среда, 30 октября 2019 г.

«Наставникам… за благо воздадим» К 90-летнему юбилею Я.Н. Засурского


Благослови, ликующая муза,
Благослови: да здравствует лицей!
Наставникам, хранившим юность нашу,
Всем честию, и мертвым и живым,
К устам подъяв признательную чашу,
Не помня зла, за благо воздадим.
А. Пушкин. 19 октября

Патриарху советской российской журналистики, президенту факультета журналистики МГУ Ясену Засурскому 29 октября 2019 года исполнилось 90 лет. Заслуженный профессор Московского университета Ясен Николаевич Засурский — широко известный в России, Узбекистане и в мире специалист в области истории американской литературы ХХ века, теории и истории журналистики зарубежных стран, теории коммуникации. Он работает на факультете журналистики МГУ имени М.В.Ломоносова с момента его основания в 1952 году, а с 1955 года по сей день возглавляет кафедру зарубежной журналистики и литературы.
Я.Н. Засурский окончил школу экстерном и поступил в институт после 7-го класса в 14 лет. Окончил Московский государственный педагогический институт иностранных языков им. М. Тореза, начал работать на журфаке МГУ, как только он открылся, и остался на факультете по сей день.  В 1965 году был избран деканом факультета и работал в этой должности 42 года. В 2007 году стал президентом факультета.
Он стал первым в Советском Союзе учёным, который создал курс по зарубежной журналистике. Второе направление его научной деятельности - американская литература ХХ века. Лекции, которые читал Засурский, были уникальными: ведь многих писателей он знал лично. Он был знаком со Стейнбеком, Апдайком, дружил с Габриэлем Гарсиа Маркесом и  Борхесом, переписывался с Рэем Брэдбери и Куртом Воннегутом. Его кандидатская диссертация была посвящена творчеству Теодора Драйзера, докторская - американской литературе ХХ века. Собрал блестящий преподавательский состав. Имеет сына и двоих внуков, один из которых - Иван - возглавляет кафедру новых медиа и теории коммуникации на факультете журналистики МГУ.
Несмотря на железный занавес, побывал в редакциях всех иностранных газет и создал курс истории мировой журналистики. По этим конспектам его выпускники в 90-е годы строили новую журналистику. "В Times спрашивали у главного редактора: а правда, что ваше издание влияет на политику? А он: какое влияет, Times делает политику!" — рассказывает Ясен Засурский.
         Я.Н. Засурский выпустил из своего гнезда не менее 50 тысяч выпускников - молодых "служителей пера". Ученики профессора Я.Н. Засурского работают на ведущих позициях в средствах массовой информации России, стран ближнего и дальнего зарубежья. Он создал и разработал важнейшие научные дисциплины кафедры по истории зарубежной литературы, истории зарубежной журналистики, современным зарубежным СМИ, в течение десятилетий читал лекции по этим предметам для отечественных и иностранных студентов и аспирантов.


Я.Н. Засурский — автор и соавтор около трёхсот научных трудов, в том числе 22 монографий, 24 учебных пособий, среди которых книга «Американская литература ХХ века». Под его редакцией и под его непосредственным научным руководством вышел в свет фундаментальный семитомник «История литературы США» — первое подобное исследование в России. Статьи Я.Н. Засурского о творчестве Т. Драйзера, Дж. Дос Пассоса, У. Фолкнера и других американских писателей составляют золотой фонд  мирового литературоведения. Его труды переведены на многие иностранные языки. Под руководством профессора Я.Н. Засурского защитили диссертации 19 докторов и 190 кандидатов наук.
Несмотря на возраст, до сих пор на "ты" с самой сложной компьютерной техникой. Я.Н. Засурский вносит большой вклад в развитие международных научных связей между факультетом журналистики МГУ и ведущими зарубежными университетами и научными центрами. За многолетнюю плодотворную научно-педагогическую деятельность на благо Московского университета и в связи с юбилеем, приказом ректора заведующему кафедрой факультета журналистики Ясену Николаевичу Засурскому объявлена благодарность. С юбилеем президента факультета журналистики Я.Н. Засурского поздравил  Председатель Правительства Российской федерации Д.А. Медведев.


         «С нами Ясен -  мир прекрасен!»,  -  так всегда, в шутку и всерьез, но всегда с любовью -  говорят студенты журфака МГУ о своём легендарном учителе Ясене Николаевиче Засурском. Десять лет назад в  его честь студенты посадили  американский ясень во дворе факультета, причём, у подножия памятника М.В. Ломоносову, чьи первые заветы кодекса по  этике журналистики соблюдаются в учебном процессе и в настоящее время. Целая россыпь звёзд журналистики со всего СНГ  - именно его, Ясена, ученики. Они его справедливо называют патриархом советской российской журналистики на факультете. В классицистическом здании на Моховой давали классическое образование: литература, история, философия, не так много практики, но практикам всегда были поблажки.


