вторник, 26 сентября 2023 г.

Новая премьера в ГТМК (оперетты) Узбекистана убедила: «Майсара» - на века!

 


    Повторная премьера музыкальной комедии «Майсара» состоялась 24 сентября 2023 года в ГТМК (оперетты) Узбекистана. Это была новая постановка Гульрух Нажидовой по мотивам пьесы «Проделки Майсары» узбекского поэта, драматурга, общественного деятеля, основоположника узбекской советской литературы - Хамзы Хакимзаде Ниязи и по мотивам первой в Узбекистане комедийной оперы «Проделки Майсары» классика узбекской музыки ХХ века - Сулеймана Юдакова, многие десятилетия идущей на сцене ГАБТ им. А. Навои. На эту премьеру «Майсары» я смогла попасть после затяжного бронхита в надежде, что она окончательно излечит меня от досадного недуга. Надеюсь, так оно и произошло, так как мы с приятельницей Александрой вместе с другими зрителями уходили со спектакля в бодром и жизнерадостном состоянии духа.

Это настроение ташкентским любителям лёгкой музыки подарили талантливый композитор – заслуженный деятель искусств Узбекистана Анвар Эргашев (1954-2020); Оркестр театра под управлением дирижёра Гайрата Абрарова; Автор сценической редакции и режиссёр-постановщик –  кавалер нагрудного знака «Маданият ва санъат фидокори» - Гульрух Нажидова; Ассистент режиссёра – заслуженный артист Узбекистана Суръат Артыков.

          Художник-постановщик – Руфат Ибраймов в творческом содружестве с художником по костюмам – Захро Касымовой с проникновенной любовью к  истокам узбекского культурного наследия воссоздали национальную атмосферу исторической эпохи начала прошлого века в палитре нежных палевых красок женских костюмов и золототканой одежды Судьи (Кадия) и не менее дорогой – других высокопоставленных лиц; а также декоративных элементах интерьера (коллаж из архитектурных деталей и красочное сюзане в центре декорации); столовой посуде; предметах монументального и прикладного искусства. 

          Автор пьесы и стихов – Ариадна Андреевна Васильева - писатель, драматург, публицист проявила себя как превосходный стилист. Она сумела придать сольным партиям и дуэтам исполнителей национальную окраску и при этом сохранила высокий европейский уровень культуры сценической речи. Литератор признаётся, что ей помог в этом опыт работы помощником главного режиссёра по литературной части Ташкентского узбекского ТЮЗа, на сцене которого было поставлено несколько детских спектаклей по её сказкам. Драматургу Ариадне Васильевой удалось не только полностью обновить сюжет известной пьесы Хамзы, но и суметь живо описать характеры людей и их поведение в новых предложенных обстоятельствах и приблизить их к нашему времени.

          Что же нового привнесли авторы и солисты в премьерный спектакль знакомой классической пьесы Х. Ниязи с её интригующим захватывающим сюжетом? В начале спектакля герои, словно на машине времени, попадают из современной реальности в прошлое: тонкий намёк на то, что они вполне могут жить среди нас. Эта режиссёрская находка Гульрух Нажидовой сразу вызывает особый интерес у зрителей ко всем персонажам спектакля: они вполне могли бы быть «героями нашего времени». И далее зрители уже воспринимают всё происходящее, как если бы это случилось в наши дни и что те житейские проблемы, с которыми сегодня сталкивается мир, уже переживались нашими предшественниками.

Умная тётушка Майсара (Олеся Зварцева) помогает племяннику Чубонали (Феруз Сафаров), влюблённому в красавицу Ойхон (Рузанна Рахимова) перехитрить опасных соперников - Хидоята (Бабур Чулиев), Судью (Сардор Норматов) и Ходжу Бахтияра (Шерхон Нурушев). Майсара попутно возвращает незаконно отнятое у Чубонали имущество и выставляет незадачливых поклонников в смешном виде. В этих проделках Майсаре помогают Мулла Дост – Бехзод Усманов; молодая пара влюблённых - Зубейда – Гузаль Сафарова и Тахир – Отабек Тажибаев.

Время вносит свои коррективы в восприятие классики и требует её нового прочтения, обновления. В пьесе «Прежние судьи», или «Проделки Майсары» основоположник узбекской советской литературы, прозаик, драматург, поэт-песенник, композитор и режиссёр Хамза Хаким-Заде Ниязи (1889-1929) высмеивал уродливость эксплуататорского общества и разоблачал врагов народа, пытавшихся помешать расцвету нового Узбекистана. Традиционная версия спектакля бережно сохранена в трёхактной опере С. Юдакова (1916-1990) «Проделки Майсары» на сюжет одноименной пьесы Хамзы Хаким-заде Ниязи.  Классическая опера  успешно идёт на сцене ГАБТ им. А. Навои с  1959 г. уже более 60 лет.

