понедельник, 29 ноября 2021 г.

Бенефис юбиляра: Игорь Бухаидзе в комедии «Ребёнок напрокат»

 



        В этот вечер – 27. 11. 21 - всё начиналось необычно в Государственном театре музыкальной комедии (оперетты) Узбекистана. В театре был настоящий праздник: отмечали 50-летие со Дня рождения мастера сцены, ведущего солиста-вокалиста Государственного театра музыкальной комедии (оперетты) Узбекистана Игоря Шалвовича Бухаидзе.

               Игорь Шалвович служит в родном театре 20 лет и 27 лет, в целом, на театральной сцене: он начинал свою артистическую карьеру в Молодёжном театре Узбекистана. Его незаурядные актёрские и вокальные данные, большой творческий потенциал был замечен художественным руководством театра музыкальной комедии (оперетты), и в 2001 году он был приглашён в труппу театра.

                За годы работы в театре зарекомендовал себя как вдумчивый, талантливый, всегда ищущий новые формы артист. Им создано более 50 больших серьезных ролей, каждая из которых были тепло приняты зрителями и получили высокую оценку театроведов, критиков, журналистов. Среди них: Кутайсов («Холопка»), Бриош и Барон Зета («Весёлая вдова»), Тони («Принцесса цирка»), Популеску («Марица»), Стефан («Цыганский барон»), Тимоте («Ханума»), Эристо («Украденная невеста»), Жак («Крошка»), Эркин («Тётя, я женюсь!»), Володя («Не поверишь жена, умру»), Реб Арье-Лейб («Биндюжник и король»), Джек Чесней и Лорд Френкерт Баберлей («Здравствуйте, я ваша тётя»), Кречинский Михайло Васильич («Свадьба Кречинского»), Фальк, директор («Летучая мышь»), Даниэль («Ловушка»), Степан («Любовный вертеж»), Эдди Мак Манус («Любовь в стиле блюз»), Брэд Винер («Дорогая Памела»), Труффальдино («Слуга двух господ»), Родольфо («Цилиндр»), Бахтияр («Ходжа Насреддин»), Мамат («Мамат-гончар»), Аладдин («Волшебная лампа Аладдина»), Фархад («Фархад и Ширин»), Чайханщик Али («Это было в махалле»), Остап Бендер («12 стульев»), Режиссёр («Очарован тобой»),  Фонтанж («Ребёнок напрокат») и многие другие. В спектаклях с особой яркостью проявился темперамент и индивидуальность этого талантливого артиста, его широкий творческий диапазон, многогранность его дарования.

Перед началом спектакля «Ребёнок напрокат» на сцену вышли поздравить бодрого, жизнерадостного пятидесятилетнего юбиляра Игоря Бухаидзе руководство родного театра, его друзья и коллеги по актёрскому цеху из разных столичных театров, а также зрители, овациями выражавшие солидарность с выступавшими. Директор Государственного театра музыкальной комедии (оперетты) Узбекистана Абдусаид Абдужалилович Ганиев, режиссёр Наталья Салихова, ведущая солистка Тамара Мадонова и молодой солист-вокалист Бабур Чулиев из Государственного театра музыкальной комедии (оперетты) Узбекистана; заведующий режиссерским управлением Государственного академического Большого театра имени Навои Нурмахмат Мухамедов и режиссёр-постановщик Государственного академического Большого театра имени Навои Руслан Шерезданов; администратор Государственного академического русского драматического театра Ильдар Бекбулатов в приветственной речи отметили актёрскую многогранность и  «золотой характер» юбиляра, благодарили  за то, что он всегда делился своим профессиональным опытом, актёрским и режиссёрским  талантом, с другими собратьями по творческому цеху и пожелали Игорю Шалвовичу здоровья и долгого счастливого  служения на сцене, прежде всего, в родном и других столичных театрах.



          Это была прелюдия к главному событию – представлению музыкальной комедии «Ребёнок напрокат», в котором главную роль сыграл Игорь Бухаидзе, - главу семейства – Фонтанжа. Автор Жан Летраз; композитор - заслуженный деятель искусств Узбекистана  Анвар Эргашев;  музыкальный руководитель  и дирижёр  -  заслуженный деятель искусств Узбекистана, кавалер ордена «Дустлик»  Батыр Расулов; художник-постановщик, кавалер ордена «Дустлик» Наталья Глубокина; художник по костюмам Лола Новкович; балетмейстер   -  заслуженная артистка Узбекистана  Феруза Исаева и весь ансамблевый исполнительский состав доставили публике, в числе которых были не только столичные театралы, но даже гости из Алмалыка, приятного просмотра и создали в прохладном зрительном зале жаркое праздничное настроение. Со дня успешной премьеры музыкальной комедии «Ребёнок напрокат» в Государственном театре музыкальной комедии (оперетты) Узбекистана (13. 05. 2017) прошло чуть больше трёх лет, поэтому нынешний спектакль в постановке Руслана Шерезданова с участием большого настоящего мастера Игоря Бухаидзе зрители восприняли по-новому, как «брызги выдержанного шампанского».

