понедельник, 22 ноября 2021 г.

200-летний юбилей Ф.М. Достоевского отметили в Ташкенте

 



 

Этот год во всём Русском мире отмечают как год Ф.М. Достоевского (1821-1881). Совсем недавно – 11 ноября 2021 года  - гениальному русскому писателю, публицисту и мыслителю исполнилось двести лет. Он оказал огромное влияние на всю мировую литературу и культуру. Романы и повести Достоевского переведены на 170 языков. В этом году на узбекском языке была издана книга мудрых изречений Фёдора Достоевского «Хаетий хикматлар ва танбехлар". Тематические литературные вечера в память об одном из величайших русских писателей, гуманисте мира, прошли в Русском доме, в информационно-ресурсном центре имени Л.Н. Толстого, ЛТО «Данко» при РКЦ Узбекистана.



В Национальной библиотеке Узбекистана им. А. Навои 10.11.21 состоялась научно-практическая конференция «Красота спасёт мир» («Дунени гузаллик куткаради») на двух языках в честь 200-летнего юбилея «исследователя человеческих душ». В программе приняли участие руководитель представительства Россотрудничества  в Узбекистане Михаил Вождаев и другие сотрудники РЦНК в Ташкенте, директор центра Народной дипломатии ШОС  Кабулжан Сабиров, учёные-филологи, преподаватели-лингвисты вузов, студенты и школьники, читающие и ценящие Достоевского. Учащиеся школы № 50 читали отрывки из   романов Достоевского. Студенты первого курса факультета журналистики НУУз им. Мирзо Улугбека подготовили видеоблиц-интервью: "Что связывает Ф.М. Достоевского с Узбекистаном?" и, в целом, на знание жизни и творчества Достоевского. Представительство Россотрудничества в Узбекистане подготовило видеоблиц-интервью по повести "Белые ночи" Достоевского, экранизированной во многих странах мира.



Журналист Ильмира Зайнутдинова, модератор конференции, так прокомментировала незабываемое событие в научной и культурной жизни узбекской столицы:

- Ибрагим Гафуров завершил встречу этими словами, тем самым дав своё толкование вопросу: «Что может спасти современный мир?». «Мир, - заверил Герой Узбекистана Ибрагим Гафуров, - спасёт чистота помыслов, святость души». Аудитория активно продолжила дискуссию: кто-то сказал «справедливость», кто-то – «Доброта спасёт мир» в продолжение сакральной фразы Достоевского. А в целом, моё видение: «Всё-таки, мир спасёт Красота». В слово «красота» Достоевский вложил всё то, что было предложено нашими респондентами.

Ибрагим Гафуров - автор перевода пяти романов Достоевского. Великое пятикнижие Достоевского – такое название дано неофициальному циклу из пяти самых масштабных романов русского классика Фёдора Михайловича. Они были написаны один за другим и как бы представляют из себя романный марафон гениального прозаика. В пятикнижие входят: “Преступление и наказание”, “Идиот”, “Бесы”, “Подросток” и “Братья Карамазовы”.

В Европе “великое пятикнижие Достоевского” связывают с “Пятикнижием Моисея” – пяти первых книг Библии евреев и христиан (Бытие, Исход, Левит, Числа и Второзаконие). Моисею текст его труда продиктовал сам Бог. Талант Достоевского так велик, что трудно представить, будто бы его книги написаны человеком, кажется, они также надиктованы какой-то божественной сущностью.

«Хочешь познать русскую душу — читай Достоевского», - так говорят на Западе. У нас на Востоке Пятикнижие Достоевского ассоциируется с «Пятерицей» - «Хамсой»: это литературная аллюзия и об этом можно говорить бесконечно.

На творческой встрече в рамках научно-практической конференции с узбекским писателем и переводчиком я выдвинула предложение представить Героя Узбекистана Ибрагима Гафурова, которому в декабре 2021 года исполнится 84 года, на премию Пушкина.