Идейная концепция  музыкальной комедии  «Наша Майсара» в ГТМК (оперетты) Узбекистана  — «сказки для взрослых и  подростков» в постановке заслуженного  работника культуры Узбекистана  Сергея  Каприелова в 2014 году проста и по-восточному мудра, а значит, злободневна. Она открытым текстом прозвучала в аннотации, помещённой в программе к спектаклю:

 

О проделках Майсары,

О её хитросплетеньях

И весёлых приключеньях —

Мы поведать Вам должны.

 

Майсара всегда спасала

От завистливых и злых

Всех друзей, в беду попавших,

И надежду потерявших

Стариков и молодых».

 

 В то время художественный руководитель и главный режиссёр театра оперетты, режиссёр-постановщик спектакля «Наша Майсара», заслуженный  работник культуры Узбекистана Сергей  Каприелов выступил в современной постановке как новатор, создатель новых национальных форм узбекского мюзикла.    




Истории великой любви, запечатлённые в письмах и документах, стихах и картинах, а также музыкальных комедиях, подобных «Проделкам Майсары», «Нашей Майсаре» и наконец «Майсаре» — это равноправные события культуры. В центре внимания — незаурядные личности, ставшие «брендом», оставившие след в культуре и собственной жизнью показавшие, до каких высот и житейской мудрости способен подняться человек в своих чувствах справедливости и любви к ближним. Женские драматические образы Майсары, как и Ханумы, по мнению Сергея Каприелова и Гульрух Нажидовой, очень современны сегодня. Майсара — это воплощение  внутренней свободы, зажигания, позитивной энергетики, действенности во имя любви, добра и справедливости.


Динамичное развитие действия новой постановки «Майсара» в 51- м сезоне в ГТМК (оперетты) Узбекистана пронизано современной оригинальной музыкой Анвара Эргашева. В основе музыкальной комедии лежат восточные лирические мотивы и элементы национального фольклора. Настроенный на развлечение, спектакль обладает острым сатирическим  и музыкальным выразительным языком. В комических бытовых сценах,  любовных  коллизиях фонтанируют оригинальные шутки, народный юмор. Сольные партии Олеси Зварцевой (Майсара), Рузанны Рахимовой (Ойхон), Бехзода Усманова (Мулла Дост), Шерхона Нурушева (Ходжа Бахтияр), Бабура Чулиева (Хидоят), Сардора Норматова (Судья),  Гузаль Сафаровой (Зубейда), Отабека Тажибаева (Тахир), Феруза Сафарова (Чубонали)  и других ведущих солистов театра органично  сочетаются с хорами под руководством хормейстера – Яны Карабановой,  танцевальными и массовыми сценами (балетмейстер - заслуженная артистка Узбекистана Феруза Исаева), в которых  заняты артисты  хора и балета театра. Это придаёт масштабность  драматургии  спектакля. Лёгкая оригинальная декорация художника-постановщика Руфата Ибраймова и красочные стилизованные костюмы Захро Касымовой в национальном стиле способствуют успеху новой музыкальной постановки.

Трудно судить об успехе спектакля по его первым премьерам, хотя он справедливо заслужил громкую овацию публики.  Создатели спектакля и исполнители так живо и комично представили на сцене образы знакомых героев, что убедили зрителей в том, что показав прошлое, они пытались донести новые, а на самом деле вечные истины до нас, современников XXI века. В период мировых кризисов и войн они показали людям на примере прошлого новые пути и научили нас в архетипе Майсары – простой героини из народа, как можно жить в наше время, основываясь на идеалах добра, справедливости, лукавства и женской красоты исключительно во благо людей.

 

Гуарик Багдасарова

 

Фото предоставлено ГТМК (оперетты) Узбекистана

 

 

 

 

пятница, 22 сентября 2023 г.

МОЯ ПЕРВОРОДИНА

 


«Проблема существования есть проблема воссоединения человека с некоторой его Первородиной, иначе называемой раем, золотым веком, или, как у Пруста, известной родиной художника» 

                                                М. Мамардашвили[1].

 

На Малой родине[2]

 Армяне – потомки не истреблённых,

выживших жертв геноцида!

Шли мы пустыней, проливом Кара-Бугаз

и морем Азовским, чтобы причалить

к Центральной Азии, ставшей Малой родиной.