          В интервью, которое дал накануне спектакля Игорь Бухаидзе эксклюзивно для сайта «Культура.Уз», я для себя открыла, каким долгим и тернистым был жизненный путь «лучезарного» артиста в профессию, без которой Гоша, как по-братски называют его коллеги в узком театральном кругу, не мыслит себе ни настоящего, ни своего будущего. Его родители познакомились в Ташкенте, где и родился в интернациональной смешанной семье служащих (отец грузин, мать русская) второй их сын Игорь. Детство и школьные годы провёл в Ташкенте. Семья не была театральной, но дед хорошо играл на гитаре, старший брат Робертино - на кларнете, а Игорь - на фортепиано, так как успешно окончил три класса музыкальной школы. Часто с братом они любили разыгрывать смешные сценки перед домашними, поощрявшими их в нехитрых детских забавах. После службы на Украине (1989-1991 гг.) оказался в Грузии, но оттуда вынужден был уехать, чтобы не участвовать в гражданской войне грузин с абхазами. Отец срочно отправил Игоря к родным в Ташкент: здесь после года тяжёлой работы в литейном цехе на заводе Ташсельмаш вскоре началась новая сознательная жизнь, которую Бухаидзе навсегда связал с театром. Первой ступенью были три года учёбы в студии при ТЮЗе, потом первые актёрские опыты в Молодёжном театре Узбекистана под руководством ведущего режиссёра республики - Наби Абдурахманова, который научил одарённого юношу не бояться экспериментировать, но экспериментировать не в банальном избитом понятии этого слова, - когда главным становится желание выглядеть, во что бы то ни стало, оригинальным. Игорь Бухаидзе учился у мэтра, как нужно  играть в спектаклях, которые логично и точно выстроены, соприкасаются с образностью, символикой, - в «театре, в котором нет фальши», по меткому выражению поэта Т. Зульфикарова.



           В интервью на вопрос, что для Игоря Бухаидзе означает актёрское мастерство, юбиляр ответил: «Все четыре составляющих - это сценодвижение, культура речи, внутренняя свобода, пластика». Но как этого добиться? Артист признаётся, что у него многое получается за счёт его кавказской органической природы, грузинских корней, душевной открытости навстречу всему новому неизведанному, а ведь каждая роль связана с человеческой судьбой. Можно добавить к этим природным чертам внешнюю харизму и внутреннюю неподражаемую органику артиста. Игорь Шалвович  рассказывал мне о себе совершенно доверительно, как близкому другу, о событиях радостных и печальных в его жизни, вовсе не стараясь показаться лучше, значительней, чем он есть и вовсе без кокетства, совершенно искренне, признавался: «Я ещё ребёнок в душе, но при этом по-взрослому самокритичен». Именно поэтому артист хочет совершенствовать своё мастерство и в этом году поступил учиться по контракту на очное отделение актёрского искусства в Государственный институт искусств и культуры Республики Узбекистан, хотя уже сам мог бы делиться с молодыми семнадцатилетними первокурсниками своим богатым актёрским опытом. Игорь Бухаидзе снимался в фильме «Две тысячи песен Фариды» и сейчас снимается в новом проекте того же режиссёра Ёлкина Туйчиева. В перспективе Игорь мечтает дополнительно освоить режиссёрскую профессию. Зрители его любят не за флёр мученичества, не за идолопоклонство – за непринуждённость, лёгкость игры на сцене как родного театра оперетты, так и ГАРДТ, куда его часто приглашают играть драматические роли. Игорь Бухаидзе всегда учится у своих старших коллег и заряжается энтузиазмом молодых товарищей и благодарен судьбе за то, что они ему помогают добрым или критическим словом и своей непосредственной игрой на сцене бок о бок с ним, как в этом незаурядном спектакле.

          Новая постановка комедии «Ребёнок напрокат» французского драматурга Жана Летраза принесла не только постановщику Руслану Шерезданову, но и актёру, играющему главную роль, - главы  семейства, вокруг которого завязывается интрига спектакля, -  оглушительный успех. Сюжет комедии не нов, но спектакль очень современен и смотрится на одном дыхании. У главы мыловаренной фирмы Эдмонда Фонтанжа сынок Жак не хочет учиться, а хочет жениться. Но грозный папа угрожает даже ссылкой в далёкую колонию. Но уже поздно: у юного сыночка появилась Крошка, о чем с милой улыбкой сообщила очаровательная Лулу из ночного клуба. Как скрыть от папы появление Крошки, где взять деньги, чтобы откупиться от Лулу? У юного ловеласа голова идёт кругом. И тогда на помощь приходит родная сестра. Она сообщает родителям, что у неё тоже есть Крошка! Всё смешалось в доме Фонтанж!



И вот так весь спектакль. Крошку прячут; младенец — плод незаконной любви — в начале спектакля никому не нужен, а в ходе развития стремительного действия, богатого различными перипетиями, вдруг стал нужен всем. Настоящий водевиль! Успех спектаклю обеспечили выбор интересной, вечной и одновременно актуальной темы — «отцов и детей»; богатая душевными красками эмоциональная лёгкая музыка заслуженного деятеля искусств Узбекистана Анвара Эргашева; слаженный ансамбль молодых: Феруза Сафарова (Жак), Дианы Шерездановой (Кристиана), Константина Морозова (Огюстен), Натальи Лапковой (Лулу); Бехзода Усманова (Гамбье) и зрелых театральных мастеров — Гульнары Самыковой (Анриетта) и особенно великолепной игры, отмеченной бурными овациями зрителей на протяжении всего спектакля, Игоря Бухаидзе в главной характерной роли парижского дельца-мыловара Эдмонда Фонтажа. По мнению зрителей (Елены Кузнецовой) Бухаидзе - человек неимоверного актерского темперамента и особой, только ему присущей харизмы. Его почерк актерского мастерства всегда узнаваем, что позволяет ему даже эпизодические роли делать яркими и запоминающимися. Все действующие лица и исполнители в спектакле гармонично дополняют друг друга.

