Фестиваль «Printemps des
Poètes» («Весна поэтов») проводится по инициативе Министерства по делам
культуры и Министерства образования Франции, а также регионального совета парижских регионов для пропаганды поэзии. На территории Франции
прошло восемнадцать таких фестивалей. Его художественный руководитель Жан Пьер
Симеон считает необходимым возврат поэзии в публичное пространство - появление
новых возможностей для поэтов, активность издательств, выпускающих поэтические
сборники, увеличение читательской аудитории - вполне рукотворный процесс.
Понимание поэзии - неподотчетно, но можно создать условия для её восприятия и
таким образом нарисовать новую поэтическую карту не только Западной Европы, но
и всего мира и обозначить на ней великих поэтов вершинами гор на общем едином
пространстве без географических границ.
Проводимый поначалу во Франции, фестиваль быстро перерос в международное событие. В прошлом году Посольство Франции в Узбекистане организовало Первый международный фестиваль «Весна поэтов» в Узбекском государственном университете мировых языков. Многочисленные студенты и преподаватели смогли поделиться своими любимыми стихами на французском, узбекском и русском языках.
Проводимый поначалу во Франции, фестиваль быстро перерос в международное событие. В прошлом году Посольство Франции в Узбекистане организовало Первый международный фестиваль «Весна поэтов» в Узбекском государственном университете мировых языков. Многочисленные студенты и преподаватели смогли поделиться своими любимыми стихами на французском, узбекском и русском языках.
В этом году – 10 03 16 - Второй международный фестиваль
«Весна поэтов» состоялся в Государственном литературном музее Сергея Есенина в
Ташкенте и вызвал большой общественный
резонанс среди участников и гостей фестиваля. Такого события мы ждали давно,
пожалуй, со времён ташкентских открытых
фестивалей поэзии «Малый шёлковый
путь» (2001-2003), где, кроме узбекистанских авторов, участвовали гости из
Алматы, Явожины-Спаски, Москвы, Новосибирска. В новом событии сохранилась и умножилась культурная преемственность главной темы и идеи
фестиваля: «единство в многообразии». «Евразийский окоём» в нынешнем фестивале
был широко представлен не только ташкентскими авторами и чтецами-декламаторами
на русском, английском, узбекском, китайском, польском и французском языках, но и
носителями французского языка.
Открывая этот вечер, ведущий научный сотрудник Государственного литературного музея С. Есенина в Ташкенте Борис Голендер рассказал о его деятельности, отметил, что данный поэтический праздник связывает между собой поэтов, переводчиков, издателей и литературоведов, популяризирует современный поэтический процесс, продвигает французскую поэзию за рубежом, инициирует партнёрство, развивает совместные проекты, содействует изданию поэтических книг, привлекая средства, выделяемые в рамках национальных программ поддержки поэзии. О радости встреч с ташкентскими любителями поэзии, его
важном значении говорила в своем выступлении временный поверенный в делах
Франции Фредерика Вийон. Французскую поэзию
представили на французском языке сотрудница посольства Франции
в Узбекистане Лилиана Гийом, ташкентский поэт Николай Ильин (Виктор
Гюго. «Как дух Лауры…»), известный шахматист
Муртас Кажгалиев и многочисленные студенты Узбекского государственного университета мировых
языков и Национального университета Узбекистана имени М. Улугбека.
Русскую классическую поэзию – от Сергея Есенина и
«есенинского круга» до Евгения
Евтушенко и Александра Файнберга, а также стихи
французских поэтов Гийома
Аполлинера, Бодлера, Поля Валери, Поля
Элюара, Поля Верлена, Жака Превера, Луи Арагона и других
в русских переводах представили
Борис Голендер, Вадим Николюк,
Альбина Маркевич, Лейла Шахназарова, Вика Осадченко. Собственные лирические
стихи на русском языке декламировали
ташкентские поэты Николай Ильин, Бах
Ахмедов, Альбина Маркевич, Олег Бордовский, Вика Осадченко, Фархад Юсупов,
автор этих строк и многие другие, совсем неизвестные ранее поэты среди
студенческой молодёжи, активно вовлечённые в фестивальную орбиту.
Французские гости по достоинству бурными овациями оценили
стихи, прозвучавшие на французском языке,
и поэтическое произведение Баха
Ахмедова, написанное по мотивам живописи известного французского художника-импрессиониста Поля Ренуара. Такое
влияние запросто перешагивает любые государственные границы и пограничные
заставы. Оно красочно свидетельствует о внутренних нерушимых
взаимопроникновениях и пересечениях двух культур ещё, кстати, со времён А.С.
Пушкина, которого в Царскосельском лицее прозвали «французом» за совершенное
знание и владение не только в обыденной речи, но и высокой
поэзии французским языком. Французские
стихи А.С.Пушкина стали известны русскому читателю в переводе А.С. Папшева в
2003 г. [1] и широкой читательской аудитории, благодаря интернету.
Уже в эпоху
Пушкина границы устойчивого влияния французской
поэзии проходили так далеко от Парижа, что вряд ли это снилось самому
Наполеону.
Поэтический язык
рубежа ХХ-XXI вв. перестал
быть салонным. Поэзия вышла на улицу и площади. Поэзия ущла на окраины и
вобрала в себя говор простых людей и всё это перевела на свой особый язык, как
оказалось, понятный каждому. На фестивале «Весна поэтов» звучали стихи разных
тем, направлений и стилей. В них были затронуты
«вечные темы» любви и преклонения перед
Красотой у Олега Бордовского; и тихий лирический шёпот сокровенных
художественных открытий у Баха Ахмедова;
и почти баррикадный крик Сергея Гордина о неприемлемых переменах нового времени;
доверчивая утренняя улыбка ребёнка Вики Осадченко;
и философская грусть уходящего дня и его метаморфозы в «звёздное вино» у Альбины Маркевич, и многое другое, что называется в поэзии постоянным, точнее,
непрерывным осмыслением жизни во всех её ракурсах.
Фестиваль, по мнению атташе по культуре посольства
Франции Оливье Гийома, перекинул ещё один мостик между Востоком и
Западом, открыл для французов многоязычный литературный Ташкент, а
литературный современный французский мир – Ташкенту. Вместе с тем, он
выразил надежду, что фестиваль «Весна поэтов» станет доброй
традицией на узбекской земле и послужит укреплению культурных
связей Узбекистана и Франции. Госпожа Фредерика Вийон высоко оценила
прошедший фестиваль поэзии и сказала , что ей были понятны и близки по своей
душевной эмоциональности стихи узбекистанцев, прочитанные на разных
языках.
Оливье Гийом поблагодарил дирекцию литературного музея С. Есенина, и
особенно, его научного сотрудника
Б.А. Голендера за неоценимую помощь и содействие в проведении Второго международного фестиваля «Весна
поэтов».
Борис
Анатольевич Голендер поблагодарил всех участников и слушателей фестиваля
«Весна поэтов», пришедших в музей русского поэта Сергея Есенина, который
пророчески ещё в начале прошлого века обратился к своим собратьям по
поэтическому цеху «Поэтам Грузии»:
Я
– северный ваш друг
и брат!
Поэты
– все единой крови.
И
сам я тоже азиат
В
поступках, в помыслах
И
слове.
1924
Гуарик
Багдасарова
[1] Папшев А. Пушкинская книга - Саратов: Саратовский государственный
технический университет, 2003.
[1] Папшев А. Пушкинская книга - Саратов: Саратовский государственный
технический университет, 2003.
Комментариев нет :
Отправить комментарий