стихов гостей этого музыкально-поэтического вечера.

В ходе программы музыкальные номера, танцы и песни на разных национальных языках перемежались декламацией известных произведений Пушкина на языке оригинала и в переводах на другие языки. Среди них прозвучали  лирические стихи «Я вас любил", "Пророк", "Бесы", "Храни меня мой талисман», «Я памятник себе воздвиг нерукотворный…» и другие; отрывки из ироничной поэмы «Граф Нулин», знаменитого романа в стихах «Евгений Онегин» ("Письмо Татьяны"), монолог Сальери из Маленькой трагедии «Моцарт и Сальери». Зрители эмоционально приветствовали артистов Государственного молодёжного театра Узбекистана, показавших сцену из великолепного спектакля «Пушкин жив», чья премьера состоялась 10.12.23 и была приурочена к 225-летию в 2024 году родоначальника русской классической литературы и современного русского языка.








     Особую атмосферу празднику на Пушкинской площади в узбекской столице создали выставки живописных работ воспитанников детских школ музыки и искусства Яккасарайского и Чиланзарского районов города. Это были, в основном, иллюстрации к сказкам А.С. Пушкина, а также художественные интерпретации мифологии и устного народного творчества.



    В рамках праздничного вечера работала книжная выставка, посвящённая творчеству основателя классической русской литературы и русского языка -  А.С. Пушкина. Среди книг были также представлены произведения других мировых творцов и мыслителей, чьё наследие стало  неотъемлемой частью  культурного фонда узбекского народа.


     В заключение репортажа хочу высказать общественное мнение и пожелания присутствовавших на празднике гостей. Сквер Пушкина, или Площадь Пушкина, заново открыли в Ташкенте после шести месяцев реконструкции к Наврузу в этом году. В ходе реконструкции было допущено много строительных ляпов и излишеств, из-за которых обзорная площадь для посетителей, обращённых к фасаду памятника, значительно сузилась. Участники программы вынуждены были выступать под карнизом на ступеньках, ведущих к зданию, где располагается Комитет по межнациональным отношениям и дружественным связям с зарубежными странами при Министерстве культуры Республики Узбекистан. Невольно возникает вопрос: «Где Пушкин-то? Его не видно и не слышно, нужно было его как-то выделить, всё-таки…» (Евгений Скляревский). А бронзовый Пушкин стоял спиной ко всему происходящему действию на народно-массовом гулянии и словно произносил свою любимую присказку из "Сказки о мёртвой царевне и семи богатырях": «Я там был, мёд, пиво пил, / Да усы лишь обмочил».

Уже никто не сможет оспорить притчу во языцех: «Мы говорим на языке Пушкина», или «Пушкин создал современный русский язык». Пушкин устойчиво воспринимается как создатель русского литературного языка, на котором мы говорим. За это время футуристы скидывали его с «парохода современности», а сам русский язык прошёл через 70-летний период советских газет и фактор соцсетей и технологий. В разнообразии современного языка мы в большей степени опираемся на Пушкина. В минувшем празднике его устроители тщательно вычеркнули русский язык из обихода: его не было на афише – большом баннере, оповещающем жителей и гостей столицы о вечере поэзии. Все подписи к детским иллюстрациям на художественных выставках были написаны на узбекском языке латиницей.   В этом произвольном акте было негласное отторжение и обесценивание главной идеи праздника – посвящение творчеству Пушкина.
           
В Ташкенте первое Пушкинское просветительское общество было основано в 1899 году, одновременно с переименованием одной из улиц в честь столетия поэта. Памятник А.С. Пушкину на площади его имени привлекает внимание как символ длительной связи русской и узбекской культур и литератур. Поэт победил пространство и время уже потому, что он сопровождает нас на протяжении всей нашей жизни и цивилизованного мира.

На правах гостя вечера поэзии хочу завершить свой репортаж стихами из цикла «Венок А.С. Пушкину» моего сборника «Левитация» (Т., 2015):

 

В Царскосельском парке

А лето было долгим, приглушённым.

Неслышно падал лист в преддверье осени

И где-то на прудах в прозрачной просини

Терялся осязаньем одиночества.

 

Но не привычным, буднями притушенным,

Оно явилось в вековой глубинности.

Так в старом парке новизной невинности

Стихами просыпалась юность Пушкина.

 

 

Вандалам

                                        Культура есть сердце.

                                                                    Н.К. Рерих

* * *

Вы, правдолюбы, гуманисты!

  Где ваша совесть, честь и стыд?

Прекрасно видим, как фашисты

                                             Творят сегодня геноцид.

Николай Свириденко.

 

Не разжигайте кровавой войны!

Не сносите гениев с пьедесталов.

Мы по ту сторону баррикады –

Где Пушкин, Навои, Саят-Нова –

Разных эпох пророки и аксакалы.

Вандалы, варвары, троглодиты

На руинах НЭПа пытались сбросить

С шаткого корабля современности

Пушкина, Лермонтова, Есенина.

Война с невеждами поныне длится.

Меж тем разгадываем испокон века

Духовный подвиг и поиск Истины

Лейли и Меджнуна, Гаяне и Татьяны,

Позор геноцида. Конфликт в Карабахе.

Зверство фашистов – нацистов Майдана.

Борцы заплатили жизнью за мир на планете.

Новая эра за жертвы героев в ответе.

«Бог есть любовь» – сказано в Новом Завете.

Духовный ренессанс в наше лихолетье

Навеки отстоим и защитим мы с честью.

 

Памятник Пушкину в Ташкенте

           Памятник Пушкина был первым моим

   видением неприкосновенности и непреложности.  

                                         М. Цветаева. Мой Пушкин


                   ***

             Не весь я предан тленью.

             С моей, быть может, тенью...

             Мой правнук просвещённый

              Беседовать придёт...

                              А.С. Пушкин. Городок.

 

Стоял наш Пушкин непреклонный

Все сорок лет на развилке дорог.

Проехал в ночь по столице тёмной

И встал у новых дворцовых ворот.

 

Когда-нибудь в разгаре лета,

Кто будет жаждою томим,

Тот вспомнит спутника Поэта

И чудо, что свершилось с ним.

 

Он богом был благословим –

Пустыня ожила пред ним.

Шептал в пути слова молитвы

Под новым пологом листвы.

 

Под градом зрелых желудей

Вдохнул эфир он новых дней.

Прозрачный, горний, накалённый

Чистейший воздух во вселенной.

 

Каждый город имеет облик народа.

Опекушина Пушкин – гордость Москвы.

Аникушина памятник – символ Любви.

Ташкент принял Поэта как сына родного.

 

Потомки, племя вдохновенное!

Пусть будет жизнь благословенна!

«Не рубите сук, на котором сидите,

Монументы классикам не сносите!»

 

Гуарик Багдасарова, искусствовед, член СЖ Узбекистана