среда, 30 декабря 2015 г.

Российско-узбекистанские мосты науки, культуры и СМИ: итоги года


         В канун  Нового 2016 года (28 12 15)  в Представительстве Россотрудничества в Республике Узбекистан состоялось итоговое заседание членов Пресс-клуба Российского центра науки и культуры в Ташкенте: журналистов, блогеров, редакторов печатных изданий и радиокомпаний. В своем выступлении руководитель Представительства Россотрудничества в Республике Узбекистан Виктор Николаевич Шулика ознакомил представителей средств массовой информации с итогами проделанной центром работы за 2015 год, привел в пример успешно проведенные Представительством Россотрудничества в Республике Узбекистан мероприятия в  области науки, культуры, образования.





         В финале мероприятия состоялась церемония награждения самых активных работников СМИ  за активное и плодотворное сотрудничество в сфере информационного освещения культурно-гуманитарного сотрудничества Российской Федерации и Республики Узбекистан. В.Н. Шулика поблагодарил представителей информационных агентств, телерадиокомпаний, электронных и печатных СМИ Республики Узбекистан за активную информационную поддержку мероприятий Российского центра науки и культуры в Ташкенте и подчеркнул, что общественный диалог в медиасистеме – важный показатель зрелости общественных отношений. Они рождаются на основе равноправного массово-информационного взаимодействия между  субъектами политики, экономики и культуры.


         Оптимизация  этих взаимодействий  и подведение итогов республиканского творческого конкурса журналистов  была центральной темой заседания «круглого стола»  (25 12 15) по вопросам развития российско-узбекского сотрудничества в столичном бизнес-центре «Пойтахт».


Проблему самобытности нации необходимо рассматривать в контексте общих проблем мировой культуры. Значение диалога цивилизаций и культур, включая религиозные конфессии, особенно возрастает сейчас, в связи с усилением динамичности  общества, активизации межнациональных взаимовлияний в эпоху ускоренных технологий и глобализации информационного процесса. В эпоху независимости и демократизации гражданского общества в РУ под влиянием СМИ меняются сложившиеся стереотипы во взглядах на национальные взаимоотношения в обществе, устраняются накопившиеся проблемы, гармонизируются и обновляются отношения между нациями, народностями и этническими группами.Посол России в Узбекистане Владимир Львович Тюрденев отметил позитивное развитие связей в экономической, инвестиционной, гуманитарной и других сферах. «При этом, -  он подчеркнул, - регулярный диалог лидеров двух стран задаёт тон развитию всей системы российско-узбекского сотрудничества, охватывающей практически все министерства и ведомства, способствует наращиванию культурного и гуманитарного взаимодействия, стимулирует контакты на уровне гражданских обществ. Напомнив присутствующим о состоявшихся в течение года встречах и подписанных на них двусторонних документах, он выразил уверенность в том, что эти отношения и дальше сохранят поступательную динамику развития».


В течение 2015 года  была успешно реализована Программа сотрудничества между правительствами двух стран в культурно-гуманитарной и научно-технической сферах, включавшая, в частности, такие важные события как празднование  70-летия великой Победы во Второй мировой войне, 120-летний юбилей Сергея Есенина, столетние юбилеи  Константина Симонова и Георгия Свиридова, 110 –летие  А.Ф. Козловского и многие другие. В уходящем году довольно большое количество мероприятий, направленных  на укрепление и расширение узбекско-российских связей, было проведено Российским центром науки и культуры в Ташкенте, которые широко освещались в республиканских СМИ.
-Я уверен, что у российско-узбекского сотрудничества, которое является полноформатным и охватывает как двусторонние, так и международные аспекты, хорошее будущее, - подытожил Владимир Тюрденев. На вопросы журналистов отвечали руководитель Представительства Россотрудничества в Республике Узбекистан, глава торгового представительства России в Узбекистане, представители консульского отдела.


На основе выше приведённых аргументов, мы можем сделать вывод,  что Узбекистан и Россию объединяет многое – это  исторически сложившаяся дружба между нашими народами, являющаяся прочным фундаментом стабильных отношений, и общее видение того, каким должен быть современный мир, понимание и поддержка принципов уважения права каждого народа определять свою историческую судьбу.
Проблема соотношения национального и межнационального в политике, экономике, литературе,  искусстве, и в целом, культуре не только нерасторжимо связана с жизнью нации, с экономическим, социальным, духовным её развитием и национальным самосознанием. Эволюция межэтнических контактов  и общечеловеческих ценностей в современном мире во многом зависит от особенностей общественного диалога в СМИ: «Смыслы вездесущи – они лежат в основе Мироздания. Великое Знание динамично. Его надо раскрывать и по-новому, заново, каждый раз.  Мы – служители,  выполняющие эту роль» (В.В. Налимов. «В чём смысл жизни?»)[1].





Узбекистанские журналисты заверили представителей Россотрудничества  и Посольство России в Узбекистане, что для них Россия не просто северный сосед, но их духовная родина и они всегда рады служить укреплению дружбы двух  народов и налаживанию надёжных гуманитарных мостов между нашими государствами.

Гуарик Багдасарова












[1] http://www.biometrica.tomsk.ru/nalimov_bagr_5.htm
http://www.sakharov-center.ru/asfcd/auth/?t=page&num=3036

вторник, 29 декабря 2015 г.