Я.Н. Засурский в годы жёсткого партийного руководства и идеологического прессинга проповедовал на факультете служение журналистики обществу, а не государству. Свободная журналистика, - считал он, - имеющая здоровую экономическую основу,  свободна от власти, и её будущее в XXI веке представлял  куда более «серьёзной, думающей и свободной». По его мнению, современной журналистике не хватает аналитики и глубины. От СМИ ждут помощи в понимании того, что происходит. Я.Н. Засурский и сегодня живёт и работает  по принципу преодоления инерции страха, равнодушия в преподавательской и журналистской среде. Он убеждён, что никто не сможет поглотить русскую литературу, а общение на новой волне сближения с Западом и Востоком может только помочь и  обогатить  опыт нашей культуры и отечественной журналистики. На журфаке всегда царила атмосфера свободы и выражения разных точек зрения. Это стоило Ясену Засурскому определённых усилий: не зря за борцовские качества его прозвали «красным деканом».


Это была особенность факультета, на котором многое было можно.
"Учился в советские годы, в годы серьезного идеологического прессинга. Но журфак всегда был самым свободолюбивым факультетом, благодаря тому, что Ясен Николаевич внутренне очень свободный человек", — объясняет Владимир Толстой, советник президента РФ по вопросам культуры. "Это такие традиции демократические, свободные и при этом с большой долей ответственности. Это то, что он пытался нам втолковать, а мы не всегда понимали", — говорит Андрей Колесников, специальный корреспондент ИД "Коммерсант".


Такого рабочего кабинета на журфаке МГУ, как у Ясена Засурского, не встретишь больше нигде (фото Анвара Галеева). В его кабинете - тысячи книг. Те, кому довелось побывать там, окрестили кабинет Засурского "алмазным фондом". На рабочем столе здесь много газет, бумаги, дипломы, сувениры... На подоконнике в большой рамке - первая полоса Le Petit Journal, ежедневной парижской газеты, выходившей с 1863 по 1944 годы. На одной из полок "самый ценный экспонат» - фигурка Дон Кихота. На своём 90-летнем юбилее Я.Н. Засурский сравнил журналиста с  благородным рыцарем Дон Кихотом, "Это символ журналиста, - сказал Засурский. - Он во все времена воюет с ветряными мельницами, мчится на них и чего-то добивается. Смотрите, у моего Дон Кихота здесь даже шпага есть. Как перо. - Потому что те, к кому мы обращаемся, не всегда довольны тем, что говорит журналист. Часто чиновники отвечают, что это невозможно, так нельзя. И журналист должен иметь в себе силы быть немножко Дон Кихотом, немножко делать то, что кажется невозможным. Тогда это будет хороший журналист», - отмечает Ясен Засурский. - Мне кажется, литература учит быть донкихотами".
На полках, стульях, столах и даже на полу кабинета Засурского - везде книги – от Библии до зарубежной и русской классики и дарственных изданий выпускников журфака МГУ с  их автографами. Очень надеюсь, что и моя книга поэзии, прозы, публицистики «Близкое эхо» (Т, 2006) с  очерком  «Мои университеты»  о приезде Я.Н. Засурского на факультет журналистики  НУУз им.М. Улугбека в 2005 году не затерялась среди них. Я её подарила президенту журфака в 2010 году, когда приехала на юбилейную встречу выпускников, моих однокашников.
В Национальном университете Узбекистана в 2005 году состоялся узбекско-российский симпозиум  профессорско-преподавательского состава, приуроченный  к 250-летнему юбилею МГУ имени М.В. Ломоносова. Главной темой встречи  стало обсуждение вопросов повышения  качества образования в вузах Узбекистана, изучение передового российского опыта преподавания для активизации подготовки национальных кадров. В симпозиуме  приняли участие представители министерств и ведомств Республики, руководители вузов Узбекистана и России. Почётным гостем симпозиума был проректор МГУ В.И. Кружалин. Вёл симпозиум ректор НУУз Р.Р. Ашуров, а главным докладчиком на нём был Я.Н. Засурский.


Я.Н. Засурский, будучи  председателем научно-методического Центра Минвуза и председателем Спецсовета по журналистике МГУ, всячески поддерживал преподавателей из ТашГУ, позднее в 2000 году переименованного в НУУз им. М. Мирзо Улугбека, в их защите кандидатских и докторских диссертаций. До сих пор многие из них считают себя его учениками и последователями московской школы журналистики.