В ходе мероприятия через зум с узбекистанскими участниками конференции связались приглашённые сотрудники Библиотеки имени Ф.М.  Достоевского (директор Андрей Викторович Лисицкий), а также Музея-квартиры Ф.М. Достоевского в Москве (директор Павел Евгеньевич Фокин). Павел Фокин прислал письмо участникам конференции: «Благодарю за приглашение. Желаю интересной творческой встречи! Рад, что любовь и уважение к наследию Достоевского сохраняются в Узбекистане. Мы будем рады, если когда-нибудь у вас появится возможность передать в наш музей переводы произведений Достоевского на узбекский язык. Если многоуважаемый переводчик Ибрагим Гафуров будет когда-нибудь планировать визит в Москву, мы бы с радостью провели в стенах нашего обновлённого музея его творческий вечер. Передавайте ему нашу благодарность за его труд и пожелания добра, сил и новых творческих удач. Искренне, с глубоким почтением: директор дома-музея Ф.М. Достоевского Павел Фокин».



В настоящее время на оба адреса отправлена электронная версия пяти романов Достоевского в переводе на узбекский язык Ибрагима Гафурова. Обе организации официально приглашают Героя Узбекистана посетить музей-квартиру и библиотеку, чтобы устроить с ним творческую встречу с читателями. Все участники конференции подвели общий итог своей работе: «И тогда мир станет светлее».

Фёдор Достоевский с детства мечтал стать писателем. Первую же его повесть «Бедные люди» высоко оценили Николай Некрасов и Виссарион Белинский, а его поздние произведения вошли в список «100 лучших книг всех времён». В мае 1845 года, в разгар белых ночей, была закончена оригинальная повесть Достоевского, заглавие и судьба которой стали легендой. Ф.М. Достоевский появился у Белинского по настоятельному требованию литературного критика и услышал восторженный отзыв о своей повести «Бедные люди» с заключительным напутствием: «Вот тайна художественности, вот правда в искусстве! Вот служение художника истине! Вам правда открыта и возвещена как художнику, досталась как дар, цените же ваш дар и оставайтесь верным и будете великим писателем!..»

В 17 лет Федор Михайлович написал брату: «Человек есть тайна. Её надо разгадать». И он был верен этой идее, этой цели до самого конца. Дмитрий Мережковский скажет: «Толстой — тайновидец плоти, Достоевский — тайновидец духа». Его, к слову, прекрасно разобрал Томас Манн. Достоевский — тайновидец человека в целом, его как божественной, так и дьявольской стороны. И он, как великий художник, исследовал её сам, опустившись на самое дно ада, а после возвысившись. «Толстой шёл от божественного к дьявольскому, Достоевский — от дьявольского к божественному». Двести лет одиночества Достоевского: "Это о вечном и о проклятом".

В одном из своих писем Достоевский изливает брату чувства по поводу потери отца, есть слова, которые можно воспринять как исповедание веры, главный принцип, которому писатель остался верен всю жизнь: «Человек есть тайна. Её надо разгадать, и ежели будешь её разгадывать всю жизнь, то не говори, что потерял время; я занимаюсь этой тайной, ибо хочу быть человеком».

Три женщины прошли через судьбу писателя: лихорадочная, порывистая Мария Дмитриевна Исаева (первая жена); инфернальная, адская Аполлинария Суслова, в которой «стиль заливал всё»; самоотверженная Анна Григорьевна, (урождённая Сниткина). Первые две любви не принесли счастья. Брак с Анной Григорьевной Достоевский считал воскресением к новой жизни. Они венчались шестого февраля 1857 г. – очередную годовщину выхода Достоевского с каторги.



В ЛТО «Данко» при РКЦ Узбекистана в уютном музее Сулеймана Юдакова 16 11 21 любители русской классической литературы отдали дань памяти Ф.М. Достоевскому. Председатель ЛТО «Данко» Фарида Бобрик протестировала собравшихся на знание жизни писателя и его творчества. Мы не смогли ответить на все вопросы, но кругозор наш значительно расширился благодаря этому блиц-опросу. Докладчик в своём литературном обзоре сделала акцент на «Дневнике писателя».

В семидесятые годы XIХ века, в эпоху кровавой схватки между государством и обществом, эпоху «хождения в народ», преследования народников и политических убийств, темперамент Достоевского и его чувство ответственности заставляют Достоевского заняться публицистикой. Он редактирует газету «Гражданин» (1873), где начинает публиковать «Дневник писателя». В 1876–1877 годах дневник выходит отдельными выпусками как журнал одного человека.

В «Дневнике писателя» были опубликованы некоторые художественные произведения Достоевского: «Кроткая», «Сон смешного человека», «Мальчик у Христа на ёлке». На его страницах писатель вступает в прямой диалог с обществом, прежде всего — с молодёжью. Многие выводы писателя сегодня прозвучали бы очень актуально, в частности, о самостоятельном значении России, о западниках и славянофилах и их политических разногласиях.