Ушла из жизни Диана Матевосян


Ушла из жизни член Академии художеств Узбекистана  Диана Рафаэловна Матевосян (4 02 1950-27 12 15).  Любителям изобразительного искусства хорошо известна семейная династия художников, патриархом которой является заслуженный работник культуры Каракалпакстана Рафаэль Теватросович Матевосян (1924-2013). Он ушёл из жизни 21 января 2013 года на 89-м году жизни. Дело отца продолжали его  дети, среди которых  Роберт, Диана, Гаянэ являлись профессиональными художниками и участниками многих городских, республиканских и международных выставок.
Журнал армянской общины Узбекистана «Деп Апага» часто публиковал материалы  о персональных выставках художников, живущих и работающих в Узбекистане. Среди его  героев - заслуженный деятель культуры Каракалпакстана Рафаэль Матевосян, члены Союза художников Узбекистана Роберт и Диана Матевосян, а также молодая художница Гаянэ Матевосян. Их произведения широко представлены как в фондах различных республиканских музеев, так  в ближнем и дальнем зарубежье.
Владимир Бурмакин, прощаясь с Дианой Матевосян, отметил: «Дети  Матевосян -  это  дети Солнца и добра, живописцы милостью Бога, несущие свою любовь людям и обогревающие их душевным теплом – это им передалось по наследству от отца– Рафаэля Теватросовича Матевосяна».


Диана Матевосян родилась в Баку. Окончила там Художевенное училище имени Азима Азимзаде и факультет художественной графики Бакинского педагогического института. Её произведения экспонировались в Ташкенте, Москве,Баку, Минске, Нукусе, Махачкале, Казани, Алма-Ате. От-
дельные работы находятся в фонде Министерства культуры Узбекистана, знаменитом Музее искусств Каракалпакии имени И. Савицкого, Национальном банке РУ (Национальная картинная галерея), в частных коллекциях Франции, Турции, США, Армении, Греции.


         Красочные натюрморты и портреты  Дианы  Матевосян украсили выставку современного изобразительного и прикладного искусства, организованной АХ Уз,  посвящённой Наврузу, началу Нового года по мусульманскому календарю, и  Женщине, олицетворяющей начало шествия весны по всей планете (2008 г.). Картины, написанные под впечатлением от поездки в Нагорный Карабах в 1969 году, украсили  более позднюю персональную выставку творчества Дианы Матевосян  в Ташкентском доме фотографии в апреле 2010 года и открыли зрителям особое тонкое чувство природы и наблюдательности в авторе камерных, зимних пейзажей исторической родины.


«Весенние мотивы» - так называлась апрельская экспозиция, которую  художница посвятила ее любимому времени года и празднику Благовещения,  приобретшему большую популярность  в родной общине. Согласно библейским писаниям, седьмого апреля ангел-хранитель сообщает Божьей матери  благую весть о зачатии и о рождении  Иисуса Христа. Этот  праздник  известен в Армении  испокон веков, а  с 1995 года он отмечается всей  мировой армянской диаспорой  как  национальный День Женщины, Матери, красоты и весны, как  дань совершенству, благородству и высокому предназначению женщины.


Это была первая долгожданная персональная выставка Дианы.  Она  познакомила любителей искусства с новыми живописными работами Дианы Матевосян: это портреты, пейзажи и натюрморты, написанные на узбекской земле. Они спокойны, уравновешенны, интеллектуальны и разнообразны как по жанру, так и поиску новых форм выражения неповторимого субъективного мира художницы. Натюрморты с цветами и персиками, тюльпанами, «золотой рыбкой» выполнены в «восточном» стиле. Этот цикл отличался радостной звонкостью цвета, чётким рисунком и приподнятым настроением. В нём ощутимы лучшие традиции советских мастеров натюрморта — М. Сарьяна, М. Асламазян, В. Лысова: автор в них пытается постичь пластическую характерность предметов, их положение в пространстве и цветовую гармонию. В городском пейзаже «Мост через речку в Янгиабаде» угадывается влияние французских импрессионистов конца ХIХ-начала ХХ вв. — Клода Моне, Камилля Писсаро, Анри Матисса — с их желанием запечатлеть реальный мир во всей его изменчивости и подвижности. Можно долго любоваться не только деталями, но и освещением в этом пейзаже и проникаться глубоким лирическим чувством, с которым художница выражает свои переживания и личное отношение к природе. 


Я ездила в Янгиабад на летнюю дачу  семьи Матевосян в 2010 году. Там весело и плодотворно провела с близкими друзьями, родными мне по духу,  несколько дней. Мы гуляли  в горах, купались в горной речке, нашли  тот живописный мостик, облюбованный кистью Дианы, собирали яблоки, открывали выставку «Песня гор»  Роберта Матевосяна в местном Доме культуры и радовались жизни. Диана, к тому же,  вкусно готовила и старалась всех сытно накормить. К пище она относилась тоже творчески: каждое  вегетарианское блюдо отличалось новизной и неповторимым вкусом. 