Я.Н. Засурский всегда был твёрдо уверен, кому вредно становиться журналистом: людям недобросовестным, тем, кто ищет лёгкой славы и лёгкого успеха. "Журналистика - это труд, пот, иногда и кровь, - подчеркивает Ясен Засурский. - Это упорная работа. Людей, которые хотят пользоваться газетой для того, чтобы решать какие-то свои дела, "гешефты", нельзя допускать в газету. Они опасны. Газета требует честности и служения истине, читателям. Существует такое понятие - "взятка словом". Слово журналиста увесистое, очень значительное, и некоторые начинают этим пользоваться в своих целях. Благодаря интернету журналистика очень демократизировалась».
Главная цель обучения, по словам Ясена Засурского, - «не дать какие-то факты и цифры, а научить студентов самостоятельно думать и анализировать то, что происходит в мире». Нынешний декан факультета  Елена Вартанова на юбилейном празднике  отметила главное достоинство своего учителя, руководителя её кандидатской работы: «Конечно, это абсолютная правда, что он главный моральный авторитет – не только журфака, но я уверена, что он один из важнейших моральных авторитетов отечественной журналистики. Он активно присутствует в нашей жизни ещё и тем, что он приходит сюда, он руководит кафедрой. На кафедре проводит очень много научных исследований, издаёт очень много монографий и книг».
Ясен Николаевич руководит факультетом больше полувека и до сих пор выступает перед студентами. Журфак Засурского — это не только школа мастерства, здесь, прежде всего, учат уважать своё дело, своего зрителя, слушателя и читателя. Профессиональный кодекс журналиста профессор Засурский объясняет студентам всего в трёх категориях: «Должен быть любопытным, честным и смелым». По этим качествам он оценивал и успешность выпускников.
Хранитель и живой символ журфака, как и прежде, в курсе мировых новостей, поэтому и в аудитории его всегда встречают и провожают аплодисментами. Каждый год в День встречи выпускников журфака МГУ  - 7 июня - он лично встречает их у входа в Alma Mater, и я очень надеюсь, что это непременно произойдёт и будущим летом 2020 года, которого я очень жду.

Гуарик Багдасарова, выпускница журфака МГУ









воскресенье, 27 октября 2019 г.

Лия Кёниг и её спектакль "Выиграл или проиграл?"

         Молодёжный театр Узбекистана, в продолжение многолетнего успешного сотрудничества в области театрального искусства с Израилем,     26 10 19 представил единственный  моноспектакль автора и исполнителя Роя Хоровица в постановке режиссера Лии Кёниг.

Когда я вошла в зрительный зал Молодёжного театра Узбекистана за полчаса до начала представления в Ташкенте от Камерного театра Тель-Авива: "Выиграл или проиграл?",  я услышала взволнованный голос режиссёра-постановщика Лии Кёниг: «А где же журналисты?». Я представилась и присела в партере рядом с пожилой женщиной, лёгкий макияж которой на  лице вовсе не скрывал её 90-летнего возраста, а между тем большие карие глаза светились совершенно по-молодому и излучали простое человеческое счастье. Она неожиданно взяла меня за руку, как близкая родственница, и начала рассказывать о себе, совершенно свободно владея русским языком.





         Лия Кёниг – режиссёр-постановщик спектакля – родилась в 1929 году в Польше, в семье актёров. Война застала её в Румынии, когда вместе с матерью они были на гастролях. Годы эвакуации вместе с матерью Лия Кёниг провела в Узбекистане – в Ташкенте и Самарканде. С 1941 года, того драматического момента, ей до сих пор кажется, что она словно  заново родилась в Средней Азии. «Моё  детство началось тут», - рассказывает она, - именно здесь Лия познала вкус человеческой доброты, самоотверженной любви и дружбы и вкус горячей лепёшки из тандыра в самые суровые годы войны, проведённые в южном тылу. «Именно здесь узбеки меня научили, как можно сообща бороться за свою жизнь, они спасали нас любовью и душевной теплотой. У нас были добрые соседи: одна из них  молодая красавица Хидоят. Она всё время меня приглашала к себе. Я приходила к соседям и подолгу сидела с ними во дворе на топчане, где они меня угощали хлебом, нехитрой похлёбкой и чаем. С тех пор я в своём сердце всегда носила эту теплоту людей и мечтала снова побывать в этих краях и низко поклониться этой земле и людям, спасшим нас от войны и голода». Наконец, спустя 74 года, её мечте удалось сбыться… Организовать эти  гастроли  удалось  благодаря поддержке Посольства Израиля в Узбекистане.