И, конечно, актёрам вжиться в образ помогала удачная контрастная сценография Н. Глубокиной: в первом действии (условно богатая, но чопорная обстановка в доме Фонтанжа) и яркая пёстрая праздничная атмосфера в доме его бухгалтера Огюстена во втором действии, где всё было подчинено главной идее — уходу за трёхмесячным безымянным приёмышем-«Крошкой». Успеху спектакля содействовали работа художника по костюмам Л. Новкович и специфическая, комедийная, с элементами гиперболизации жестов и движений, выразительная хореография заслуженной артистки Узбекистана Ф. Исаевой.

Спектакль длится два с половиной часа и сопровождается исключительным оркестровым звучанием музыки и живыми голосами всех участников спектакля. Все партии артисты во время представления исполняли вживую: никаких записей. Именно это стало особой «изюминкой» постановки, дополнившей происходящее на сцене, чем артисты и зрители обязаны музыкальному руководителю и дирижёру оркестра, заслуженному деятелю искусств Узбекистана Батыру Расулову. Зал поддержал оркестрантов дружной овацией.



Сценические образы помогают Игорю Бухаидзе в его жизни заботиться о четырёх родных детях и внучке Женечке. Он готов им по мере своих сил помогать устроиться в этой жизни и всегда чувствовать рядом отцовское плечо, на которое можно опереться. Актёр мечтает в будущем сыграть шекспировских героев – от Гамлета, короля Лира до Ричарда III в одноимённой пьесе Шекспира. Однако на вопрос, что играть труднее – драму или комедию, - Игорь твёрдо ответил: «Комическая роль даётся всегда труднее. Надо суметь рассмешить зрителя. Это не всегда получается и тогда думаешь, что здесь не так. Бывает, зритель неожиданно чутко реагирует на неожиданную фразу, жест, интонацию, сценические эффекты, и тогда я беру это на заметку в свою профессиональную копилку. Театральный актёр никогда не повторяется и каждый раз играет по-новому, в зависимости от своего настроения и внутреннего состояния души и, конечно, указаний режиссёра. Я предпочитаю работать с разными режиссёрами в разных театрах и у каждого из них набираться опыта. Я люблю свою профессию, о которой в детстве даже не мечтал. На сцене я думаю только о своей роли и взаимоотношениях со своими партнёрами, а не личных чувствах.

- Время идёт... В этом спектакле когда-то я играл молодого Жака, а теперь его отца – Фонтанжа. Когда я играл Жака – я наблюдал за другими артистами старшего поколения, которые меня направляли даже драматические моменты в музыкальной комедии играть легко, с куражем. Мне нравится в этом спектакле музыка Анвара Эргашева и особое режиссёрское решение комедии Руслана Шерезданова.

          В зрительном зале чувствовалось присутствие заслуженного деятеля искусств, лауреата Государственной премии СССР, дирижёра-композитора Анвара Эргашева, недавно ушедшего от нас, не справившись с ковидом. На премьере в 2017 году он поделился своими задушевными мыслями об этом спектакле:

— Для меня сегодня очень радостный день. Я благодарен театру оперетты, что они возобновили этот спектакль. В Ташкенте на сцене театра оперетты музыкальная комедия французского драматурга Жана Летраза под названием «Крошка» впервые появилась в 1989 году с моей музыкой и успешно прожила в репертуаре театра двадцать лет. Спектакль пользовался неизменным успехом у публики в разных уголках бывшего Союза. Он был поставлен в Иркутске, Волгограде, Екатеринбурге, Оренбурге, Иванове и других городах.

В новой версии заняты новые исполнители, но в спектакле звучит всё та же моя музыка, написанная ещё в ранней юности. Я очень благодарен музыкальному режиссёру Руслану Шерезданову — это уникальная штучная профессия — у него лёгкая рука, чувство драматургии, развития лёгких мизансцен в жанре музыкальной комедии. Также благодарен хореографу, сценографу и, конечно, оркестру под управлением маэстро — Батыра Расулова — всё в новой постановке стилистически выдержано в одном комедийном ключе и соответствует характеру моей музыки к спектаклю. Я думаю, что забавная лирическая история, - будем надеяться, - по-прежнему сможет долгие годы впереди трогать сердца зрителей.

Режиссёр-постановшик Руслан Шерезданов:

— Сюжет спектакля — это не только весёлая комедия, а по-настоящему современная история, написанная автором в 1935 году и тогда названная «Крошка». Но события, показанные в ней, могли бы запросто случиться в наши дни в любом городе планеты. Замысел спектакля: донести до зрителя, что нужно бороться за любовь. Искренние чувства главных героев заставляют переживать и смеяться, а главное — задуматься о вечных ценностях, самом главном счастье на земле — детях, которые способны творить чудеса. Хочется верить, что постановка проживёт ещё не один десяток лет на сцене нашего театра и каждый раз будет дарить зрителям праздник.

Молодой талантливый режиссёр-постановщик Руслан Шерезданов и главный режиссёр театра Гульрух Нажидова единодушно высоко оценили спектакль и игру актёров: - Это яркий, искромётный, музыкальный современный спектакль про любовь, похожий на брызги шампанского! 