В обыденной жизни она была проста  и очень общительна, но всегда со вкусом одета и прекрасно выглядела за  приготовлением обеда или на прогулке. Во время наших совместных прогулок часто внезапно останавливалась и просила всех обратить внимание на то или иное потрясшее её красотой явление природы, будь то замысловатое горное растение или лёгкое  фигуристое облако, плывущее над нами в чистом  небе. Она старалась не пропускать  вернисажей её коллег и друзей: ей были интересны все художники, а их работы поучительны, но при этом она осознавала свою яркую индивидуальность и  царственную стать. У Дианы не было своей семьи. Её детьми были её живописные работы, а также родные племянники, которых она любила без памяти.


 Именно такое «покровительное»  чувство вызывает «Автопортрет» художницы с белым камнем. Он выполнен во весь рост модели, по-царски сидящей в кресле, в классических традициях академической живописи. Преобладающий в нём нежный голубой колорит усиливает духовную чистоту женского образа.
Диана Матевосян всегда проявляла не только глубокий интерес к окружающему миру, но давала  эстетическую и этическую оценку художнику и его месту в обществе, в истории мирового искусства. Не случайно в «Автопортрете» она себя изобразила с белым камнем, так как согласно библейской легенде, праведникам вручали белый камень, непосвящённым — чёрный, а сам человек представлял собой Божий храм.
Такой  мы её и запомним, как в этом живописном портрете и стихах армянского классика  Ашота  Граши:
 «Всё в сердце женщины – любовная весна,
И солнца золотистый апельсин,
И откровение морских глубин,
И радуга, что в небе зажжена.
Погибнет в море жизни, кто один
Без женщины плывёт сквозь времена.
Но рядом с ней – любая даль ясна,
В волне звучит орган и клавесин.
Когда у женщины родится сын –
Сильнее станет гордый род мужчин.
Родится дочь, чтоб в чистоте святой
Женою стать под девственной фатой.
О. женщина, гармония и лад,
Подательница жизни, дом и сад!»

Гуарик Багдасарова

четверг, 24 декабря 2015 г.

Навстречу Новому году «Огненной обезьяны» под Арчой


         Повседневная жизнь трудна, она заставляет нас напрягаться: в семье, на работе, в обществе. Сколько энергии людям приходится подавлять в себе, чтобы вынести все требования жизни и противостоять им! Эту энергию им необходимо время от времени высвобождать. Вот почему с незапамятных времен посвящённые утвердили народные праздники в определенные дни года, соответствующие определенной астрономической конфигурации. В их числе главный праздник - Новый год, нынешний по астрономическому календарю,  «Огненной обезьяны».  Он  сулит изменения в политике, революции, бунты, баррикады… Обезьяна развлекается. Кругом беспорядок, анархия, и никто не скучает. Это год, благоприятный для новых творческих идей, - воспользуйтесь этим!
         С приближением новогоднего праздника мы организуем развлечения: запасаемся вкусной пищей и деликатесами, готовим ёлочные украшения, праздничные или даже маскарадные костюмы, бегаем по городским базарам  в поисках самой пышной зелёной ели и порой забываем о главном. С помощью этих праздников посвященные преследовали еще одну цель: они хотели подвести людей к поиску энергии в более тонких регионах, чтобы восстановить и оживить их сердца и души. В этой атмосфере веселых, благоприятных обменов светлые создания приходят черпать энергию, а затем используют ее для продолжения своей работы по всему миру. Если вы им хотите помочь - вы сами, сознательно, посвятите им свою радость, все то духовное богатство, которое вам дает праздник, чтобы и другие получили от него пользу. Эти радость и богатство очень скоро вернутся к вам  приумноженными и усиленными во сто крат.


Именно такая предпраздничная атмосфера в преддверии  празднования  Нового года царила в  Ташкентском клубе авторской песни и поэзии (18 12 15), где  люди делились друг с другом творческой энергией и радостью бытия в стихах и авторских песнях. Участник Грушинского фестиваля, ветеран КАП «Арча»  Леонид Пузырёв,  по прозвищу дядя Сэм, специально для этого случая нахлобучивший на голову шапочку Санта Клауса,  задушевно исполнил свою новогоднюю песню, многим напомнившую беспечное  детство. Она состояла из простых слов о приходе зимы, о белом снеге, пушистой хвое, зверушках под лесной  ёлочкой, новогодних добрых пожеланиях и незаурядной мелодии под гитару в руках опытного барда.


Недавно пришедший в клуб и ставший здесь своим человеком Михаил Моисеенко напомнил собравшимся, что декабрь связан не только  с предпраздничными хлопотами, но и с выходом  миротворческого контингента советских войск из Афганистана,         и спел под виртуозный аккомпанемент гитары две патриотические песни на стихи Ю. Кирсанова.




Игорь Катышев отдал дань памяти безвременно  ушедшему поэту и журналисту, стоявшему  у истоков создания КАП в Ташкенте и много лет руководившему отделом поэзии в нём,  -   Степану Балакину. Он спел песню «Зима» на его стихи, придав ей особую  музыкальную лиричность и романтизм.
Ветеран КАП Арнольд Смородин обратился к творчеству Вл. Баграмова   и оживил в памяти лучшие песни из его бессмертного репертуара: «Босиком по облаку», «Два ангела». Бард и  талантливый художник-карикатурист Николай Свириденко продолжил баграмовскую тему «Песней  о поэте» («Он был один среди толпы шумящей») и впридачу к ней спел авторскую весёлую шуточную песню, посвящённую своей внучке, одарённой в деда художественным талантом.