За неделю пребывания в Узбекистане Лия Кёниг  выкроила время и вместе с представителями Израильского посольства съездила в Самарканд, нашла улицу и дом, приютивший её мать с пятью детьми. В Самарканде  её сверстники преклонного возраста вспоминали о тех  суровых годах, когда узбеки делились с эвакуированными людьми разных национальностей с российских и европейских территорий, оккупированных фашистами, своим мирным кровом и последним куском хлеба наравне с родными детьми.
- У меня, кроме моих родителей (матери и отчима, отец погиб рано в Уральске в 1942 году), были хорошие учителя среди окружающих меня людей в Узбекистане, России, Молдавии, Румынии и потом в Израиле, научивших меня любить и ценить жизнь, гуманно относиться ко всем людям…  Я также посетила Общество бухарских евреев, которое меня очень тепло приняло. Я думаю, кто проживает в Ташкенте, до конца не осознаёт, какой это красивый и солнечный город, в котором живут счастливые люди. Моя нынешняя поездка в Узбекистан завершает определённый период моей духовной жизни, -  подводит итог пережитому важному отрезку  жизни наша героиня.
В 1961 году Лия Кёниг эмигрировала в Израиль, где и была принята в легендарный национальный театр «Габима» («Сцена» в переводе на русский язык). Поначалу ей было тяжело – пришлось срочно изучить иврит. Здесь ею сыграно огромное количество ролей. В настоящее время Лия Кёниг является старейшей и самой заслуженной театральной актрисой Израиля и играет в трёх спектаклях. Её называют королевой сцены, в совершенстве владеющей искусством перевоплощения трагических образов в комические, обладающей великолепной пластикой, умением петь и танцевать. Кёниг удостоена многих званий и наград: несколько раз ей присуждали звание лучшей актрисы года, в 1987 г. она стала лауреатом Премии Израиля, в 1999 г. — Израильского союза актёров. Этот значительный период жизни Лия Кёниг характеризует так:
- Я думаю, я начала осуществлять свою актёрскую карьеру в Бухаресте и потом в Израиле с правой ноги. Я играю очень много до сих пор. Творческая жизнь на сцене помогает моему долголетию и продляет мою счастливую жизнь. Что же касается привезённого спектакля по приглашению Израильского посольства и руководства Молодёжного театра Узбекистана, его автор и исполнитель Рои Хоровиц всё время режиссировал меня. Я предложила ему поменяться ролями в этот раз – что из этого получилось судить вам, ташкентским зрителям.
На вопрос о режиссёрском замысле гастрольного моноспектакля с интригующим вторым названием «Всё или ничего!» Лия Кёинг ответила достаточно откровенно с долей самоиронии:   
-  Ну, что вы скажите обо мне? В этом возрасте режиссировать впервые ... скорее всего, я сошла с ума. Но когда Рои принёс мне свою прекрасную пьесу, я не могла поступить иначе. Я не могла не согласиться. Этот дедушка, какой персонаж!!! Такой оптимистичный, такой умный, полный юмора и жизнерадостный. Такие роли была бы рада сыграть сама. Но Рои решил, и правильно, передать свою историю глазами молодого человека, внука. "Лиа! - сказала я себе, тебе не дают играть? Как минимум, режиссируй! Как говорят в нашей пьесе «Sure men» - почему бы нет?»
А если серьёзно: главная идея пьесы, отобранной  для постановки Роем Хоровицем,   - это генетическая и ментальная связь между старым  дедом и его молодым внуком. Наша задача была – показать душевную дружбу и родство двух людей, сумевших найти общий язык, несмотря на разницу в возрасте и социальных статусах этих  героев. В их взаимоотношениях преобладает универсальная беспроигрышная модель поведения в наше прагматичное время: они демонстрируют более высокий альтернативный уровень  общения, где нет конкуренции, где правит бал сотрудничество и любовь. Думаю, вам будет приятно посмотреть этот спектакль.
- Сколько Вы ещё пробудете здесь?
- Мы  уже сегодня ночью улетаем. Я приехала во время разгара театрального сезона в сопровождении молодой актрисы, пожелавшей меня снимать  и использовать эти документальные  видеокадры  для будущего биографического фильма обо мне. У неё ещё пока нет названия.


Лия Кёниг и Рои Хоровиц – автор и исполнитель моноспектакля «Выиграл или проиграл?» в рамках визита в нашу страну 24 10 19  с радостью поделились своим  актёрским и режиссёрским опытом со студентами творческих вузов и артистами Молодёжного театра, давая  им трёхчасовой мастер-класс. Лия Кёниг отметила в беседе, что мастер-класс проходил на сцене театра. Любознательные молодые артисты, искренне и глубоко интересующиеся западной культурой и театром, желающие достойно играть на большой сцене, задавали много практических вопросов, связанных с актёрским мастерством и особенностями режиссуры наших гостей, поэтому было очень интересно и полезно всем узнать ближе друг друга.  