Последней — отчаянной и обречённой — попыткой примирения русского общества была речь Достоевского 8 июня (20)1880 года на заседании Общества любителей российской словесности, ставшая кульминацией Пушкинского праздника. Первого августа 1880 года вышел из печати «Дневник писателя», где Речь о Пушкине была опубликована вместе с предисловием и дополнениями. Достоевский считает Пушкина своим соратником, гениальным почвенником: «Пушкин нашёл уже свои идеалы в родной земле, восприял и возлюбил их всецело своею любящею и прозорливою душой». Именно поэтому он заканчивает свою речь трогательной надеждой на объединение на почве пушкинских идеалов и пушкинского творчества славянофилов и западников: «Жил бы Пушкин долее, так и между нами было бы, может быть, менее недоразумений и споров, чем видим теперь. Но Бог судил иначе. Пушкин умер в полном развитии своих сил и, бесспорно, унёс с собою в гроб некоторую великую тайну. И вот мы теперь без него эту тайну разгадываем…». Когда-то юный Достоевский мечтал разгадать тайну человека. В конце жизни он говорит о тайне Пушкина. Для следующих поколений и его творчество, его романы, тоже стали великой и притягательной тайной. Достоевский умер 28 января 1881 года, полный надежд и творческих замыслов, а 31 января состоялись похороны на кладбище Александро-Невской лавры, в которых приняли участие тысячи людей.



Фарида Бобрик напомнила нам, что любимым литературным персонажем Достоевского был Дон Кихот. Когда-то сам Достоевский написал о «Дон Кихоте» Сервантеса: «Если б кончилась земля и спросили там где-нибудь людей: «Что вы, поняли ли вашу жизнь на земле и что об ней заключили?» — то человек мог бы молча подать «Дон Кихота»: «Вот моё заключение о жизни и — можете ли вы за него судить меня?» Вполне вероятно, на Страшном суде человечество сможет предъявить произведения Достоевского - это станет всем землянам оправданием: «Мир спасёт красота», сочетавшаяся с «добром» (Н. Вильмонт)[1].

Ещё одним открытием для многих присутствующих на вечере в ЛТО «Данко» стало осознание того, что каторга в Сибири вовсе перевернула мировоззрение писателя. Фёдор Михайлович вспоминал об этом тяжелейшем испытании как о спасении. «Перерождению» писателя способствовало обращение к вере, к Христу. Прочитанное ещё в раннем детстве, выученное едва ли не наизусть Евангелие, сопровождало Достоевского на этом пути изменений прежних убеждений и духовного перерождения. С переданным ему жёнами декабристов маленьким Евангелием он не расставался всю оставшуюся жизнь до последнего дня. Религиозная тема отныне будет пронизывать всё дальнейшее творчество Достоевского, фактически определив религиозно-философское направление в русской литературе. Поездка Достоевского в Оптину Пустынь была одним из важнейших событий в духовной жизни писателя и во многом определила творческие идеи и характер романа «Братья Карамазовы». Знакомство с Оптинским старцем Амвросием, этим живым воплощением русской святости, подвело итог многолетним духовным и творческим исканиям писателя. Как писал Достоевский Николаю Любимову по поводу образа старца Зосимы, отсылая в редакцию очередные части романа «Братья Карамазовы», своим романом он хотел заставить общество признать: «Христианство есть единственное убежище Русской Земли ото всех её зол».



Наш путь к спасению, благодаря Достоевскому, и в целом изучению классической высоконравственной русской литературы, был начат со школьной скамьи. Мы по-прежнему продолжаем заявлять, что «Достоевский бессмертен!», как писал Булгаков в «Мастере и Маргарите», и по сей день продолжаем узнавать Достоевского, вновь и вновь перечитывая его произведения. Главное, мы ещё раз удостоверились, что Достоевский — это не о прошлом, не о будущем и не о настоящем. Достоевский — это о вечном. Неслучайно Федор Михайлович пишет в письме к Победоносцеву: «Что будет с Россией, если мы, последние могикане, умрём?» Прожив 60 лет, он успел дать нам ответы едва ли не на все наши злободневные вопросы. Надо только читать его внимательно...

 

Гуарик Багдасарова

 

 



[1]. Вильмонт Н. Достоевский и Шиллер. Заметки русского германиста, М., 1984, с. 131.

 

Комментариев нет :

Отправить комментарий