Сегодня армянский
народ отмечает 99 –ую годовщину геноцида
армян 1915 года в Османской империи. Традиционно торжественно-траурные
мероприятия состоялись в Ереване у
Мемориального комплекса на холме Цицарнакаберд. Центр монумента с вечным огнём обрамляют склонённые плиты,
символизирующие 12 вилайетов Османской империи, на территории которых проживали
армяне. Траурные мероприятия прошли
практически во всех странах мира, где проживают армяне, в том числе у нас в
Республике Узбекистан - в церкви Святой
Богородицы в Самарканде (торжественная церемония освящения и открытия церкви состоялась
20 августа 1995 г.) и в столичной церкви Святого Филиппоса. Сегодня
здесь
в узбекской столице армянский священник Тер Гарник Лорецян отслужил поминальный молебен.
24
апреля – день памяти жертв геноцида: в течение 1915-1923 гг. было уничтожено
полтора миллиона армян. Те, кто спаслись
от резни, рассеялись по всем странам мира. Лишившись основной части своей
национальной территории, армяне превратились в «спюрков» - «народ-изгнанник».
В поминальной молитве
прозвучал призыв к прихожанам любить друг друга, помнить своих предков, нести светлую
память о них и быть достойными
гражданами своей исторической и Малой родины:
«Возлюбленные! Будем
любить друг друга, потому что Любовь от Бога, и всякий любящий рождён от Бога и
знает Бога. Кто не любит, тот не познал Бога, потому что Бог есть Любовь.
Любовь Божия к нам открылась в том, что
Бог послал в мир Единородного Сына Своего, чтобы мы получили жизнь через Него.
В том любовь, что мы не возлюбили Бога,
но Он возлюбил нас и послал Сына своего в умилостивление за грехи наши…»
(Первое послание Иоанна IY, 7-21) .
После поминальной молитвы, посвящённой
полутора миллионам святым - жертвам
армянского геноцида Тер
Гарник выразил благодарность Президенту
Узбекистана И.Г. Каримову и всему узбекскому народу за построение правового демократического государства, в
котором армяне не чувствуют себя ущемлёнными в своих гражданских правах и национальной идентичности и могут
свободно отправлять религиозный культ и
одновременно жить и работать на благо
своей Малой родины, которую армяне начали осваивать задолго до
присоединения к России в последней трети 19 века.
На
Малой родине
«Армяне – потомки не истреблённых, выживших жертв геноцида!
Шли мы пустыней, проливом
Кара-Бугаз и морем Азовским,
Чтобы причалить к
Центральной Азии, ставшей Малой родиной.
Здесь мы заново обрели
самих себя и нашу собирательную память.
Звучат армянские песни
и карабахские пляски на земле узбекской.
«Несмолкаемая колокольня» Севака и «Гимн человеку» Эмина
Учат смыслу жизни в ней
самой: без выгоды привычной и корысти –
Быть людям, камню и воде полезным – всё без свидетелей и
безвозмездно.
Каждый год мы приходим в
молельный дом в солнечный апрельский день, чтобы почтить память жертв геноцида
1915 –го года в пустынях Тер-Зора.
Наши соотечественники идут
к горе Цицернакаберд к памятнику погибшим –
Здесь всегда ладаном над
вечным огнём звучит скорбная мелодия Комитаса.
«Скорбные песнопения»
Нарекаци 10 веков молитвой проносятся над нами.
Древний крест «Хачкар» в
церковном дворе с развалин храма Звартноца -
Вечно зелёное древо жизни распустило гроздья
винограда на каменной лозе.
Сердце человека на «малой
родине» как ни страдало, но не окаменело.
В 21 веке оно смело
восстаёт, трусливо молчит и скорбит по погибшим.
Из века в век, из крови в
кровь струится память поколений –
Из песни, что веками пели,
с пергаментов старинных манускриптов -
О, горечь прошлого и нашей
были – слезой скатилась – морем разлилась»
(Гуарик Багдасарова).
«Караваны ещё в пути…» -
это слова Сильвы Капутикян о многомиллионной зарубежной диаспоре армян,
возвращающихся на свою историческую Первородину
через язык, народные песни, художественные
образы, поэзию.
Эта
народная память также вобрала в себя неистребимый в веках
громогласный жизнестойкий звон
«Неумолкаемой колокольни» Паруйра Севака
(1969)[1],
затронувшего общенациональную тему геноцида. В уникальной по форме поэме
неразрывно сплелись строки стихов, песен и духовных гимнов Комитаса[2]. В
литературе этот шедевр остаётся самым
ярким сказанием о выдающемся
композиторе, исполнителе и собирателе
народных песен - Согомоне Согомоняне (Комитасе).
Знакомство
с оригинальной и переводной литературой даёт нам возможность воспринять
духовное наследие любого народа изнутри и испытать гордость за свою
национальную принадлежность. Любя свой народ, мы научимся правильно понимать других, ощутить реальную
связь национального и общечеловеческого, о которой так много мы говорим в 21
веке – эпохе глобализации науки и
культуры.
В
советское время армяне жили и работали во всех уголках необъятной страны.