Когда смотришь игру Игоря Бухаидзе на сцене, вспоминаешь стихотворение Бориса Пастернака:

 

О, знал бы я, что так бывает,

Когда пускался на дебют,

Что строчки с кровью - убивают,

Нахлынут горлом и убьют!

 

От шуток с этой подоплёкой

Я б отказался наотрез.

Начало было так далёко,

Так робок первый интерес.

 

Но старость - это Рим, который

Взамен турусов и колёс

Не читки требует с актёра,

А полной гибели всерьёз.

 

Когда строку диктует чувство,

Оно на сцену шлёт раба,

И тут кончается искусство,

И дышат почва и судьба.

 

После окончания спектакля все его участники долго выходили на поклон к зрителям. Зрители больше всех аплодировали главному виновнику торжества – Игорю Бухаидзе и одаривали его осенними букетами астр,  хризантем, морозостойких ноябрьских роз и желали, чтобы все его творческие замыслы сбылись на сцене родного театра, в котором он заново обрёл себя.

 

Гуарик Багдасарова

среда, 24 ноября 2021 г.

Наталия Рахимова – лауреат IV международного литературного конкурса: хрупкая женщина и большое сердце

 


          С Наталией Рахимовой мы познакомились в Союзе писателей Узбекистана на церемонии награждения победителей IV международного литературного конкурса рассказов «Слова творческий полёт». Она заняла второе место за рассказ «Принцесса». По словам члена международной гильдии писателей Галины Альбертовны Долгой, конкурс рассказов проводится в СП Узбекистана с 2018 года на узбекском и русском языках.  В ближайшее время планируется издать альманах рассказов по итогам конкурса 2019 года.

Галина Долгая также отметила, что цель ежегодного конкурса - развитие такой формы литературного произведения как рассказ во всём его многообразии и выявление новых талантливых авторов.

          Чем привлёк к себе рассказ «Принцесса» Наталии Рахимовой внимание жюри? В нём автор подробно и эмоционально, неравнодушно, словно о самой себе, повествует о трагической судьбе узбекской девушки Малики, чьё имя с тюркского переводится как «Принцесса».

В самом названии рассказа таится вызов автора: её героиня из народной глубинки, несмотря на все испытания жизни, достойна такого высокого ореола. Рассказчица повествует о безмятежном детстве героини, проведённом в сельской махалле, «восточной пуританки», воспитанной в семье с достатком, но в строгих традициях азиатского менталитета; далее о её самозабвенной учёбе на факультете русского языка и литературы в Херсонском пединституте и атмосфере интернациональной дружбы, царившей в студенческом общежитии в советскую эпоху; знакомстве с будущим избранником– весёлым общительным парнем Темуром и первом чистом чувстве любви «с первого  взгляда» на обаятельного старшекурсника, играющего на гитаре,  с монгольским разрезом глаз, родом из тех же мест, что и она, только из дальнего посёлка; девических надеждах на счастливый брак и будущее семейное счастье с любимым человеком.

В дальнейшем по возвращении домой в Узбекистан и замужестве по взаимной любви девушку подстерегают одни лишь горькие разочарования: столкновение молодой келин, «городской гордячки», со старыми неизжитыми нравами во взаимоотношениях со свирепой свекровью, сразу невзлюбившей её, и мужем-деспотом и, как оказалось, ещё и гулякой, и пьяницей, не брезгавшим рукоприкладством, несмотря на педагогическое образование, которым он пренебрёг в своей дальнейшей разгульной жизни у себя на родине в захолустном кишлаке. Работать по специальности Малике воспрещалось: свекровь держала её диплом под замком в сундуке. Темур устроился в сельском Совете, сопровождал своего шефа в поездках по пыльным сельским дорогам и возвращался домой за полночь, рухнув на курпачи, быстро засыпал, не дослышав жалобного шёпота жены.

          Рождение дочери, названной старинным именем, но прозванной матерью за её звонкий голосок и смех Бубенчиком, только усугубило и без того тяжкое положение невестки под одной крышей ненавистного дома с презирающей её свекровью и совершенно охладевшим к ней мужем. Вскоре с маленькой дочуркой Малика вернулась к матери – вдове Дилбар-опе. Муж Малики, с которым она так и не развелась, вскоре уехал далеко на заработки и не подавал вестей о себе и, естественно, ничем не помогал.

          Советский Союз развалился. Это политическое событие так образно описывает в своём рассказе Наталия Рахимова: «Огромная сильная держава раскололась, как спелый гранат, упавший с куста. Разлетелись зёрнышки, полопались, окрасили землю тёмным, как кровь, соком; как будто никогда наши народы не были братскими...».

Малика уезжает на заработки в Москву, оставив дочь-школьницу со своей матерью у себя на родине. Бывшие однокурсники помогают ей на первое время с жильём: она устраивается работать в магазин полуфабрикатов; все доходы от реализации продуктов отправляет домой матери. Казалось бы, худо ли бедно ли, но жизнь её постепенно налаживается…

          Однако молодая женщина оказывается случайной жертвой теракта в Московском метро, погибая от «чёрного пояса» шахидки. Как выяснилось потом, к этой террористической акции в Москве был причастен и её муж, заработавший на горе сотни людей немалую сумму от своих хозяев за совершённое преступление.

          Дочка так и не дождалась своей матери из далёких краёв. Дилбар-опа «прошла в спальню, озабоченно постояла над внучкой, прислушиваясь к её дыханию. Ночью девочка температурила, в бреду звала мать.

– Пошли, Всевышний, ей выздоровление...