Относительно новый дуэт Зафара Юсупова и Матлюбы Тулягановой освежил талантливой интерпретацией  хит  Сергея и Татьяны Никитиных «Александра, Александра…»  из к/ф  Эльдара Рязанова «Москва слезам не верит». Ольга Абишева представила на суд слушателей две новых задушевных песни о любви и своё трогательное посвящение дочери. Валерий Мудрый, как всегда, продемонстрировал мастерство виртуозной игры  на шестиструнном интструменте, исполняя попурри из репертуара выдающихся современных гитаристов. 


Особенно горячо  народ  приветствовал  гостей из Ангрена - молодой дуэт «Деревянные крылья»  с их  захватывающим   попурри из русских и украинских народных песен.  Популярные песни военных лет, знакомые по репертуару  Руслановой, «Валенки, валенки» и «Русские коробейники» вызвали  в зале  шквал оваций. Их дополнил виртуозный  дуэт «Ташкентские гитары»  Бахтиёра Нуритдинова и Шухрата Ахмедова.



Настоящим сюрпризом для всех стало выступление школьного ансамбля «Арчонок» под руководством ветерана КАП  Сергея Лиханова. Статус «Победителя», полученный на международном фестивале «Осенний аккорд-2015» в номинации «детская песня»,  ещё раз оправдали своим слаженным выступлением  и новым репертуаром арчата Н. Шейко, М. Денисова, М. Нурмухамедов, В. Капранова.
В непротокольной программе творческой среды по традиции прозвучали классические бардовские песни В.Третьякова, А. Суханова, А. Киреева, О. Митяева, А. Дольского, Ю. Визбора, а также романсы на зимнюю тематику в исполнении   С. Шейко, А. Смородина, Л. Кудрявцевой, Л. Пузырёва, Дании Рысаевой, Г. Арефьева, Н. Микушкиной.
Ташкентские поэты  Андрей Ролич, Виктор Игнатиков, София Демидова, Олег Бордовский, автор этих строк  и многие другие  клубовцы внесли свою лирическую ноту предзимних грёз в эту необычную атмосферу многолюдного и пышного вечера, когда благодарная публика откликается на каждое выступление овацией, поощрением, со-радостью, со-чувствием, искренней любовью, горящими глазами, светлыми лицами. Люди не любят, когда о них сочиняют байки: нельзя увлечь человека холостым зарядом мудрствования и расчётами. Взаимодействие с аудиторией происходит в одном случае, когда выступающие поэты и барды способны уметь любить и всегда находить отклик в слушателях, когда существует нерасторжимость словесности и совести, поэзии и музыки.
«Времена не выбирают./ В них живут и умирают…», - эти стихи А. Кушнера часто повторяла Б. Ахмадулина, говоря о том, что нашим временем правит  великий  наш гений Пушкина и что его правление солценосно. А. Пушкин говорил о временах грядущих, «когда народы, распри позабыв, в великую семью соединятся». В КАПе «Арча» удивительно сочетаются народная стихия авторской песни и аристократическое чувство равенства со всеми живущими на земле. Это чувство подтвердили   афоризмы - «мысли без границ, или лики оттенков» верящего «в будущее, его волшебную повседневность»  ташкентского поэта, мастера крылатых выражений  Градиана. Они  добавили оптимизма и веры в стремительно наступающий   Новый год.



В перерыве  появился вечно спешащий деловой Председатель Ташкентского общественного клуба авторской песни и поэзии «Арча» Т. Ш.  Валитов и вызвал своим появлением волну овации.  Бизнесмен, заваленный основной работой и  решением бесконечных хозяйственных проблем, на удивление всем, успевает  не только самоотверженно руководить клубом, которому в этом году исполнилось 22 года. Он организует  в Узбекистане фестивали авторской песни и поэзии на международном уровне, всячески способствует  пропаганде  авторской песни не только в нашем регионе, но и далеко за его пределами, успешно расширяет  во времени и пространстве бардовское движение. Тимур Шангереевич находит время навещать  и всячески поддерживать временно отсутствующих больных членов клуба. Т.Ш. Валитов от всей души пожелал КАП и поэзии «Арча» в Новом году здоровья, семейного благополучия и счастья и чтобы всем и впредь было уютно и по-домашнему тепло, несмотря на отсутствие отопления,  в Ташкентском доме фотографии, где  уже многие годы каждую среду без зимних и летних каникул  заседает КАП «Арча».


«Диалог у новогодней ёлки»  на стихи Ю. Левитанского и музыку Юрия Визбора,  в этот раз исполненный  дуэтом – Натальей  Микушкиной и Бахтиёром  Нуритдиновым, - завершил предпраздничное заседание клуба и ещё раз   напомнил всем о самых простых естественных  вещах, делающих нашу жизнь счастливой:

—   Что происходит на свете? — А просто зима
—  Просто зима, полагаете вы? — Полагаю.
Я ведь и сам, как умею, следы пролагаю
в ваши уснувшие ранней порою дома.

