«Мал золотник, да дорог…»
В этом году
клубу–музею «Мангалочий дворик Анны Ахматовой» при РЦНК Уз исполняется пятнадцать лет. Этот юбилей будет
торжественно отмечаться 18 декабря в РКЦ УЗ. В минувший четверг 11 12 14 ветераны
и друзья общественного клуба-музея собрались
отметить выход юбилейного поэтического альманаха литобъединения «Под крылом
Пегаса», приуроченного к его пятнадцатилетию.
Первый номер альманаха готовился не один год и вышел самиздатом в 2002
году маленьким тиражом в чёрно-белой мягкой
обложке: сюда вошли 16 авторов, включая
автора этой заметки. По-разному сложились творческие пути «пегасовцев» Альбины
Маркевич, Вадима Муратханова, Виктории Осадченко, Маргариты Тарсиной, Виталия Севрюгина, но их навсегда
породнила любовь к живому художественному слову и тяга к высокой
поэзии.
В юбилейный
выпуск альманаха наряду с известными
именами народного поэта Уз Александра
Файнберга, лауреата международного конкурса «Пушкин в Британии» -2007 Баходыра
Ахмедова, известного поэта и переводчика Николая Ильина, молодых поэтов Вики
Осадченко и Алины Дадаевой, бессменного руководителя клуба-музея «Мангалочий
дворик Анны Ахматовой» Альбины Маркевич вошли новые авторы разных возрастов и
дарований: Олег Бордовский, Тамара Курдина, Людмила Бакирова, Андрей Павлюк,
Анна Бубнова, Раиса Крапаней, Сергей Слонов, Яника Князева, Фархад Юнусов.
Новый красочный альманах
в мягкой цветной обложке с изображением крылатого Пегаса, обогащённый
элегантным дизайном Я. Князевой и
фотографиями пятнадцати авторов, восссоздал
на страницах книги своеобразное камерное многоголосие в современной поэзии,
которую мы воспринимаем не только силой нашего воображения, но и внутренним
слухом.
На литературном вечере
А.В. Маркевич коротко рассказала о
жизненном пути и творческой научной, педагогической и литературной деятельности
учёного-филолога С.И. Зинина, учредителя
двух музеев в Ташкенте - С. Есенина и А.
Ахматовой, сформировавших целое поколение любителей литературы, без
которых «книги превратились бы в
мёртвый груз, а слово – в звуковую шелуху» (В. Муратханов). Она
познакомила собравшихся с посмертно
изданной книгой С.И. Зинина о крестьянском поэте и друге Сергея Есенина –
«Александр Ширяевец – поэт российский и туркестанский».
Николай Ильин
увлёк слушателей историко-филологическим шутливым экскурсом в заманчивую этимологию слов: «Пегас» и
«Анхор». По верованию древних греков, Пегас - крылатый конь Бога Зевса. Под
ударом его копыта, по античному мифу, на горе Геликон забил источник Ипокрена.
Чудесная влага источника давала
вдохновенье поэтам. «Оседлать Пегаса» - иносказательно – стать поэтом. В наше
время это выражение стало иносказательным и часто употребляется в ироническом
смысле.
Николай Ильин
иронично подчеркнул, чтобы современному поэту оседлать крылатого Пегаса, надо
иметь очень хорошо развитую верхнюю часть – голову, сердце и относительно
лёгкую нижнюю часть. Те, кто невзначай оказался под крылом Пегаса, как авторы
коллективной книжной новинки, - должны
очень хорошо, разумно выстраивать свои
отношения с крылатым конём и попусту не подгонять его: «Но-но». У Пегаса могут
от сильного галопа рассыпаться крылья, а всадник, забывший о своей человеческой природе, может случайно
и под его копыта попасть.
Название «Анхор»
- притока Ипокрена, - предположил Ильин, - сохранилось с
эллинистичекой эпохи (конец IY-IIIвв. до н.э.) и
завоевания Александром Македонским
и Селевкидами Центральной Азии и последующим формированием здесь
самостоятельных государств -
Парфянского, Греко-Бактрийского, Магадхского, Индо-Сакского. Повсюду здесь
от Сырдарьи до Инда, от Каспия до Памира в обширном регионе – от
Афганистана, Пакистана, Индии до областей Средней Азии и Пенджаба –
распространилась древнегреческая культура, давшая новый мощный импульс
восхождению и развитию местной культуры.