Здесь мы заново обрели самих себя

 и нашу собирательную память.

Звучат народные армянские песни

и карабахские пляски на земле узбекской.

«Несмолкаемая колокольня» Паруйра Севака

 и «Гимн человеку» Геворга Эмина 

Учат смыслу жизни в ней самой:

без выгоды привычной и корысти –

Быть людям, камню, воде полезным

 – без свидетелей и безвозмездно.

Каждый год мы приходим в молельный дом

в апрельский яркий солнечный день

почтить память жертв геноцида 1915 года,

всех армян из сел и городов Киликии,

Анатолии и Междуречья по дороге смерти

погибших в аравийских пустынях Тер-Зор,

ставших братской могилой тысяч армян.

Наши соотечественники идут к памятнику на горе Цицернакаберд – 44-метровой расколотой стеле –

Символу разделённого надвое единого народа.

Здесь ладаном над вечным огнём

звучит скорбная мелодия Комитаса.

«Скорбные песнопения» Нарекаци

 молитвой покаяния проносятся над нами:

«Я – жизнь из мУки, я – сила из мУки, 

я – слава из мУки.

Приди к моей душе и знай, что ты пришёл к себе».

Древний крест «Хачкар» с развалин Звартноца

 - в церковном дворе - вечное древо жизни

 распустило гроздья винограда на каменной лозе.

Сердце скитальца на «Малой родине» страдало,

но окончательно не окаменело.

В XXI веке оно восстаёт, трусливо молчит

и скорбит по погибшим.

Из века в век, из крови в кровь

струится память поколений –

Из песни, что веками пели,

с пергаментов старинных манускриптов -

Горечь прошлого и нашей были –

слезой скатилась – морем разлилась.

 

Ташкент, 24. 04. 15

 

Гуарик Багдасарова

 



[1] Психологическая топология пути. – СПб, 1997.

[2] 24 апреля 2015 г. – столетие геноцида армян отмечали в Москве, Ташкенте, Новосибирске и других мегаполисах мира.

суббота, 9 сентября 2023 г.

Концерт классической армянской музыки к 120-летию основания Самаркандской Армянской апостольской церкви Святой Богородицы в Органном зале ГКУз открыл новые духовные смыслы

 


          История гласит, что появление и пребывание армян в Центральной Азии, в частности на земле Узбекистана, уходит своими корнями в те далёкие времена III-IV вв. н.э., когда на маршрутах Великого шёлкового пути оказывались купцы-христиане, среди которых были армяне. В XIV веке во время завоевательного похода Амира Тимура (1336-1405) в Закавказье, в 1392 году его владениями становятся Армения и Грузия, а через пять лет — и Азербайджан. Тогда множество армян – ремесленников, строителей, ювелиров, оружейников и каменотёсов — обосновались в Самарканде и других районах региона, а по указу великого правителя Армянская Церковь стала неотъемлемой частью духовной жизни армян в «столице великих ханов» (так летописцы средневековой Армении величали Самарканд).

          Во время второго похода Амира Тимура из юго-западной Армении   в   Самарканд было переселено почти все её население. Именно тогда, в эпоху Тимура и Тимуридов —  последней трети XIV-XVI веков —  началось интенсивное взаимопроникновение и слияние разных творческих направлений в архитектуре, изобразительном искусстве, музыке и подняло  искусство  Мавераннахра на новую ступень в невиданных ранее масштабах.  С годами армянская диаспора не потеряла своей стойкости и продолжала существовать и вливаться в историю развития Узбекистана, что отмечается в ряде источников и архивных документах, и на сегодняшний день это полноправный субъект общественных отношений.

Так уж повелось, что оказавшись по воле судьбы вдали от своей Родины, армяне всегда и везде строили церковь и школу — чтобы сохранить свою самобытную культуру, язык и веру. Церковь стала подлинным духовным стержнем национальной жизни армянского «спюрка», что означает «рассеянное по свету армянство» (Сильва Капутикян), в том числе армянской диаспоры в Туркестане. Объединяя народ, церковь оставалась их единственной защитницей, опорой и давала детям переселенцев хотя бы начальное образование.

          В середине и конце XIX века руки умелых ремесленников армян-переселенцев пришлись очень кстати при возведении вокзалов и мостов, паровозных депо и каменных домов, при строительстве Закаспийской железной дороги, протянувшейся от Красноводска до Самарканда. Тогда, в 1897 году, проживавшие в Самарканде армяне обратились к властям с ходатайством об открытии в городе молитвенного дома. Через год их просьба была уважена: община с энтузиазмом взялась за строительство своего молитвенного дома, а к концу 1903 года прихожане получили возможность молиться в собственном помещении, выстроенном на свои средства и своими руками. Спустя три года – в 1906 году, когда заурядный молитвенный дом превратился в настоящую церковь Святой Богородицы с колокольней и новым алтарём, общинная школа, построенная силами прихожан на церковной территории, приняла своих первых учеников.