—   Что же за всем этим будет? — А будет январь,
—  Будет январь, вы считаете? — Да, я считаю.
Я ведь давно эту белую книгу читаю,
этот, с картинками вьюги, старинный букварь.

—   Чем же все это окончится? — Будет апрель.
—   Будет апрель, вы уверены? — Да, я уверен.
Я уже слышал, и слух этот мною проверен,
будто бы в роще сегодня звенела свирель.

—  Что же из этого следует? — Следует жить,
шить сарафаны и легкие платья из ситца.
—   Вы полагаете, все это будет носиться?
—  Я полагаю, что все это следует шить.

Следует шить, ибо, сколько вьюге ни кружить,
недолговечны ее кабала и опала.
Так разрешите же в честь новогоднего бала
руку на танец, сударыня, вам предложить!

Месяц серебряный, шар со свечою внутри
и карнавальные маски — по кругу, по кругу.
Вальс начинается. Дайте ж, сударыня, руку,
и — раз-два-три, раз-два-три,
раз-два-три, раз-два-три!..

Гуарик Багдасарова




среда, 23 декабря 2015 г.

Вечер памяти Александра Файнберга в Еврейском общинном центре





Завершается 2015 год. Он не был юбилейным в посмертной творческой  судьбе  народного поэта Узбекистана А.А. Файнберга (1939-2009). Однако мы вступаем в будущий 2016 год, забирая всё лучшее из прошлого, включая память о  Мастере слова, чьё влияние  продлится на  многие поколения вперёд. Инициатором  встречи памяти А.Файнберга была   Майя Яковлевна Шумская, бывший библиотекарь ЕОЦ, в недавнем прошлом организатор фестивалей еврейской книги и  многих творческих встреч с интересными людьми, включая  известных ташкентских поэтов – Александра Файнберга и Владимира Баграмова.


К этой встрече была приурочена выставка книг еврейских писателей и  экспозиция рукоделий и поделок членов  ЕОЦ, так что гости могли сперва подняться на второй этаж, полюбоваться экспонатами вернисажа, выпить чашку горячего чая и потом уже занять свои места в конференц-зале, где обычно проходят   литературно-музыкальные вечера.


     Главным почётным гостем была супруга А. Файнберга – журналист Инна Глебовна Коваль, рассказавшая о малоизвестных страницах биографии поэта и сообщившая важную новость для всех любителей  настоящей литературы. На днях в новом книжном магазине на  бывшей Пушкинской улице (ныне Мустакилик) в Ташкенте должен появиться посмертный двухтомник  избранных произведений А. Файнберга, который он сам готовил к выпуску в свет, но не дожил до этого события  несколько дней. Это будет повторное переиздание литературного раритета только уже не в чёрном, а синем твёрдом переплёте, который с нетерпением ожидают читатели.
Программу «Встречи»  от крыл документальный фильм «Город спасения»  (реж. Алиаскар Фатхуллин) по сценарию А. Файнберга из сокровищницы Узбекского кинематографа. Фильм правдиво воссоздал атмосферу  Ташкента военных лет, принявшего   более одного миллиона эвакуированных граждан из оккупированных фашистами территорий  России, включая более двух тысяч детей-сирот.  В фильме А. Файнберг читает стихи и размышляет об уникальной  атмосфере обустроенных послевоенных ташкентских улиц и дворов, сохранивших следы и голоса деятелей русской культуры, нашедших здесь своё спасение («Нам родина пристанище дала». А. Ахматова) во  время второй мировой войны: это А.А.  Ахматова,  И. Уткин, Н.Я. Мандельштам, К.И. Чуковский, А.Н. Толстой, Вл. Луговской, К.С. Симонов, Ф. Раневская  и многие другие литераторы, артисты, кинематографисты, музыканты, композиторы.
В фильме Иосиф Кобзон, эвакуированный вместе с родными в Янгиюль,  Георгий Юматов с благодарностью вспоминают гостеприимство братского узбекского народа, делившего во время военного лихолетья последнюю лепёшку пополам между родными и приёмными детьми. Невиданный подъём национальной культуры и духовный рост людей, обогащённых влиянием русской литературы, музыки, театра,  кинематографа в фильме отмечают  Феруз Ашрафи, Николай Сличенко, Владимир Шапиро, Марк Вайль, Равшан Юнусов и другие деятели культуры. В целом, фильм «Город спасения», прославляющий главное богатство всех времён  – Человека, -  вызвал живые отклики у публики и свои личные воспоминания из рассказов родителей о тех незабываемых  годах.


  М.Я Шумская напомнила собравшимся  о большом количестве сценариев А. Файнберга, внёсших  в национальный документальный, художественный и  анимационный кинематограф особую поэтику и философичность восприятия мира. В них присутствует своя крепкая внутренняя эстетика. Они поражают своим  жизненным драматизмом  и психологическим реализмом. Таких фильмов не было раньше и вряд ли будут впредь:  «Восточный двор с кривой луной» о  старом и новом Ташкенте, в котором автор читает одноимённый стих;  суровая правда войны об Афганистане в художественной ленте «Опалённые Кандагаром»;  «Последнее…  прости!»,  где  чёрно-белые трагические кадры исчезающего   Арала комментирует голос поэта,  декламирующего свои стихи;   «Их стадион в небесах», в котором  звучит песня на стихи А. Файнберга о легендарной футбольной команде «Пахтакор», погибшей в авиакатастрофе в 1979 году:

 «…Дым от взрыва прошёл над страной.
Не виновны мы этой виной.
Просто правила кто-то нарушил,
Ну, а нам был назначен штрафной.
До сих пор плачет ветер в  лесах.
До сих пор ты ночами в слезах.
Не грусти! Мы, как прежде, играем.
Просто наш стадион в небесах».

