"Нежные струны души моей"
– так назвала свою первую персональную выставку японской полихромной графики с
элементами каллиграфии Гаянэ Матевосян и посвятила её «Году здоровой матери и
ребёнка». Экспозиция открылась 14 09 16
в Международном караван-сарае культуры (МКСК) Икуо Хираямы Академии Художеств
Узбекистана (АХУз) и продлится до 25 сентября этого года. В течение десяти дней
сюда можно будет прийти, чтобы не только погрузиться в утончённый поэтический мир
художницы, открывающей нам заново древнее и вечно молодое искусство Японии –
страны восходящего солнца. Вы можете также побывать и получить мастер-класс от
Гаянэ Матевосян, ведущей в МКСК курсы по обучению технике написания Суми-э. На
вернисаже художник-график зрителям
подробно объяснила значение этого направления в искусстве и чем оно привлекло
мастера, специализирующегося в нём уже
девять лет
Суми-э -
древняя японская техника рисования тушью и минеральными красками на
рисовой бумаге. Название этимологически
состоит из двух японских слов: «суми» (тушь) и «э» (живопись). Исторически
суми-э зародилось в Китае и было принесено в Японию буддистскими монахами ещё в
XIY в. Но если
в Китае художники-каллиграфы
использовали только чёрный цвет, создавая гамму серых оттенков туши, то
японские мастера обогатили письмо цветными минеральными красками, которые
проникая в рисовую бумагу, закрепляются на ней, подобно туши.
Эта уникальная техника совмещает в
себе не только графику как отдельный самостоятельный вид искусства, но и способ
самовыражения и философского осмысления мира, саморазвития и даже арт-терапию личности. Занятие
искусством не только доставляет наслаждение, но и лечит художника и тех, кто
воспринимает плоды его кропотливого труда, требующего от творца точного штриха,
мазка или удара кисти без предварительного рисунка для создания лаконичного
художественного образа. Рукой мастера руководят его чувства, ощущения и дух –
если они проникнут в рисунок, тогда графические изящные образы, отбросив всё
второстепенное, представляют собой
только суть вещей, оживших, наполненных воздухом, как в работах Гаянэ
Матевосян.
Гаянэ Матевосян
(1977 г.р.) - дочь знаменитого художника-мариниста,
«Певца Арала» Рафаэля Матевосяна
(1924-2013). В интервью она сообщила, что выросла в тесном общении с отцом,
братом Робертом, сестрой Дианой – все они представляют собой художников разных направлений и стилей – от
романтизма до реализма и избранного младщей дочерью философского направления в
графике - «Суми-э». В детстве и юности она наблюдала, как отец смешивает масляные
краски и творит на больших холстах и углем на бумажных свитках, но он её
никогда не докучал уроками мастерства. Она училась сперва на художника по
гриму, потом на художника-постановщика кино и телевидения. Долго и успешно
работала режиссёром и художником-аниматором. Несколько лет назад, а именно в
2008 году увлеклась каллиграфией и училась в Ташкенте под руководством
известного японского каллиграфа Митико Хамисаки и потом в Москве у Каори
Исидзима. С 2009 г. преподаёт на курсах
японской каллиграфии.
Гаянэ Матевосян современная женщина XXI века, воплотившая идеал чеховской героини, - заметил на вернисаже искусствовед Сергей Савчук-Курбанов. Гаянэ не только внешне прекрасна и скромна. Она по жизни легко и увлечённо совмещает в себе художника (живописец, график, мультипликатор), дизайнера, создателя одежды и текстильных украшений, модель, танцовщицу аргентинского танго, переводчика японского языка и многое другое. Первая персональная выставка графики Гаянэ Матевосян «Нежные струны души моей» знакомит любителей изобразительного искусства только с одной из граней её творческой натуры.
В одном зале собраны чёрно-белые
образцы японской каллиграфии: они меньше трогают зрителей, так как сложнейшая
логографическая система письма попросту недоступна нам. Нанесённые на белую
бумагу простые чёрные линии отвечают духу дзэн, когда несколько произнесённых
слов могут быть результатом многих лет душевных поисков. Об этом
свидетельствуют и подписи к чёрно-белым графическим листам, исполненным
глубокого философско-медитативного смысла, например, передающие уникальную
философию времени и многое другое.
В другом, центральном, зале собраны
полихромные, в основном, пейзажные зарисовки четырёх времён года: разнообразные
образцы фауны и флоры и напоминают собой сады, которые строились при японских
домах. Садовое искусство японцы переняли у китайцев, но придали ему другой
смысл. Китайские сады предназначались
для прогулок. Японские сады больше подчинялись законам живописи и служили,
главным образом, для созерцания и сами
напоминали картины. Они выражали главную особенность японской культуры – стремление гармонии с
природой. Это чувство у нас возникает
при посещении японских парков и садов в узбекской столице.