Церковь Святой Богородицы в Самарканде, которая в течение многих лет оставалась единственной армянской церковью в Средней Азии, и приходская школа при ней продолжали функционировать вплоть до 1930-х годов, печально известных в истории усилением в обществе антирелигиозных тенденций. Жестоким гонениям подверглась и ААЦ: священников огульно обвиняли в национализме и заключали в тюрьмы, общинное имущество было конфисковано, а церковь была превращена в склад. К началу 1940-х годов по указу советских властей в городах Средней Азии уже не было ни одного общинного формирования, а вся общинная жизнь оставалась под запретом.

          Прошли долгие десятилетия, прежде чем в конце XX столетия — после обретения Узбекистаном национальной независимости — в стране началось возрождение вековых ценностей. Благодаря проводимой руководством страны планомерной национальной политике стало возможным и удовлетворение духовных запросов людей, а восстановление закрытого очага духовности случилось лишь спустя почти 60 лет. Именно тогда члены правления Самаркандского армянского культурного центра «Луйс» от имени армянской общины Самарканда обратились к властям с просьбой о возвращении прихожанам здания бывшей церкви. Их просьба была удовлетворена и сотни самаркандских патриотов внесли свой вклад в дело восстановления храма. Это был сложный во всех отношениях процесс, потребовавший огромных физических и материальных затрат, а торжественная церемония освящения и открытия восстановленной Армянской апостольской церкви Святой Богородицы в Самарканде состоялась 20 августа 1995 года.


          К 120-летию основания   Самаркандской Армянской апостольской церкви Святой Богородицы был приурочен визит представительной делегации гостей, которую возглавил глава Российской  и Ново-Нахичеванской епархии Святой Армянской Апостольской Православной церкви архиепископ Езрас Нерсисян. В составе делегации – Чрезвычайный и Полномочный Посол  Республики Армении  в Республике Узбекистан Арам Варданович Григорян; посланцы, представляющие не только ближние  центральноазиатские государства, но и другие края, в которых существует армянская диаспора. Среди уважаемых гостей – священнослужители епархии, представители культуры, общественной сферы, науки, бизнеса. Программа юбилейных мероприятий содержала официальные встречи с представителями Исламского духовенства, встречи с членами армянской общины и культурные мероприятия. Визит гостей проходил в дни празднования в стране 32-ой годовщины Независимости Узбекистана. Гостевая делегация разделяет с общиной радостное событие, отдавая дань признательности независимому Узбекистану – ведь именно при поддержке государства после десятилетий безвременья возобновилась столь важная для армян жизнь национальной общины.  




В связи с двумя знаменательными событиями, программа концерта хоровой капеллы Государственной консерватории Узбекистана в Органном зале консерватории 07.09.23 содержала духовные произведения и народные песни в обработке классика армянской музыки - вардапета Комитаса (1869-1935), шараканы-молитвы поэта-мелода армянского средневековья — Нерсеса Шнорали (XII в.) в сопровождении органа, а также включала популярную национальную песню «Ёр-Ёр» Ботира Умиджонова и попурри из среднеазиатских музыкальных произведений в сопровождении ансамбля народных инструментов.

Концерт открылся молитвой Господней «Айр Мер» («Отче наш») Комитаса в сопровождении органа. Публика слушала её стоя, как это бывает в храме. Её сменяла «Тах  Аствацацни» («Ода Богородице») и «Нор Цахик» («Новый цветок») Нерсеса Шнорали, а также «Эс гишер, лусняк гишер» («Эта ночь, лунная ночь»), «Сурб, сурб» («Свят, свят») и другие духовные песнопения Комитаса. Написанные ритмизованной прозой в жанре «шараканов» и «таг», в исполнении хоровой капеллы ГКУз они выражали богатую палитру чувств и религиозных переживаний, - эти молитвы давно признаны жемчужинами мировой духовной музыки наряду с хоралами Баха, ариями Генделя, знаменитой песней «Аве Мария» Шуберта.

В XV в. завершился  тысячелетний путь создания шаракноца и патарага (литургия). «Шаракноц» — сборник, включающий 1166 духовных песен. Их творцами были Месроп Маштоц, Святой Саак Партев, Мовсес Хоренаци, Нерсес Шнорали и  Комитас. Авторов шараканов справедливо называли высоким словом «любомудрые».