Этот стих Владимир Сафаров и Алла Тезетдинова включили в свою книгу «Крылья памяти», выход которой был приурочен к 25- летию трагедии пахтакоровцев (2004 год).









Продолжили программу  заочной «встречи» с Александром  Файнбергом ташкентские поэты Олег Бордовский, Гуарик Багдасарова,  Игорь Рындин, читавшие стихи любимого поэта и свои посвящения ему. Молодые чтецы Маша Саидова, Агнесса Авакова, любители декламаторы-чтецы с большим стажем Ирина Парамонова, Галина Лизунова, Майя Шумская   выразительно декламировали стихи А. Файнберга. Юрий Королёв  рассказал о своей первой случайной встрече с молодым А. Файнбергом, автором «Велотреков»,  чьи стихи впоследствии он полюбил на всю жизнь за их магическую способность втягивать читателя в волшебную звукопись строф. Ю. Королёв прочитал наизусть, как будто пропел,  любимое стихотворение «Жёлтый гном» из первого сборника поэта.

Геннадий  Арефьев исполнил несколько романсов под гитару на стихи А. Файнберга. Татьяна Юдина дополнила музыкальную часть  народными песнями на идиш и в русском переводе: «Кихелек и Земелех» на слова еврейского поэта Тейода, и популярной заздравной «Тода».

В заключение вечера, который прошёл почти в домашней обстановке, с особой  интимной сокровенной  откровенностью, И.Г. Коваль поблагодарила всех присутствующих за светлую память  об Александре Файнберге и растроганно проговорила: «Он с нами!». Ещё раз пророчески сбылись его слова: 

Под огнями небес
По законам земли не напрасно
Ни костёр и ни крест
Над строкою из крови не властны.
Даже попранный прахом,
Поэт остаётся поэтом.
В этом высшая правда.
И музыка высшая в этом»

 «Прошальная поэта»




Гуарик Багдасарова

понедельник, 21 декабря 2015 г.

«Диалоги» на темы мировой поэзии и музыки


         Каждый из нас несет в себе в разной степени  духовное наследие многих поколений людей, потомками которых мы являемся. Вот почему, когда нам удается победить свои слабости, мы вовлекаем эту живущую в нас семью на путь света и освобождения. Когда мы делимся обретённым богатством с другими людьми, мы его удваиваем или удесятеряем. Более того, мы приносим благо не только всем своим предшественникам, мы его несём также и всему своему потомству, так как передаём ему внутренние богатства, приобретенные нами. Вот еще один аспект внутренней жизни, которому нас учат  восточные философы прошлого столетия О.М. Айванхов, Дугпа Ринпоче и др.: «Работать над собой тем более важно, что, делая это, мы улучшаем целые поколения, передавая им плоды своих усилий. Никто не живет и не действует лишь ради себя самого, каждый из нас живет и действует для огромного числа других созданий, по отношению к которым он несет большую ответственность». Такие люди, «духовные подмастерья» (А. Вознесенский) - проводники мировой культуры – живут среди нас и работают на благо  процветанию нашего государства, нас с вами. Среди них:  режиссёр-постановщик ГАБТ имени А. Навои, Заслуженный работник культуры  Андрей Слоним и его супруга Лауреат международной ассоциации «Искусство народов мира» Людмила Слоним, способных преодолеть земное притяжение и приобщить своих зрителей, слушателей к высокому миру поэзии и музыки.


Такая возвышенная атмосфера царила в поэтико-музыкальном спектакле-фантазии «Диалоги»  на темы мировой поэзии и музыки  двух авторов и  действующих  лиц-исполнителей Андрея Слонима (композиция, режиссура, поэтический театр) и Людмилы Слоним (коллаж из музыкальных произведений композиторов мира, авторские музыкальные импровизации). Премьера необычного моноспектакля состоялась 20 12 15 в конференц-зале Ташкентской  и Узбекистанской  епархии Православной церкви по благословению Высокопреосвященнейшего Викентия, митрополита Ташкентского и Узбекистанского, главы среднеазиатского митрополичьего округа.
В основу спектакля была положена идея, волнующая человечество с незапамятных времён, которую А. Слоним озвучил  в начале своего выступления:
Душа человеческая исконно несет в себе  два начала – Свет и Тень. Издавна человек ведет активную борьбу в самой сердцевине духа своего. Борьба эта тягостна, порой – мучительна. Но, выйдя из неё, душа обретает крылья и порыв, чтобы взлететь к свету и постигнуть его благодать. Сегодня мы устремим наши мысли и чувства к этому тернистому пути познания Себя во встречах порой с самыми тёмными силами, искушениями, потрясениями духа.
         От великого Шекспира через Гёте, Пушкина, Лермонтова, через мятежный ХХ век проложен этот путь Познания. И многие великие музыкальные произведения виднейших композиторов мира –
 также устремлены к этому тернистому пути поиска себя в земном предназначении. О нём, о сплетении Света и Мрака в душе человеческой, о Преодолении, и о познании гармонии Бытия – наш спектакль…»


 Как зародилась идея  создания поэтико-музыкального театра, помимо основной работы в ГАБТ имени А. Навои? - с этим вопросом я обратилась к режиссёру-постановщику А.Е. Слониму уже после премьеры спектакля.