Бубенчик открыла лихорадочные глаза: «Бабушка, мама прилетала ко мне. Она стала птицей…».

          Этот рассказ долго у меня не выходил из головы и моего сердца, как хорошо отснятый пронзительный цветной биографический фильм. Автор не понаслышке, а по собственному опыту изнутри знает быт, традиции, обычаи и обряды своего народа, а также его менталитет: она психологически точна в деталях и доверительна к читателю в своей исповедальной интонации.

        Это произведение я бы отнесла к беллетристике – «изящной словесности» (с французского) в значении «повествовательная проза», занимающая срединное пространство литературы и «выступающая как движущий фактор общекультурного развития» (Н. Вершинина). Автор рассказа не претендует на идейно-тематическую масштабность, художественную оригинальность, особый героизм персонажей, но при этом затрагивает проблемы нашей страны и переходной эпохи, отвечает духовным и интеллектуальным запросам современников и, возможно, потомков. Подобного рода беллетристика, если выражаться словами великого русского критика В.Г. Белинского, выражает «потребности настоящего, думу и вопрос дня» и в этом смысле подобна «высокой литературе», с ней соприкасаясь.

          Лучшие из писателей-беллетристов, к которым смело можно отнести Наталию Рахимову, победителя IV литературного конкурса, проведённого Союзом писателей Узбекистана, выполняют в составе современного литературного процесса благую и ответственную роль. Они, «по-своему питают корневую систему шедевров» на фоне той пошлости, которая прёт из телешоу и телесериалов, потому что за этим, как объяснил Сергей Михалков в одном из интервью в газете «Леди» (№ 44, 04.11.2021) «нет личностных затрат». Чтобы написать такой рассказ как «Принцесса» – надо иметь большое сердце.



          Это не первая победа Наталии Рахимовой. Она лауреат многих международных литературных и педагогических конкурсов.
Высшее образование уроженка Наманганской области получила в 1981 году в Андижанском государственном педагогическом институте языков, где получила специальность: «Преподаватель русского языка и литературы». Начала карьеру учителя с преподавания русского языка в сельской школе.

В 1982 году по рекомендации горкома комсомола перешла на работу в правоохранительные, затем таможенные органы.  В 2006 году перевелась на службу в Ташкент, преподавала в Высшем военном таможенном институте.  В 2017 вышла в отставку в звании подполковника, стаж работы в правоохранительных органах – 36 лет. В настоящее время преподаёт русский язык и литературу в частной школе, обучая детей с использованием новых педагогических информационных технологий. Наталия Рахимова считает святым долгом передать детям свою любовь и уважение к русской словесности.

Наталия Рахимова имеет двоих сыновей: Вячеслава 30 лет и Максима, 38 лет (невестка Юлия и внучка Полиночка). Она относит себя к творческим людям. Ей свойственны креативный подход к профессиональным обязанностям, дисциплинированность, коммуникабельность. Она ведёт активный здоровый образ жизни, подготавливает своих учеников к участию в международных конкурсах на русском языке. Помимо работы в школе, занятия домашним хозяйством, ей приходится ещё ухаживать за многочисленными домашними питомцами. Оставшееся до сна время Наталия посвящает публицистике по специальности, прозе и поэзии и сетует о том, что свободного времени для творчества у неё не так уж много.


Вот что рассказала мне Наталия, когда мы возвращались с ней после торжественной церемонии в СП Узбекистана – вручения победителям дипломов и памятных подарков – пешком до ближайшей станции метро «Национальный сад»:

– К сожалению, последние годы у меня почти нет времени для творчества, так как основное моё занятие – это спасение бездомных животных. Животные – это для меня совсем не хобби, скорее крест, причём нелёгкий. Непросто жить, когда не можешь пройти мимо голодного котёнка или щенка, часто взятых людьми в дом в качестве игрушки для детей, а потом выброшенных на улицу.

Иногда подобрашек-животных удаётся пристраивать в хорошие руки, но чаще они остаются в доме, особенно больные и покалеченные. Так, в двухкомнатной квартире у нас образовался мини-приют. Уход за животными требует очень много времени, сил, здоровья и финансовых средств. Всех надо кормить, лечить, прививать и т.д.

Кроме домашних, у меня много опекаемых уличных животных. Всех взятых в дом животных, а по возможности и уличных, я стерилизую и кастрирую в ветклиниках, так как безответственно позволять им  бесконтрольно плодиться. Услуги ветеринаров обходятся очень недёшево. Так как вся пенсия уходит на моих питомцев, мне приходится много работать. Но и в этом есть свои плюсы – держать себя в тонусе. Моя мечта – взять участок земли и организовать нормальный приют для животных.

К сожалению, наше общество, в целом, немилосердно к животным. Спасением животных занимаются единицы добрых отзывчивых людей-волонтёров. Часто они посвящают этому делу всю свою жизнь. Поэтому я надеюсь, что когда-нибудь этим вопросом займётся государство, как во многих цивилизованных странах.

Конечно, мне во всём помогают сыновья и моя невестка Юлия – они поддерживают меня во всём. Моя семья – мои крылья. Подрастает долгожданная внучка Полиночка, рождения которой мы ждали много лет. Я часто думаю, что Господь послал мне счастье иметь внуков в награду за то, что я спасаю жизни «братьев наших меньших». Вот и у младшего сына девушка похожа на меня – тоже не может пройти мимо несчастных хвостиков…

Конечно же, кроме хлопот, животные приносят нам много радостных минут: дарят свою благодарность, тепло, ласку… Они учат нас радоваться каждому дню, куску хлеба, глотку воды… Животные любят нас бескорыстно: ни одно животное не бросило человека по причине болезни или старости.