С XIV в. светские «таги» значительно оттесняют шараканы — духовные произведения. Один из наиболее известных светских «тагов» —  «Крунк» («Журавль») был создан в позднем средневековье и обработан Комитасом. Песня популярна в зарубежной армянской диаспоре и сегодня благодаря её главному мотиву — простому выражению хариба-странника, живущего на чужбине,  о своей  тоске по Родине. Автор этой песни — Наапет Кучак. Она вызвала шквал аплодисментов на концерте армянской духовной музыки в  консерватории. Мы почти ничего не знаем об этом выдающемся мастере слова. Народная память сохранила только имя, стихи и песни поэта. В. Брюсов предполагает, что родом Наапет Кучак из окрестностей Акина (Эгины), так как стихи его по языку, по складу, по отдельным выражениям близко напоминают местные народные песни. Но кто бы ни был исторический Кучак, по заключению В. Брюсова, стихи его остаются «прекраснейшими жемчужинами армянской поэзии». Наапет Кучак был последним тагопевцом,  который впервые назвал себя  «ашугом» — странствующим музыкантом, певцом, исполняющим свои и чужие песни, на нашем современном языке —  «бардом».




Зрители с воодушевлением принимали выступления на языке оригинала солистов церковного хора  Рузанны Рахимовой (Акубжановой), душевно исполнившей песню «Крунк»  («Журавль») Комитаса, и Шавката Джумаева, донёсшего до публики всю духовную неизбывную глубину народной песни «Дле яман» («Горе») в обработке Комитаса. Многие зрители не могли сдержать своих слёз восторга и прозрения высоких глубин армянской классической музыки, спустя века объединяющей людей разных конфессий стремлением приблизиться к Богу, всеобщей Любви к людям и миру на планете.

В программе прозвучали не только музыкальные произведения, но и стихи разных поэтов, включая рубаи всемирно известного персидско-таджикского поэта и учёного Омара Хайяма (1040-1123), воспевающего все радости земной жизни, и аварского советского поэта Расула Гамзатова (1923-2003) из Дагестана, автора знаменитого стихотворения «Журавли», чей 100-летний юбилей мы отмечаем в этом году восьмого сентября. Организаторы музыкально-поэтического вечера выбрали стихотворение Р. Гамзатова в переводе Якова Козловского из его армянского цикла: «Я смотрю на Арарат». «Певец добра и человечности» часто бывал в Армении у своего друга – поэта и переводчика его стихов - Геворга Эмина и там проникся драматической историей стойкого народа этого древнего государства:

 Как армянин, я Арарат люблю,

Как армянин, с ним вместе я скорблю.

Туман его, дыхание его

Сгущаются у сердца моего.

 

И мнится мне, не луч зари горит,

А кровь армян снега его багрит.

И кажется, не дождь сечёт туман,

А льются слезы горькие армян…

 

Потоки слёз текли века подряд –

Ты их вобрал, безмолвный Арарат…

И сам мечтал столетья напролёт

Увидеть близко свет севанских вод…

 

О, как же прочен снег извечный твой,

Коль он не тает от тоски людской!

Смотрю я на далёкий Арарат,

Любовью и волнением объят!

 

Начало этому признанию в любви соседнему народу, вероятно, один из первых русских поэтов положил А.С. Пушкин в своём путевом очерке «Путешествие в Арзрум» (1829). Он дал своё дальновидное пророческое описание Арарата: «Я вышел из палатки на свежий утренний воздух. Солнце всходило. На ясном небе белела снеговая, двуглавая гора. «Что за гора?» - спросил я, потягиваясь, и услышал в ответ: «Это Арарат». Как сильно действие звуков! Жадно глядел я на библейскую гору, видел ковчег, причаливший к её вершине с надеждой обновления и жизни, - и врана, и голубицу излетающих, символы казни и примирения»[1]. 

Ведущий концерта Эрик Эвентов, международный радиоведущий и мастер церемоний, в конце программы поздравил всех присутствующих с 32-ой годовщиной Независимости и с большим удовольствием прочитал стихотворение о нашей любимой родине  Леонида Ветштейна, ещё раз напомнив присутствующим о том, что на этой благодатной земле бок о бок с узбекским народом живут «узбекские армяне», никогда не забывающие о своей исторической родине.