- Поэтический театр - в принципе,  жанр далеко не новый. В разное время и в разных формах к нему успешно  обращались многие режиссеры, артисты. Наверное, главная потребность выражения ДЕЙСТВИЯ через поэтическое СЛОВО заложена уже в самой истинно высокой поэзии. Она несет не только форму рифмовки, не только метафоры, но и неустанную жизнь человеческого духа.
 Год назад мне с Людмилой Васильевной и солисткой Радой  Смирных удалось воплотить одно из направлений несколько иного театра - Театра романса. Точно так же устремив свой взор к музыкальной и словесной драматургии разных романсов,  мы увидели проходящую сквозь них единую линию жизни героини, проживающей моменты надежды, счастья, горькие мгновения разочарований, тяжесть разлук и потерь. Так родился наш спектакль "Мы вышли в сад...".
А обратившись к богатейшему поэтическому наследию - от Шекспира почти до наших дней! - легко подметить поразительную актуальность всего того, чем жили наши собратья разных эпох, на что надеялись, что обретали и теряли, о чем с радостью или с горечью помнили - с особой остротой проявленную и в тревожный XXI век.
Буквально все, чем "болели" души Шекспира, Гете, Пушкина, Лермонтова, Блока и иных замечательных поэтов - с особой разительностью созвучно остроте внешних и духовных конфликтов наших дней. Великие творения Бетховена, Моцарта, Чайковского, Рахманинова и их выдающихся последователей - по-разному, но с той же пытливой устремленностью - раскрывают суть этой же извечной Борьбы... Вокруг нас происходит утрата истинных ценностей духа в попытке погони за мнимыми минутными "богатствами" сугубо материального толка. Еще с библейских времен высшей Мудростью подмечено, что главная борьба Света и Тьмы идет В НЕДРАХ ЧЕЛОВЕЧЕСКОЙ ДУШИ. И крайне интересно проследить, КАК ИДЕТ ЭТА БОРЬБА истинной Человечности с попытками пошатнуть твердые незыблемые устои, расшатать основы высшего предназначения Человека на Земле как высшего из созданий.
И внедрившись в суть многих, совершенно разных произведений, мы вновь и вновь открываем для себя разнообразие форм и видов этой борьбы духа - зачастую изнуряющей, мучительной, далеко не сразу дающей на все насущные вопросы "готовый ответ в запечатанном конверте"!  И вникая в текст, непрерывно стремясь отыскать НЕ ПАРАЛЛЕЛИ, А "ПЕРПЕНДИКУЛЯРЫ" к кажущемуся понятным внешнему смыслу с детства знакомых стихов - удивляешься неожиданности открытий. Поражаешься экспрессии поиска душой высших истин в конфликтах и глобально-надчеловеческих, и затаённых,  сугубо внутренних, не до конца уяснимых даже нами самими, внутри духа которых идет эта борьба...
Но самое главное в этом изнуряющем поиске - не сам результат, не сусальное "благополучное завершение", а НЕСКОНЧАЕМЫЙ ПУТЬ К НЕМУ. Именно на этом пути закаляется дух, и возрастает непримиримый "иммунитет" к Тьме. И - почти по Гёте и Пушкину! - этот тернистый путь ВАЖНЕЕ РЕЗУЛЬТАТА, который сиюминутен и преходящ, который мгновенен и вскоре сменяется новым сомнением, новым смятением духа, новыми поисками.
 Наверное, именно поэтому отобранные поэтические "фрески" спектакля, отражающие вершины мировой поэтической мысли и  опирающиеся на могучие "ячейки" высших достижений музыкальной драматургии - позволили выстроить спектакль именно об этом - о полном трагических противоречий  пути души к Свету через борьбу с Мраком и смутами. Тема эта весьма непроста, и, по всей видимости, адресована, в первую очередь, к тем, кто устремит свою душу навстречу этому пониманию. Честно говоря, мы рады  тому глубокому и умному пониманию нашего замысла, который мы встретили на вчерашнем спектакле в Епархии. Есть надежда на то, что по "прорытому нами тоннелю" пожелали и пожелают пройти люди, которых интересует и озабочивает эта проблема любой эпохи. А значит - мы найдем время и место, чтобы еще раз, другой, третий - не просто снова отыграть этот спектакль, а пройти этим путем каждый раз заново, надеясь на понимание, отклик и сопереживание тех, кто будет это воспринимать... 