      Но лучше всего талант  гастролёров из Израиля раскрылся во время моноспектакля, в котором единственный актёр Рои Хоровиц на глазах у всех зрителей легко перевоплощался в старого 99-летнего  деда, мечтавшего прожить  до нового тысячелетия. Он также органично превращался в чопорную учительницу, открывшую своим ученикам истину в последней инстанции сакраментальной фразой, что «человеку даны всего лишь две гарантии – родиться и умереть». Труднее всего, наверное, было поддерживать диалоги то с его мамой, плохо знавшей  характер и навыки своего сына;  то с его дедом, за внешней грубостью которого и пороком азартного игрока скрывался добрейший человек с твёрдыми независимыми убеждениями и силой воли. Рои Хоровица одновременно был прекрасным рассказчиком с философским созерцательным взглядом со стороны на всё происходящее и просто объяснял внутренние подводные течения сюжета.



         Трудность восприятия  действия осложнялась тем, что спектакль шёл на иврите. Зрители вынуждены были следить неотрывно за выразительной игрой актёра и одновременно схватывать боковым зрением субтитры на русском языке, чтобы до конца понять спектакль. Кое-кто в зале бесцеремонно умудрялся вслух зачитывать субтитры для соседей с плохим зрением, но в целом, народ  не дышал, следя за развитием динамичного действия и мог высоко оценить актёрскую игру главного и единственного исполнителя.



         Рои Хоровиц - выпускник "Актерской студии-Нисан Натив" в Тель-Авиве, магистр театрального факультета Тель-Авивского университета, докторант кафедры современной литературы Бар-Иланского университета. Награжден званием «Лучший актер» на Международном фестивале детей и молодежи, Хайфа, 1997 год и «Режиссер года», в 2010 году. Снимался в американском фильме "The Body" с Антонио Бандерасом. Рои поставил серию признанных критиками постановок, исполняемых по всему Израилю, в Национальном театре Хабима, Театре Камери, Театре Беэр-Шева, Театре Хасимта и т.д.





         Пьеса «Выиграл или проиграл?» представляет воспоминания молодого человека о детстве и его дедушке. Для дедушки Гари азартные игры были смыслом всей жизни. Он выигрывал много и терял еще больше… Но теперь, дыша на ладан, дедушка Гари идёт до конца, в самом прямом смысле.




         Посмотрев спектакль, зрители после долгих оваций подходили  к Лии Кениг и обнимали её. Многие впервые задумались о главном:  «Победа в футбольном матче реализует модель: «Выиграл» / «Проиграл». Победа в споре с близким человеком порой абсолютно не важна, особенно если победа может разрушить многолетние отношения. Но делая выбор, как  дедушка Гари в спектакле «Всё или ничего» (мне почему-то это название больше по душе!), необходимо руководствоваться собственными идеями и предпочтениями, а не идти на поводу сиюминутных эмоций. Только навык,  кстати, подсказанный современным психологом Кови «Победа для всех» - может привести к всеобщему успеху, как это случилось в  единственном представлении в Ташкенте Камерного театра Тель-Авива на сцене Молодёжного театра Узбекистана.


       После окончания спектакля состоялась встреча Лии Кёниг и Рона Хоровица  с журналистами. На ней посол Израиля в Узбекистане  Эдди Шапира  сказал об особой важности этого проекта для дальнейшего развития сотрудничества между двумя странами в области культуры и сердечно поблагодарил Молодёжный театр Узбекистана за помощь в осуществлении этой постановки в Ташкенте.



Гуарик Багдасарова

Фото автора и Бориса Завлунова    



суббота, 26 октября 2019 г.

От пушкинской эпохи до наших дней




Вторая половина октября в узбекской столице была наполнена отзвуками пушкинской поэзии на камерных концертах и музыкально-литературных вечерах, в связи  с празднованием Дня основания Лицея  – 19 октября. Пушкин утверждал, что и последний лицеист один будет праздновать «19 октября» и писал в своём одноимённом посвящении (1825):

Кому ж из нас под старость день лицея
Торжествовать придётся одному?

         В «Мангалочьем дворике Анны Ахматовой» при РЦНК в Ташкенте    24 10 19 собрались активисты и многочисленные гости ахматовского музея, чтобы отдать дань великому русскому поэту и его  окружению в  лицейские годы (1811-1817). Тема пушкинского окружения была и остаётся одной из важнейших в пушкиноведении. Личность поэта  не может быть правильно понята вне связи с жизнью людей, которые были ему близки и дороги. Детские впечатления и юношеская дружба, «лицейское братство»  для Пушкина никогда «не ржавели». От лицея неотрывны вся жизнь и творчество поэта. По отзыву Матюшкина, товарищам всегда казалось, что Пушкин по развитию был как будто старше всех. Дружба для Пушкина не измерялась ни числом встреч на жизненном пути, ни перепиской, ни обязательной общностью литературных интересов. Как вспоминал хорошо знавший Пушкина С.А. Соболевский, он «любил» своих друзей за дружбу».