          Великий актёр-комик Чарльз Спенсер Чаплин сказал как-то гениальную фразу: «Кто кормит голодное животное, тот питает свою собственную душу…»
         
Наверное, нужно прививать людям чувство ответственности и начинать с себя, как Наталия Рахимова и её близкие родные. Пожелаем нашей героине очерка здоровья, терпения, негасимой творческой энергии и новых побед на литературном, педагогическом и благотворительном поприще!

 

Гуарик Багдасарова

 

понедельник, 22 ноября 2021 г.

200-летний юбилей Ф.М. Достоевского отметили в Ташкенте

 



 

Этот год во всём Русском мире отмечают как год Ф.М. Достоевского (1821-1881). Совсем недавно – 11 ноября 2021 года  - гениальному русскому писателю, публицисту и мыслителю исполнилось двести лет. Он оказал огромное влияние на всю мировую литературу и культуру. Романы и повести Достоевского переведены на 170 языков. В этом году на узбекском языке была издана книга мудрых изречений Фёдора Достоевского «Хаетий хикматлар ва танбехлар". Тематические литературные вечера в память об одном из величайших русских писателей, гуманисте мира, прошли в Русском доме, в информационно-ресурсном центре имени Л.Н. Толстого, ЛТО «Данко» при РКЦ Узбекистана.



В Национальной библиотеке Узбекистана им. А. Навои 10.11.21 состоялась научно-практическая конференция «Красота спасёт мир» («Дунени гузаллик куткаради») на двух языках в честь 200-летнего юбилея «исследователя человеческих душ». В программе приняли участие руководитель представительства Россотрудничества  в Узбекистане Михаил Вождаев и другие сотрудники РЦНК в Ташкенте, директор центра Народной дипломатии ШОС  Кабулжан Сабиров, учёные-филологи, преподаватели-лингвисты вузов, студенты и школьники, читающие и ценящие Достоевского. Учащиеся школы № 50 читали отрывки из   романов Достоевского. Студенты первого курса факультета журналистики НУУз им. Мирзо Улугбека подготовили видеоблиц-интервью: "Что связывает Ф.М. Достоевского с Узбекистаном?" и, в целом, на знание жизни и творчества Достоевского. Представительство Россотрудничества в Узбекистане подготовило видеоблиц-интервью по повести "Белые ночи" Достоевского, экранизированной во многих странах мира.



Журналист Ильмира Зайнутдинова, модератор конференции, так прокомментировала незабываемое событие в научной и культурной жизни узбекской столицы:

- Ибрагим Гафуров завершил встречу этими словами, тем самым дав своё толкование вопросу: «Что может спасти современный мир?». «Мир, - заверил Герой Узбекистана Ибрагим Гафуров, - спасёт чистота помыслов, святость души». Аудитория активно продолжила дискуссию: кто-то сказал «справедливость», кто-то – «Доброта спасёт мир» в продолжение сакральной фразы Достоевского. А в целом, моё видение: «Всё-таки, мир спасёт Красота». В слово «красота» Достоевский вложил всё то, что было предложено нашими респондентами.

Ибрагим Гафуров - автор перевода пяти романов Достоевского. Великое пятикнижие Достоевского – такое название дано неофициальному циклу из пяти самых масштабных романов русского классика Фёдора Михайловича. Они были написаны один за другим и как бы представляют из себя романный марафон гениального прозаика. В пятикнижие входят: “Преступление и наказание”, “Идиот”, “Бесы”, “Подросток” и “Братья Карамазовы”.

В Европе “великое пятикнижие Достоевского” связывают с “Пятикнижием Моисея” – пяти первых книг Библии евреев и христиан (Бытие, Исход, Левит, Числа и Второзаконие). Моисею текст его труда продиктовал сам Бог. Талант Достоевского так велик, что трудно представить, будто бы его книги написаны человеком, кажется, они также надиктованы какой-то божественной сущностью.

«Хочешь познать русскую душу — читай Достоевского», - так говорят на Западе. У нас на Востоке Пятикнижие Достоевского ассоциируется с «Пятерицей» - «Хамсой»: это литературная аллюзия и об этом можно говорить бесконечно.

На творческой встрече в рамках научно-практической конференции с узбекским писателем и переводчиком я выдвинула предложение представить Героя Узбекистана Ибрагима Гафурова, которому в декабре 2021 года исполнится 84 года, на премию Пушкина.



В ходе мероприятия через зум с узбекистанскими участниками конференции связались приглашённые сотрудники Библиотеки имени Ф.М.  Достоевского (директор Андрей Викторович Лисицкий), а также Музея-квартиры Ф.М. Достоевского в Москве (директор Павел Евгеньевич Фокин). Павел Фокин прислал письмо участникам конференции: «Благодарю за приглашение. Желаю интересной творческой встречи! Рад, что любовь и уважение к наследию Достоевского сохраняются в Узбекистане. Мы будем рады, если когда-нибудь у вас появится возможность передать в наш музей переводы произведений Достоевского на узбекский язык. Если многоуважаемый переводчик Ибрагим Гафуров будет когда-нибудь планировать визит в Москву, мы бы с радостью провели в стенах нашего обновлённого музея его творческий вечер. Передавайте ему нашу благодарность за его труд и пожелания добра, сил и новых творческих удач. Искренне, с глубоким почтением: директор дома-музея Ф.М. Достоевского Павел Фокин».