В течение полутора часов сменялись перед внутренним зрением публики знакомые и  неизвестные «фрески спектакля», полные трагизма и сарказма: Пролог.  А. Блок. «Возмездие»; И.В.Гёте. «Фауст»  «Пролог на небесах». Спор Всевышнего и Мефистофеля (Перевод Б. Пастернака); А.С.Пушкин «Моцарт и Сальери» Сцена Моцарта и Сальери в кабачке; П.-Ж. Беранже. «Знатный приятель» («Червяк») в переводе  В. Курочкина; В. Шекспир «Гамлет». Монолог Гамлета и сцена с Офелией (Перевод Б. Пастернака); Старинная шуточная английская баллада «Полдюжины булавок…» (Перевод С.Маршака); М. Лермонтов «Маскарад». Монолог Арбенина и сцена игры в карты (Арбенин, князь Звездич).

         В этот моноспектакль органично вписался лирико-драматический есенинский блок:  переписка С.Есенина с А.Блоком (1915 г.);  две сцены из поэмы «Анна Снегина»; лирические стихи:  «Письмо к матери», «Не жалею, не зову, не плачу…» и в завершение этого  цикла самая трагичная, пожалуй,  в  творчестве русского поэта «серебряного века»  поэма «Чёрный человек».
Замысел поэмы возник  у Есенина в Америке. Его потряс цинизм, бесчеловечность увиденного, незащищённость человека от чёрных сил зла. В то время он писал своей жене Софье Андреевне: «Ты знаешь, Соня,  это ужасно.  Все эти биржевые дельцы – это не люди, это какие-то могильные черви». Но самой поэмой Есенин  так яростно «ударил» «чёрного человека», так бесстрашно обнажил его душу, что даже для нашего современника очевидна необходимость  суровой, беспощадной борьбы с силами зла.


Прочитанный выразительно есенинский блок с музыкальным сопровождением Л. Слоним ещё раз убедительно развенчал  самую живучую и несправедливую легенду о «беспечном таланте»  С. Есенина, в своё время писавшем и убеждённом в том, что «Поэту необходимо чаще думать о смерти и… только памятуя о ней, поэт может особенно остро  чувствовать жизнь». А. Слоним по-новому интерпретировал «Письмо к матери» С. Есенина под звуки быстрокрылой «Русской тройки» Г. Свиридова. Эта свежая  захватывающая воображение мелодекламация заставила вспомнить пророческие слова Николая Тихонова, справедливо утверждавшего: «Человек будущего так же будет читать Есенина, как его читают люди сегодня…  Его стихи не могут состариться. В их жилах течёт вечно молодая кровь вечно живой поэзии»[1].
         Этот цикл завершает «Баллада о прокуренном вагоне» А. Кочеткова о мимолётности нашей жизни, непредсказуемости судьбы и неразменной ценности Любви. Она стала особенно популярной после того, как Э. Рязанов включил её в  действие фильма «Ирония судьбы, или «С Лёгким паром!» (1977).
Первая часть спектакля  условно без антракта завершается  вторым концертом для фортепьяно с оркестром Д.Шостаковича (Часть 2.) и плавно переходит ко второй, где звучит в адрес  безвременно ушедшего русского поэта оценка  Бориса Пастернака, угадавшего в С. Есенине моцартовское начало, «моцартовскую стихию». Во второй части чередой проходят перед слушателями до конца не разгаданные  фантастические образы  из романа  М. Булгакова  «Мастер и Маргарита» (Сцена Понтия Пилата и Иешуа);  трогательный образ  матери В. Набокова («Мать»), для которого творчество в его длительной эмиграции сперва в Европе и потом в Америке дало ему власть над пространством и временем, способность видеть мир по-новому и самому творить его. «Эхом мира» (М. Горький) в интерпретации А. Слонима прозвучал голос А. Блока от лица тех, кого поэт  назвал «детьми страшных лет России»: «Рождённые в года глухие/ Пути не помнят своего./ Мы – дети страшных лет России –/  Забыть не в силах ничего».
Всех упомянутых и воссозданных в сценарии русских и западных поэтов и писателей объединил А.С. Пушкин вершиной своей глубокой философии и «нагой» простоты. Поэтико-музыкальный  моноспектакль-фантазия  логично  завершился пушкинским «Пророком», в котором по сей день неутихающим набатом для всех творцов звучит божественное воззвание:

«Восстань, пророк, и виждь, и внемли,
Исполнись волею моей
И, обходя моря и земли,
Глаголом жги сердца людей».

На протяжении всего спектакля сдержанно, органично, в  продолжение  поэтического слова,  звучал коллаж из музыки величайших мастеров: И.С. Баха,  Т. Альбинони,  Й. Гайдна, В.А. Моцарта, Л. Бетховена, А. Скрябина, С. Рахманинова, Н. Метнера, Д.Шостаковича, А. Хачатуряна, Г. Свиридова, а также музыкальные импровизации Л. Слоним.


Литература, поэзия, музыка – память рода человеческого. Творцы не только те, кто пишет стихи, прозу,  музыку, но и  те, кто может бережно относиться к своему духовному богатству и наслаждаться им, и дышать воздухом речи и музыки, впитывать в себя все формы и проявления и дарить их окружающим людям.
По просьбе зрителей, А.Е. Слоним обещал повторить этот незаурядный спектакль в ближайшем будущем.

Гуарик Багдасарова
Фото Михаила Левковича
 



        





[1] Прокушев Ю. Слово о Есенине. – В книге:  Есенин С. Собрание сочинений  в шести томах. Т.1,– М.: Художественная литература, 1977. С. 57