Ирина Кепанова сделала интересный доклад о самых близких друзьях А.С. Пушкина в Царскосельском лицее – Иване Пущине, Вильгельме Кюхельбекере, Антоне Дельвиге, Фёдоре Матюшкине, Михаиле Яковлеве,  Иване Малиновском, Константине Данзасе и других лицеистах. До сих пор идут споры: сколько их было на самом деле?





Курсанты General Lesson под руководством Лолы Шакировны Алимовой декламировали пушкинские посвящения его друзьям и лицейской годовщине. В них сквозили настроения, характерные для «лёгкой поэзии» XYIII века. На этом фоне выделялись, пожалуй, его «Воспоминания в Царском Селе»  (1814) как один  из чистейших образцов торжественной оды, выдержанной в строгом стиле русского классицизма, восхитившей Гавриила Державина. В 1825 году Пушкин отмечает годовщину Лицея знаменитым стихотворением «19 октября», в котором прозвучал гимн лицейской дружбе: «Друзья мои! Прекрасен наш союз!...».  Автор этих строк с радостью и светлой грустью прочитала его, дополнив  своим скромным посвящением любимому поэту, написанным в дни посещения Царскосельского парка под Ленинградом (ныне Санкт-Петербург). Курсанты General Lesson в полном объёме воссоздали посвящённые Лицею горестные строфы «Была пора: наш праздник молодой…», которые читал Пушкин в квартире Михаила Яковлева  на Екатерининском канале  19 октября 1836 года. Их невозможно было слушать без боли и печали теперь, когда мы знаем, что та лицейская годовщина была для Пушкина прощальной:

Всему пора: уж в двадцать пятый раз
Мы празднуем Лицея день заветный.
Прошли года чредою незаметной,
И как они переменили нас!
Недаром – нет! – промчалась четверть века!
Не сетуйте: таков судьбы закон;
Вращается весь мир вкруг человека, -
Ужель один недвижим будет он?
…………………………………………..

19 октября 1858 г. было грустное и одновременно светлое празднование 47-й лицейской годовщины. Собрались несколько стариков – Яковлев, Матюшкин, Малиновский, Корф и Иван Пущин. Яковлев отвёз Пущина в  Лицей, который уже давно перебрался в Петербург и стал Александровским (по имени императора-основателя). До самых последних дней жизни Яковлев бережно хранил архив Лицея и, умирая, передал все бумаги Фёдору Матюшкину. Они сохранились до наших дней.
Только один из лицейских товарищей – Константин Карлович Данзас - был возле А.С. Пушкина в последние дни. Ему было суждено соединить начальные и конечные звенья золотой цепи дружества, которая так много значила в жизни и трудах великого поэта. Со слов Данзаса, записана фраза, которую повторяют едва ли не в каждой биографической книге о Пушкине: «Как жаль, что нет теперь здесь ни Пущина, ни Малиновского, мне легче было бы умирать».


С годами, и десятилетиями, и  даже веками Пушкин не отдаляется от нас – он приближается. Директор ахматовского музея А.В. Маркевич предложила вторую часть вечера посвятить  современной ташкентской поэзии, в которой слышны отголоски пушкинской лиры, и прочитала авторские лаконичные стихи об осени, сопроводив их  своими пейзажными фотографиями.