\\

После концерта под гул оваций в зале взял слово Владыка, архиепископ Езрас Нерсесян. Он неожиданно для всех присутствующих произнёс не официозную, а скорее исповедальную речь, как на духу, в которой были такие откровенные размышления – это было Слово о Боге и Слово о матери:

- …Очень важно, что независимый Узбекистан умеет жить в мире и согласии с другими народами и созидать вместе с более ста тридцатью нациями в этой стране. Одной из граней многонационального самородка узбекского народа армяне – как преданные граждане Узбекистана, вносящие свой посильный вклад в дело развития страны — наделены всеми правами по сохранению своей идентичности, национальных корней и духовного начала. Оставаясь приверженцами родной традиции, они легко находят дорогу в родную общину, в родной храм Армянской апостольской церкви – одной из древнейших на земле и сохраняющей свою изначальную церковную традицию среди древних восточных церквей, чтобы плечом к плечу внимать слову священника, приобщаться  к таинству дошедшего из глубины веков Священного Патарага (Литургии) не только в дни традиционных праздников. Таким образом исполняется одна из первых заповедей Божьих – возделывать сад, в котором ты живешь и в котором произрастает то самое заветное Древо жизни – главный символ природного плодородия, духовной жизни и возрождения.

У Любви нет национальности. Бог есть Любовь. Я не видел Бога, но я его с рождения ощущал через любовь моей матери. Как Господь Бог мог воплотиться через Богородицу во имя спасения своих любимых чад: Иисус пожертвовал собой ради людей, - так и любая мать готова пожертвовать собой ради своего дитя... Если так возлюбил нас Бог, то и мы должны любить друг друга. Надо любить друг друга, любить свою родину и в этой любви надо всем жить и созидать добро. Спасибо всем Вам! Сегодня на этом концерте я словно побывал в Ереване. Теперь Ереван тоже ждёт вас!..




Под оглушительный гром аплодисментов и море цветов ведущий программы поблагодарил всех участников концерта, а также руководителя хора при Государственном симфоническом оркестре ГКУЗ – заслуженного артиста Узбекистана Камолиддина Уринбаева;  хормейстера –  доцента ГКУз – Юлдуз Хуснутдинову; органиста – лауреата международных конкурсов и Государственной премии имени Зульфии - Камиллу Сарымсакову и в заключение вечера пожелал, чтобы таких торжественных знаменательных дат и музыкально-поэтических вечеров было как можно больше в узбекской столице, по милости Божьей.

Гуарик Багдасарова,

Георгий Сааков

 

 

 



[1] Пушкин. Путешестие в Арзрум. Соч. в 3-х т. Т. 3, Проза – М.: Худож. Лит. , 1987. С. 393

понедельник, 4 сентября 2023 г.

Открытие 51-го театрального сезона в ГТМК (оперетты) Узбекистана

 

        Первого сентября 2023 г., когда Узбекистан праздновал 32-ую годовщину государственной независимости, у наших граждан был большой выбор, куда пойти и как незабываемо провести этот знаменательный праздник - в парках культуры и отдыха, музеях, художественных выставках, концертах под открытым небом. Любители музыкальных сказок и оперетты пришли вместе со своими детьми в ГТМК (оперетты) Узбекистана на утренний благотворительный спектакль «Аладдин» - мюзикл по мотивам любимой всеми арабской сказки о бездомном бродяге из народа.  

Молодой режиссёр-постановщик Руслан Шерезданов взял за основу текст  Ховарда Эшмана, Тима Райса, Чада Беглина, музыку композитора  – Алана Менкена  и в творческом содружестве с музыкальным руководителем  И. Назаровым,  художником-постановщиком – кавалером ордена «Дустлик» Н. Глубокиной, художником по костюмам – З. Касымовой, балетмейстером – заслуженной артисткой РУз - Ф. Исаевой, хормейстером  – Я. Карабановой, а также помощниками режиссёра – Д. Уруновой, К. Морозовым - создали свою оригинальную версию музыкальной сказки.

Рождённому под счастливой звездой Аладдину (Хабиб Рахматов) открывается тайна волшебной лампы, которая многие тысячи лет исполняет желания глупых и ненасытных её владельцев. Но бедному и доброму Аладдину, юноше с отважным сердцем, Джинн (Феруз Сафаров) из волшебной лампы готов помочь, исполнив его мечты, полные благородства и мудрости. Бесстрашно идя к своей цели, Аладдин получает в награду любовь красавицы – принцессы Жасмин (Алия Исмагулова).

Не только дети, но и взрослые тепло приняли мюзикл, в котором захватывал воображение зрителей интригующий сюжет, прозвучало много  хитов ХХ века, исполнено незаурядных танцев артистами балета театра. Однако главный режиссёр театра Руслан Шерезданов даёт себе отчёт в том, что новоиспечённому «детскому мюзиклу» ещё придётся набирать обороты, и как малому дитя, расти, совершенствоваться, расширять аудиторию и покорять публику новыми находками и более отточенным мастерством, которого пока не хватает молодым артистам, пробующим себя в «свежем» амплуа в начале нового театрального сезона.