В настоящее время на оба адреса отправлена электронная версия пяти романов Достоевского в переводе на узбекский язык Ибрагима Гафурова. Обе организации официально приглашают Героя Узбекистана посетить музей-квартиру и библиотеку, чтобы устроить с ним творческую встречу с читателями. Все участники конференции подвели общий итог своей работе: «И тогда мир станет светлее».

Фёдор Достоевский с детства мечтал стать писателем. Первую же его повесть «Бедные люди» высоко оценили Николай Некрасов и Виссарион Белинский, а его поздние произведения вошли в список «100 лучших книг всех времён». В мае 1845 года, в разгар белых ночей, была закончена оригинальная повесть Достоевского, заглавие и судьба которой стали легендой. Ф.М. Достоевский появился у Белинского по настоятельному требованию литературного критика и услышал восторженный отзыв о своей повести «Бедные люди» с заключительным напутствием: «Вот тайна художественности, вот правда в искусстве! Вот служение художника истине! Вам правда открыта и возвещена как художнику, досталась как дар, цените же ваш дар и оставайтесь верным и будете великим писателем!..»

В 17 лет Федор Михайлович написал брату: «Человек есть тайна. Её надо разгадать». И он был верен этой идее, этой цели до самого конца. Дмитрий Мережковский скажет: «Толстой — тайновидец плоти, Достоевский — тайновидец духа». Его, к слову, прекрасно разобрал Томас Манн. Достоевский — тайновидец человека в целом, его как божественной, так и дьявольской стороны. И он, как великий художник, исследовал её сам, опустившись на самое дно ада, а после возвысившись. «Толстой шёл от божественного к дьявольскому, Достоевский — от дьявольского к божественному». Двести лет одиночества Достоевского: "Это о вечном и о проклятом".

В одном из своих писем Достоевский изливает брату чувства по поводу потери отца, есть слова, которые можно воспринять как исповедание веры, главный принцип, которому писатель остался верен всю жизнь: «Человек есть тайна. Её надо разгадать, и ежели будешь её разгадывать всю жизнь, то не говори, что потерял время; я занимаюсь этой тайной, ибо хочу быть человеком».

Три женщины прошли через судьбу писателя: лихорадочная, порывистая Мария Дмитриевна Исаева (первая жена); инфернальная, адская Аполлинария Суслова, в которой «стиль заливал всё»; самоотверженная Анна Григорьевна, (урождённая Сниткина). Первые две любви не принесли счастья. Брак с Анной Григорьевной Достоевский считал воскресением к новой жизни. Они венчались шестого февраля 1857 г. – очередную годовщину выхода Достоевского с каторги.



В ЛТО «Данко» при РКЦ Узбекистана в уютном музее Сулеймана Юдакова 16 11 21 любители русской классической литературы отдали дань памяти Ф.М. Достоевскому. Председатель ЛТО «Данко» Фарида Бобрик протестировала собравшихся на знание жизни писателя и его творчества. Мы не смогли ответить на все вопросы, но кругозор наш значительно расширился благодаря этому блиц-опросу. Докладчик в своём литературном обзоре сделала акцент на «Дневнике писателя».

В семидесятые годы XIХ века, в эпоху кровавой схватки между государством и обществом, эпоху «хождения в народ», преследования народников и политических убийств, темперамент Достоевского и его чувство ответственности заставляют Достоевского заняться публицистикой. Он редактирует газету «Гражданин» (1873), где начинает публиковать «Дневник писателя». В 1876–1877 годах дневник выходит отдельными выпусками как журнал одного человека.

В «Дневнике писателя» были опубликованы некоторые художественные произведения Достоевского: «Кроткая», «Сон смешного человека», «Мальчик у Христа на ёлке». На его страницах писатель вступает в прямой диалог с обществом, прежде всего — с молодёжью. Многие выводы писателя сегодня прозвучали бы очень актуально, в частности, о самостоятельном значении России, о западниках и славянофилах и их политических разногласиях.

Последней — отчаянной и обречённой — попыткой примирения русского общества была речь Достоевского 8 июня (20)1880 года на заседании Общества любителей российской словесности, ставшая кульминацией Пушкинского праздника. Первого августа 1880 года вышел из печати «Дневник писателя», где Речь о Пушкине была опубликована вместе с предисловием и дополнениями. Достоевский считает Пушкина своим соратником, гениальным почвенником: «Пушкин нашёл уже свои идеалы в родной земле, восприял и возлюбил их всецело своею любящею и прозорливою душой». Именно поэтому он заканчивает свою речь трогательной надеждой на объединение на почве пушкинских идеалов и пушкинского творчества славянофилов и западников: «Жил бы Пушкин долее, так и между нами было бы, может быть, менее недоразумений и споров, чем видим теперь. Но Бог судил иначе. Пушкин умер в полном развитии своих сил и, бесспорно, унёс с собою в гроб некоторую великую тайну. И вот мы теперь без него эту тайну разгадываем…». Когда-то юный Достоевский мечтал разгадать тайну человека. В конце жизни он говорит о тайне Пушкина. Для следующих поколений и его творчество, его романы, тоже стали великой и притягательной тайной. Достоевский умер 28 января 1881 года, полный надежд и творческих замыслов, а 31 января состоялись похороны на кладбище Александро-Невской лавры, в которых приняли участие тысячи людей.