Ирина Кепанова рассказала о жизни и творчестве  российского и туркестанского поэта – Александре Васильевиче Абрамове (1887-1924), печатавшемся под псевдонимом – Ширяевец, связывающем его с родиной – посёлком Ширяево в Поволжье.  Трудно найти поэта, который, так же, как Александр Ширяевец, несмотря на семнадцать лет жизни, проведённых в Средней Азии, неизменно оставался неразрывно связанным со своим отечеством. По воспоминаниям близких друзей, А. Ширяевец всегда мечтал о возвращении на Волгу и в глубине души понимал, что «всё-таки в Жигулях лучше бы мне жить».
В то же время, прожив без малого семнадцать лет в Азии, он не мог остаться безучастным к природе и культуре Туркестанского края с его богатой историей. В 1919 г. в Ташкенте была издана мизерным тиражом тоненькая книжечка «Край солнца и чимбета (Туркестанские мотивы)». В неё вошли некоторые стихотворения Ширяевца о Востоке с прелестными поэтическими зарисовками неспешной восточной жизни и обычаев местного населения. Стихотворения поражают своей необыкновенной цветописью, передающей богатую красками восточную гамму цветов и оттенков, блеск и прозрачность драгоценных камней.
«Поэт милостью божьей», «волжский гусляр», «певец волжского раздолья», «волжский соловей» — так называли Александра Ширяевца его современники. «Баюном Жигулей и Волги» нарёк своего любимого друга Сергей Есенин, гостивший в мае 1921 года у своего друга в Ташкенте. Ширяевец писал стихи и песни, поэмы и сказки, произведения для детей и литературно-критические статьи, выступал как прозаик и драматург. Творчество поэта высоко ценили И. Бунин, Н. Клюев, С. Городецкий, В. Ходасевич, З. Гиппиус, Д. Мережковский. Стихи русского поэта, до 1922 года жившего в далеком Туркестане, печатались в лучших столичных журналах.  «Туркестанские мотивы», возможно, повлияли на создание «Персидских мотивов» его друга и кумира Сергея Есенина, хотя они во многих своих теоретических воззрениях на назначение поэзии расходились.
Особенно растрогало слушателей прочитанное Ириной Кепановой стихотворение А. Ширяевца «Бирюзовая чайхана» с яркими образами, созвучными нынешней благодатной осенней поре в нашем краю:

                   Ем сочный виноград янтарно-хризолитовый,
А в небе бирюза и мысли бирюзовы…






         Осеннюю тему  - удивительную пору «очей очарованье», которую очень любил и воспевал А.С. Пушкин в своём творчестве, продолжили декламировать в своих стихах поэты Олег Бордовский, Елена Кузнецова, Альбина Маркевич, автор этих строк. Чтецы-декламаторы Ирина Парамонова, Татьяна Оленец, Ольга Маршанская, библиофил  Александр Ступак вспомнили стихи ташкентских поэтов Александра Файнберга, Геннадия Кима, Рима Юсупова.



       Композитор и вокалист Геннадий Арефьев исполнил  под гитарный аккомпанемент авторские романсы на стихи А. Пушкина и ташкентского поэта Левона Абрамяна. Наши друзья из ТО «Арча» Андрей Цой и Бахтияр Нуритдинов порадовали слушателей  своим дуэтом. В их вокально-музыкальной программе  прозвучали авторская песня А. Цоя «Осенний вальс» на стихи  ташкентского поэта Андрея Ралича; «Осенняя молитва», «На краю голуби» Сергея Трофимова; «Белая птица» Виктора Третьякова и «Вальс-бостон» Александра Розенбаума.
За два с лишним века у Пушкина оказались миллионы друзей, в пересчёте на читательские поколения – сотни миллионов. Среди них ученики  пятого «А» и пятого «Б» классов Чиназской школы № 5. Они прислали общественному директору  «Мангалочьего дворика Анны Ахматовой» трогательные послания о своей любви к самоотверженному проводнику поэзии Александра Пушкина и Анны Ахматовой в народ -  Альбине Витольдовне Маркевич.
 Сбылись пророческие слова Н.В. Гоголя: «Пушкин есть явление чрезвычайное и, может быть, единственное явление русского духа: это русский человек в его развитии, в каком он может быть, явится через двести лет. В нём русская природа, русская душа, русский язык, русский характер отразились в такой же чистоте, в такой очищенной красоте, в какой отражается  ландшафт на выпуклой  поверхности оптического стекла». На музыкально-литературном вечере в Ахматовском музее Пушкин ещё раз предстал не только высочайшей вершиной литературы, но и высочайшей вершиной нравственности, патриотического чувства и уважения  к иным народам и культурам – за эту «всемирную отзывчивость» (Ф. Достоевский) его любят читатели от пушкинской эпохи до наших дней.

Гуарик Багдасарова

Фото Ирины Кепановой




вторник, 22 октября 2019 г.

Музыкальный вечер памяти Павла Борисова: «Моё сердце для вас открыто настежь…».


Поминальный  вечер заслуженного работника культуры Узбекистана  Павла Михайловича Борисова состоялся 20 10 19 в конференц-зале Ташкентской и Узбекистанской епархии Русской Православной Церкви по благословению митрополита Ташкентского и Узбекистанского Викентия не случайно. Павел Борисов (1953-2019), по словам его сестры Ирины Сержановой, был глубоко верующим человеком. Помимо выразительной  музыки к её стихам и текстам других современных поэтов, в частности Раима Фархади, он написал много духовных песен, получивших благословение у служителей Церкви.  На вечере прозвучали записи песен-молитв, написанных П. Борисовым и исполненных в дуэте с его тогда восьмилетним сыном Валентином, с которым они впоследствии много вместе работали над аранжировкой авторских музыкальных произведений. Павла Борисова с сыном связывало не только кровное родство, но и духовное: они, словно сговорившись, ушли  в иной мир друг за другом с разницей в один день – 18 июня 2019 года - Валентин в 36 лет и 19 июня 2019 года – Павел Борисов в 66 лет.