Армяне – первый в мире народ, принявший
христианство в 301 году н.э. Их духовная жизнь всегда была близка православным
русским. Много славных армянских имён вписано в историю российской,
узбекской и в целом советской науки,
культуры, спорта. Книга «Армяне в Средней
Азии» (Ереван, 1984) моего двоюродного
дяди Аркадия Агалумовича Григорянца подробно рассказывает об известных и
неизвестных подвигах армян на благо процветания Узбекистана. В наше время АНКЦ
Уз уделяет много внимания связям с исторической родиной – Арменией и
одновременно всячески поощряет участие армян в развитии и процветании демократической независимой Республики
Узбекистан.
Мы
возвращаемся на свою историческую Первородину через традиционные духовные
ценности: веру, родной язык,
народные песни и танцы, художественные образы, оригинальную поэзию и переводы из национальной
поэзии.
Церковь
Святой Богородицы в Самарканде торжественно была открыта и освящена 20 августа 1995 г. На открытии
нового помещения армянского культурного центра и церкви
Святой Богородицы в Самарканде 6
января 2010 года в честь празднования
светлого Рождества Христова взгляд прихожан притягивал в строгом серокаменном интерьере храма без
привычной позолоты, холодной чопорности
и дорогих окладов икон гладкий
фриз арки с надписью на армянском
языке: «Любите друг друга». Этот же
завет украшал алтарь с того самого памятного дня в 1903 году, когда в
древнем Самарканде была открыта единственная в Средней Азии армянская церковь.
В эпоху независимости было получено благословение Русской Православной и армянской
Григорианской апостольской церквей,
Среднеазиатского митрополичьего округа на строительство в узбекской столице
армянской церкви. Она открылась 12 января 2007г. На фоне угрозы гражданской
войны в
братской Украине и военных кровопролитных действий на межнациональной
почве в Сирии, сегодня этот христианский завет, призывающий
любить друг друга, звучит особенно актуально для армян как коллективный символ
национальной идентичности на протяжении двух тысячелетий.
В
минувший светлый праздник Пасхи – 20 04 14 чудесным подарком из Епархии Русской
Православной Церкви стала специально доставленная в церковь Св.Филлипоса
лампада с Благодатным огнем. Глава Среднеазиатского митрополичьего округа РПЦ
митрополит Ташкентский и Узбекистанский Викентий накануне Пасхи специальным рейсом
из Иерусалима привез эту святыню в Ташкент.
На
пасхальном концерте в Академическом русском драматическом театре Уз 21 апреля
2014 г. митрополит Ташкентский и Узбекистанский
Викентий сообщил, как бережно православные священнослужители пронесли
благодатный огонь Гроба Господнего над
всеми городами Узбекистана с верой в мирное сосуществование разных народов и
конфессий на нашей благословенной земле и пожелал всем узбекистанцам «от воскресшего Господа Жизнодавца великих и
богатых милостей. И как Господь своим Воскресением примирил нас с Собою, так и
мы постараемся жить в мире и любви друг с другом. Усилим наши труды и молитвы,
чтобы свет Христова Воскресения даровал
нам чистоту и святость, долженствующие стать условием нашего во Христове воскресения».
Многие прихожане, как в светлый
праздник Пасхи, в День памяти жертв
геноцида уносили с собой из столичной церкви св. Филиппоса свечи с благодатным
огнём – осветить своё мирное жилище, чтобы в нём никогда не затухал семейный
очаг и звучали вокруг него тихая молитва, обращённая к Богу, детский звонкий
смех, сердечные добрые пожелания, обращённые к братьям и сёстрам.
Библейское предание о
блудном сыне гласит, что отважный Пастырь оставил в пустыне (т.е. на небе, где
нет греха) 99 овец и вышел на поиски одной пропавшей овцы, которая есть род
человеческий (Лук. 15:4). «Любите друг
друга!» - и тогда мы научимся извлекать из прошлого уроки мужества и добра
и будем лучше понимать и ценить единство в разнообразии под мирным небом над нами.
Гуарик Багдасарова
[1] В 1982 г . Гарольд Регистан
перевёл поэму Паруйра Севака «Неумолкаемая колокольня» на русский язык.
[2]
Комитас (1869-1935), пережил
себя на 20 лет после наступившего умопомрачения в 1919 году, вследствие
пережитых страданий, связанных с ужасающей картиной нечеловеческой жестокости, гибели друзей,
резни 1,5 млн армян в Османской Турции в 1915-23 гг.
В этот трагический
исторический период наряду с другими произведениями выдающихся деятелей
армянской культуры вместе с его творцами пропали около четырёх тысяч записанных Комитасом народных
песен и его многотомный труд по расшифровке
хазов – древнеармянской нотописи, лежавшей в основе духовных песнопений.
Скорбный день для всего армянского народа. Дай Бог чтобы подобного не повторилось никогда, ни с какой нацией, и ни в какой стране мира. Склоняю голову в солидарности с армянскими друзьями в память о жертвах геноцида.
ОтветитьУдалитьАлександр Евсеев.