Во второй праздничный день, а именно 02.09.23 ГТМК (оперетты) Узбекистана подарил любителям классической лёгкой музыки спектакль-концерт «Последний чардаш» на музыку Имре Кальмана (режиссёр-постановщик Наталья Салихова). В 2022 году музыкальный мир отметил 140-летие композитора, который сумел вложить в свою музыку весь темперамент венгерских мелодий, насытив их национальным колоритом, духом мечты, тайны и праздника, вплетённого в общую канву произведений.  Этой постановкой ГТМК (оперетты) Узбекистана с небольшим опозданием отметил в марте этого года юбилей «Короля оперетты». Спектакль-концерт так полюбился зрителям, что был по праву удостоен открыть новый 51-ый театральный сезон в Государственном театре музыкальной комедии (оперетты) Узбекистана. Теперь уже можно смело говорить о закономерном зрительском признании этого спектакля-концерта, так как дважды случайностей не бывает. Публика на протяжении полутора часов овациями встречала каждый выход на сцену исполнителей, так как они своей игрой и пением олицетворяли не только галерею ярких характерных образов, но также передавали романтическую музыку любимых оперетт венгерского композитора Имре Кальмана.

«Сильва», «Марица», «Баядера», «Мистер Икс», «Цыган-премьер» -названия этих оперетт знакомы миру благодаря необыкновенно яркой одарённости их создателя – венгерского композитора Имре Кальмана (1882–1953). «Последний чардаш»[1] - история любви из оперетт, рассказанная второй женой композитора Верой Кальман… в её мемуарах «Помнишь ли ты?..» (1989), которые позволяют сегодня глубже понять личность композитора.


В отличие от предыдущей постановки, нынешний спектакль-концерт прошёл в новом составе, за исключением нескольких главных ролей. Так, Веру Кальман сыграла Виктория Рудзинская. Это сложная роль, так как актриса не просто практически находилась на сцене и удерживала внимание публики полтора часа - она своим исповедальным монологом, нужной доверительной интонацией и внешним элегантным видом объединила все музыкально-вокальные и хореографические номера из разных оперетт, сделав концерт единым целостным спектаклем.  Публика с ликованием встретила завоевавших её любовь ведущих и совсем молодых солистов театра в романтических образах целой плеяды героев Имре Кальмана, словно встретившихся на этом долгожданном праздничном балу под залпы вдохновенно играющего оркестра под руководством главного дирижёра - заслуженного деятеля искусств Узбекистана - Батыра Расулова.  На сцене блистали своим актёрским мастерством: заслуженная артистка Узбекистана  и Татарстана Динара Миняева -  Сильва; Феруз Сафаров – Губерт; Валерий Климов – Эдвин: Хабиб Рахматов – Бони; Гульнара Самыкова – Марица; Бабур Чулиев – Тасилло: Тамара Мадонова – Божена; кавалер ордена «Дустлик» Валерий Юлдашев – Пенижек;  Диана Шерезданова - Элли; Константин Морозов – Штерцель;  Бегзот Садыков – Раджами; Диана Шерезданова – Мариэтта в органичной паре с кавалером ордена «Дустлик» - Игорем Бухаидзе – Филиппом; Елена Баронина – Юлишка; Ильяс Алижанов – Лачи;  Сардор Норматов  – Пали Рач; Валерий Климов - Мистер Икс; Тимур Айсин – Тони; Алия Исмагулова – Мари; Рузанна Рахимова – Виолетта. Даже самые юные, не всегда попадавшие в ноту артисты, заслужили шквала оваций, так как играли с полной отдачей, и их молодая энергетика передавалась в зрительный зал и находила горячий отклик у зрителей.


Это впечатление яркого музыкального праздника дополнили и усилили артисты балета и хора, которым зрители громко скандировали «Браво!». Постоянные фанаты отметили, что театр пополнился талантливой молодёжью: все поколения на сцене работают слаженно, гармонично, единым ансамблем. Новое руководство театра всячески старается расширить творческий диапазон актёров, помогает их росту, обогащает репертуар театра классикой – произведениями, принадлежащими к Золотому фонду мирового музыкального театра во все времена и современной национальной драматургией — эти постановки принадлежат к числу лучших спектаклей, завоевавших немалые симпатии зрителей и прекрасные отзывы критиков.