Точно такое же слияние с природой
возникает в рукотворном саду Гаянэ Матевосян. В её пейзажах природа предстаёт в разных состояниях: она то
улыбается летним зноем, то сияет осенними красками, то замирает в холодном
мерцании зимы. В лаконичных осенних набросках, композиционно напоминающих веер,
одинокая ветка с облетающими красными листьями ивы или ольхи может нам дать
целую картину осеннего угасания. Иначе построенная на ритме сильных, резких, словно ломающихся штрихов сферическая
композиция «Зима» передаёт зимнюю стужу, сковавшую землю. На
одном из зимних пейзажей намёком обозначено присутствие людей – вдали виден
деревянный топчан с мелкими фигурками людей и собаки дворовые бегают рядом.
Такие мелкие детали только очеловечивают
рисунки. На одном из зимних свитков
изображена голая ветка сосны, словно выступающая из густой пелены тумана. Она покрыта
инеем в виде застывших острых кристаллов. Этой поэтической картинкой можно восхищаться до тех пор, пока иней не растает на сосновой ветке.
Художник также отдаёт дань японской анимистической традиции. Гаянэ
удивительно живо, скупыми средствами, пользуясь только чёрной тушью, изображает
кошечек: они у неё удивительно живые, пушистые, забавные, с сотней оттенков
шёрстки и выразительным огоньком в глазах. Диву даёшься, как художница
несколькими штрихами, легко и изящно достигает живости и динамики образа,
заставляя зрителей невольно общаться с
ним даже за кадром, самостоятельно дорисовывая картину.
В Японии говорят, что уметь
рисовать - это искусство, но не меньшее
искусство – уметь любоваться готовым рисунком. На открытии вернисажа директор Международного
караван-сарая культуры (МКСК) Икуо Хираямы Академии Художеств Узбекистана
(АХУз) Фаррух Усманов, близкий друг
семьи Матевосян живописец–пейзажист Хаким
Мирзаахмедов, Народный
художник Узбекистана Владимир Бурмакин дали высокую оценку
таланту молодой художницы. Владимир Бурмакин, специально приехавший на вернисаж со своей дачи в
предгорье Чимгана, загорелый, одетый по-домашнему, в походной форме, в частности, сказал:
- Если бы мне не
сообщили заранее, что автор этих работ -
узбекистанская художница Гаянэ Матевосян, я бы принял их за творения японского
мастера высокого класса. Благодаря вернисажу мы заглянули в зазеркалье
привычного для нас западного искусства и ещё раз по-новому удостоверились, что
мы живём в Центральной Азии – между Западной Европой и Дальним Востоком –
Японией, Китаем, Кореей. Последние 25
лет Независимости мы повернули головы на Восток. Судя по этой выставке, мы способны
воспринять, переварить и синтезировать в себе мир в его единстве и целостности,
наподобие даосской модели инь-ян.
Самое
удивительное, что знание технологии японской графики Суми-э, понимание этого процесса требует от художника
обладания внутренним чутьём и глубокого проникновения в относительно закрытое искусство японского
народа. Я в восторге от этих работ, простых и одновременно очень глубоких.
- В чём сущность
этой простоты?
Открытость
сердца в глубину познания. Она естественна. Художник не мучает себя. Она берёт
кисть и поёт. Природа ей подарила эту открытость.
Я хочу
поблагодарить Международный
караван-сарай культуры (МКСК) Икуо Хираямы и его директора за прекрасные
художественные выставки, действующие здесь, и поздравить всех посетителей,
которые сегодня и ближайшие десять дней ещё придут на эту выставку. Смею
надеяться, что в будущем, обладая
свойством центричности, мы станем Центром мирового искусства.
Я пришла
незадолго до открытия вернисажа, когда здесь Гафур Шакуров давал урок вокала японской
ученице, которая красивым голосом исполняла старинные итальянские арии и
старинные узбекские народные песни-макомы. Они готовятся к концерту ко Дню конституции, который совместно дадут в
декабре в МКСК Икуо Хираямы. Нынешний вернисаж и незапланированная музыкальная
прелюдия к нему на практике
продемонстрировали возрастающую потребность
масс в
интеграции. Сближение народов, во многом, подтверждается сегодня интенсивностью и
глубиной межкультурного обмена в сфере искусства в Республике Узбекистан. Он гарантирует гармонизацию и настройку наших душ
только на позитив: «Всегда всем быть счастливыми».
Гуарик Багдсарова
Комментариев нет :
Отправить комментарий