Впоследствии в странах среднеазиатского региона токи эллинизма подспудно
постепенно истлели, но иногда они прорывались в раннем средневековье не только
в виде налепов-масок «силенов» и «горгон» на керамических сосудах,
пирующего Геракла на серебряной (тохаристанской) чаше из Эрмитажа, пирующей
четы на чаше из Бадахшана, в древнеримском мотиве «Капитолийской волчицы» в
живописи Уструшаны, но и в топонимике
географических мест и классической лирике Востока.
Возможно,
древнее название реки Анхор произошло
от античного термина «Анахроника» не в
смысле «анахронизма» - «возвращения времени назад» или «пережитка старины», а в значении
нарушения временных законов, «отступления от исторической точности в
изображении какой-либо эпохи», согласно «Краткому словарю литературоведческих
терминов». Мы с вами, - полушутя-полувсерьёз заметил Н. Ильин, - вопреки текущему реальному времени, которое мы видим
на наших домашних телевизионных экранах, пытаемся в нашем поэтическом
творчестве вернуться в прошлое или иногда даже заглянуть чуть-чуть вперёд в
будущее.
Свою
фантастическую гипотезу Н. Ильин подтвердил своими евразийскими стихами, вошедшими в новый
альманах:
Наша среда
Айван, тенистый
сад, пришёл и сел.
Твори намаз
любому Богу.
И кто-то здесь
немного обрусел,
А русские обрисились
немного.
Никто нутра не
трогал суть
И не менял
менталитет, понятно.
Но кто-то
переплавился чуть-чуть,
А кто-то
перепловился изрядно.
Сорокаградусный
наш терпкий суррогат
И плов с
бараниной и рисом,
Европа с Азией
устроили здесь гап –
И получилось
евразийство.
Авторы читали
свои стихи – каждый на свой лад и вкус, различного калибра и достоинства, но их
объединяло одно: они фактически демонстрировали – здесь и сейчас – в стенах ахматовского
клуба-музея «Мангалочий дворик» нарождающуюся новую литературу. Она в своём
разнообразии подтверждала уникальность пространственно-временного контекста,
возникшего на окраине некогда великой империи. Ведь именно тут проходит Золотое сечение памяти человеческой.
И на этом
историко-культурологическом фоне можно безапелляционно
принять и признать «Гаданье по Ахматовой» и «Поиски абсолюта» Тамары Курдиной:
«... А волны
времени, сметая, как балласт,
С лица земли
людей и города,
Вновь намывают
новой жизни пласт,
Меняя лица,
судьбы и года…
Потомок мой!
Коль хочешь ты услышать
Негромкий голос
предка своего –
Ищи меня по
шумным коридорам
Усталого
столетья моего…»
Признание
в любви к своей родной земле и её вековым обычаям в стихотворении А. Павлюка «Вечер» лишено официозного пафоса,
искрится самоиронией и нежностью, поэтому убеждает нас своей искренностью и житейской простотой:
«В чашке застыли
чаинки…
Вечером чайного
цвета
Чуден полёт
паутинки,
Предвозвещающей
лето.
Я – на душистом
айване
Вкуса самсы и
арака…
Пусть исчезает в
тумане
Мира жестокого
драка.
Трудно понять и
представить,
Как пробирается
в мысли
Времени сладкая
память,
Песня об
истинном смысле.
Словно погладили
душу,
Словно
воскликнули: «Здесь Я..!»
В тёплую чайную
лужу
Смотрятся ночь и
созвездья.
Тихий шёпот
молитвы А. Маркевич вносит высокую
исповедальную интонацию в новый альманах:
«Над Россией
небо синее».
Над узбекской
землёй – та же синь.
Не покинь их,
Господь, не покинь!..»
Есть в
сборнике мотивы новейшей созерцательной
поэзии в стиле модерн, характерные для смелых молодых авторов В.
Осадченко, А. Дадаевой, А. Бубновой, Я. Князевой, Ф. Юнусова;
бытовые и одновременно философские зарисовки Л. Бакировой, Р. Крапаней; нравоучительные
басни, написанные вольным стихом С. Слонова, и новаторские
эксперименты со стихотворным размером и рифмой О. Бордовского («Рифмы
таятся, витают неслышно…»).
Гуарик Багдасарова
Комментариев нет :
Отправить комментарий