Известный эстрадный исполнитель и педагог не только в нашей стране, но и за её пределами, лауреат многих фестивалей в Узбекистане, России, Китае, Польше, Франции, он мог бы в молодости выбрать карьеру оперного певца. Павел Борисов начал с оперной студии Ташкентской государственной  консерватории под руководством А.Е. Слонима. Он успешно пел партии характерных персонажей в «Севильском цирюльнике» (доктор Бартоло) и   других классических оперных постановках, но, в конце концов, пошёл своим эстрадным путём, на котором приобрёл своё неповторимое лицо и никогда об этом не жалел.


Павел Борисов был творчески очень многогранен: в 2015 году он впервые  предстал перед коллегами, друзьями, учениками и просто многочисленными  поклонниками в новом амплуа — автором  книги прозы и поэзии с трогательным названием «Скрипка. Нотки откровения», которую издал по рекомендации известного поэта-песенника Л.И. Ошанина. В программе  вечера были показаны  видеозаписи выступлений  Павла Борисова на юбилейных вечерах Льва Ошанина в  Колонном зале  Дома Союзов, транслировавшихся по радио и Центральному телевидению СССР.








В программе вечера многие его ученики:  Фаррух Фарходов, Ольга Матвеева, Камила Амирова,  Полина Хегай, Марьям Гафурова, – выступили  с эстрадными песнями из репертуара Анны Герман и Лары Фабиан («Эхо»), Евгения Мартынова, а также  авторскими произведениями самого Павла Борисова («Люблю тебя», посвященная жене Нэллочке, и другие). Они  звучали профессионально и одновременно особенно трогательно в исполнении молодых талантов и получили горячий отклик у публики, не сдерживавшей невольных слёз и оваций.  




Павел Борисов любил классическую музыку. Подношением слушателям в память о Маэстро стали романтический Вальс №32  Фридриха Шопена в исполнении профессора консерватории  Ирины Галущенко и авангардная  пьеса «Преддверие» современного итальянского композитора Лудовико Эйнауди в фортепианной интерпретации Людмилы Слоним.





Ансамбль славянской песни «Калинушка» под руководством Марины Косымбаровой в национальных костюмах исполнил авторскую песню  Павла Борисова на стихи Раима Фархади  «Родной земли краса». Солисты ансамбля "Райхон" Галина Лизунова и Мирзо Садыков под звуки песни Павла Борисова на польском языке в записи «Мадам! Опадают уж листья...» (на стихи русскоязычного оригинала Нины Арутюновой) продемонстрировали интернациональный танец, в котором органично смешались стили различных славянских национальных танцев.



На поминальном вечере активную общественную деятельность Павла Борисова вспоминали его друзья и соратники. Заслуженный деятель искусств  Андрей Слоним рассказал о начале вокальной карьеры Павла Борисова в оперной студии Ташкентской консерватории Узбекистана и посвятил его памяти стихотворение «Рассыпались слова….». Профессор ГКУз Ирина Галущенко заверила, что  ещё  долго придётся изучать научно-методическое творчество Павла Борисова. У певца было много учеников, для которых он написал  учебник методики эстрадного исполнительства, раскрывающий сполна весь голосовой потенциал артиста, но не успел её издать в печати. Заместитель председателя Русского культурного центра Узбекистана В.И. Ратушный и председатель Польского культурного центра Узбекистана «Светлица Польши» О.С. Скуридин рассказали, как он активно сотрудничал с ними и содействовал дружбе двух близких народов. Организатор проекта и ведущая вечера Ирина Парамонова рассказала об их многолетней дружбе с Павлом Борисовым и его охотном участии во многих творческих вечерах в Ахматовском музее и в клубе «Хесед». Сестра композитора и эстрадного певца, поэт Ирина  Сержанова, поделилась интересными историями из хроники их семьи, берущей начало от  польских корней по материнской линии - деда Ивана Михайловича Регурецкого.


Организаторы и участники вечера смогли донести до слушателей главный лейтмотив жизни и творчества Павла Борисова, произнесённый им при жизни на его концертах: «Моё сердце для вас открыто настежь…». Когда закончился концерт и опустел переполненный конференц-зал епархии, люди вышли во двор Свято-Успенского собора, то на радость всем прихожанам зазвучал вечерний колокольный звон, словно это был отклик бессмертной души Павла Борисова из Царства Божьего всем нам: «Я хочу, чтоб мир добрее стал…»
         .

Гуарик Багдасарова

Фото Ирины Кепановой