Главный режиссёр театра Руслан Шерезданов, чья карьера сформировалась в стенах ГТМК (оперетты) Узбекистана, после последних трёх лет работы в ГАБТ им. А. Навои, вернулся в родную обитель обогащённый новыми творческими планами.  Перед началом спектакля-концерта в своей поздравительной речи от имени руководства и всего театрального коллектива в честь 32-ой годовщины Независимости и открытия 51- го театрального сезона молодой режиссёр-новатор охотно поделился ими с поклонниками классической лёгкой музыки. Он, в частности, отметил:

-  Мы с вами живём в эпоху Ренессанса – возрождения высших мировых  человеческих ценностей. Об этом свидетельствует обновление Конституции РУз и реформирование различных сфер человеческой деятельности, включая образование, просвещение и культуру. Театру, как воздух, нужен обмен опытом с другими творческими коллективами.  Как отметил заслуженный деятель искусств Узбекистана Андрей Слоним, «За годы Независимости существенно обогатилась гастрольная жизнь наших артистов. Совершается интенсивный обмен творческими силами, регулярно проходят Международные фестивали и конкурсы, наши артисты выезжают на гастроли в страны ближнего и дальнего зарубежья, а в Узбекистан приезжают со спектаклями и концертами лучшие силы зарубежных стран». Наш единственный музыкальный театр в Узбекистане с полувековой историей далеко не исключение в этом прогрессивном обновлении театральной жизни. Этой осенью наш творческий коллектив планирует принять участие в XII Международном фестивале оперетты и мюзикла «DosStar». Он пройдёт в Караганде в Казахстане. ГТМК (оперетты) Узбекистана примет участие в VIII Международном фестивале музыкальных театров "Видеть музыку" со спектаклем "Ребёнок напрокат".

Наш театр является организатором гастролей Новосибирского музыкального театра с большим гала-концертом "Виват, оперетта". Концерт пройдёт в Узбекском государственном музыкальном театре имени Мукими и Самаркандском областном театре музыкальной драмы.

В этом сезоне при финансовой поддержке Министерства культуры Республики Узбекистан по государственному заказу будет поставлен мюзикл " Человек-амфибия". Мы пригласили для  постановки этого грандиозного музыкального спектакля  заслуженного деятеля искусств России, лауреата Государственной премии Президента России, президента Ассоциации  музыкальных театров России, стран СНГ и Ближнего зарубежья, главного режиссёра Московского государственного академического Детского музыкального театра имени Натальи Сац - профессора Георгия Исаакяна.

          Следуя многолетней традиции, ГТМК (оперетты) Узбекистана сохраняет свою самобытность в мировом театральном сообществе  – наряду с мировой классикой всячески популяризирует произведения современной национальной драматургии. В этом сезоне театр оперетты планирует поставить музыкальный национальный спектакль "Олтин девор" ("Золотая стена") по мотивам произведений Эркина Вахидова (1936-2016) на русском и узбекском языках. Этим спектаклем театральный коллектив постарается реализовать заветную мечту советского узбекского поэта, драматурга и общественного деятеля: «Если б строка моя тронула души, если б к людским прикоснулась сердцам…» (Эркин Вахидов). Сегодня многонациональные читатели знакомятся с произведениями Эркина Вахидова благодаря превосходным русскоязычным переводам Александра Файнберга, Сергея Иванова, Юрия Казанцева, Николая Ильина и других мастеров слова.

…Неожиданно в зале из публики раздался вопрос: «Существует слух, что театр оперетты могут закрыть – это правда?». Руслан Шерезданов с улыбкой и уверенным голосом ответил: «Это фейк. Не верьте слухам! А вот капитальный ремонт обещают сделать в нашем театре. Не будем заглядывать далеко в будущее, но уже в эти дни мы начинаем готовиться в 2024 году достойно провести II Международный форум музыкальных театров OPERETTA.UZ , надеемся, в отремонтированном помещении.

Зрители в этот праздничный вечер уходили из театра в хорошем воодушевлённом настроении, а мы с приятельницей даже вспоминали стихи Бориса Пастернака:

Легко проснуться и прозреть,

  Словесный сор из сердца вытрясть

И жить, не засоряясь впредь,

Всё это – не большая хитрость…

 

Гуарик Багдасарова

Фото предоставлено ГТМК (оперетты) Узбекистана



[1] Подробно об этой постановке читайте на сайте «Близкое эхо» 1 марта 2023 г.: «ГТМК (оперетты) Узбекистана отметил 140-летие Имре Кальмана премьерой спектакля-концерта "Последний чардаш"» - http://guarik-guhar.blogspot.com