Фарида Бобрик напомнила нам, что любимым литературным персонажем Достоевского был Дон Кихот. Когда-то сам Достоевский написал о «Дон Кихоте» Сервантеса: «Если б кончилась земля и спросили там где-нибудь людей: «Что вы, поняли ли вашу жизнь на земле и что об ней заключили?» — то человек мог бы молча подать «Дон Кихота»: «Вот моё заключение о жизни и — можете ли вы за него судить меня?» Вполне вероятно, на Страшном суде человечество сможет предъявить произведения Достоевского - это станет всем землянам оправданием: «Мир спасёт красота», сочетавшаяся с «добром» (Н. Вильмонт)[1].

Ещё одним открытием для многих присутствующих на вечере в ЛТО «Данко» стало осознание того, что каторга в Сибири вовсе перевернула мировоззрение писателя. Фёдор Михайлович вспоминал об этом тяжелейшем испытании как о спасении. «Перерождению» писателя способствовало обращение к вере, к Христу. Прочитанное ещё в раннем детстве, выученное едва ли не наизусть Евангелие, сопровождало Достоевского на этом пути изменений прежних убеждений и духовного перерождения. С переданным ему жёнами декабристов маленьким Евангелием он не расставался всю оставшуюся жизнь до последнего дня. Религиозная тема отныне будет пронизывать всё дальнейшее творчество Достоевского, фактически определив религиозно-философское направление в русской литературе. Поездка Достоевского в Оптину Пустынь была одним из важнейших событий в духовной жизни писателя и во многом определила творческие идеи и характер романа «Братья Карамазовы». Знакомство с Оптинским старцем Амвросием, этим живым воплощением русской святости, подвело итог многолетним духовным и творческим исканиям писателя. Как писал Достоевский Николаю Любимову по поводу образа старца Зосимы, отсылая в редакцию очередные части романа «Братья Карамазовы», своим романом он хотел заставить общество признать: «Христианство есть единственное убежище Русской Земли ото всех её зол».



Наш путь к спасению, благодаря Достоевскому, и в целом изучению классической высоконравственной русской литературы, был начат со школьной скамьи. Мы по-прежнему продолжаем заявлять, что «Достоевский бессмертен!», как писал Булгаков в «Мастере и Маргарите», и по сей день продолжаем узнавать Достоевского, вновь и вновь перечитывая его произведения. Главное, мы ещё раз удостоверились, что Достоевский — это не о прошлом, не о будущем и не о настоящем. Достоевский — это о вечном. Неслучайно Федор Михайлович пишет в письме к Победоносцеву: «Что будет с Россией, если мы, последние могикане, умрём?» Прожив 60 лет, он успел дать нам ответы едва ли не на все наши злободневные вопросы. Надо только читать его внимательно...

 

Гуарик Багдасарова

 

 



[1]. Вильмонт Н. Достоевский и Шиллер. Заметки русского германиста, М., 1984, с. 131.

 

воскресенье, 21 ноября 2021 г.

Персональная выставка живописи «Дух родной земли» Дилором Мамедовой в Галерее изобразительного искусства



 


        Персональная выставка живописи «Дух родной земли» Дилором Мамедовой открылась 18 ноября 2021 г. в Галерее изобразительного искусства и будет работать целый месяц. В церемонии открытия выставки приняли участие председатель Творческого союза художников Иброхим Валиходжаев, директор Галереи изобразительного искусства, доктор искусствоведения Камола Акилова, дочь народного художника Узбекистана Рахима Ахмедова известный искусствовед Эльмира Ахмедова, а также многие коллеги-художники.



В своей приветственной речи Эльмира Ахмедова отметила неугомонный ищущий характер и целеустремлённость автора персональной выставки: она не стоит на месте в переносном и буквальном смысле. Ездит по дальним аулам и далеко за пределы нашей страны, разговаривает с разными людьми во время сеансов, делает уйму зарисовок в разных ракурсах, смело пробует новые колористические отношения и композиции в разных стилях – от реализма до модернизма и активно, и часто участвует в художественных выставках узбекской столицы и нашего региона.  

 Наверное, нет ни одного селения или кишлака в Узбекистане, которые не посетила бы Дилором и откуда не привезла свои работы. Вот эта её целеустремлённость, помноженная на огромное трудолюбие и щедрость души, заставляют её делиться плодами своего творческого труда со зрителем. В год она делает несколько персональных выставок – от Ташкента до Санкт-Петербурга и Екатеринбурга и ещё дарит свои работы друзьям. Если раньше я пыталась её приостановить: «Не торопись, оглядись назад, осмысли свои шаги», то теперь беру свои слова обратно. – Спеши, дерзай, торопись, Диля! – фиксируй каждый миг своей кистью «уходящую натуру», так как скоро наступит время, когда новый «Ташкент-сити» окончательно вытеснит старый город с его узкими улочками и саманными домами, глиняными дувалами и уютными, утопающими в зелени фруктовых деревьев солнечными дворами. Скоро о них мы будем узнавать и судить только по картинам художников. То, что ты делаешь – стоит дорогого, - запечатлеваешь современный и уходящий Узбекистан. Удачи тебе и творческих успехов! - дружески пожелала Эльмира героине вечера - Дилором.

В ответ Дилором Мамедова поблагодарила руководство Галереи изобразительного искусства, предоставившей ей два просторных зала на втором этаже, где она разместила сто своих свежих работ последних лет. Она попросила выйти вперёд родителей, которым она обязана своим воспитанием и выбором профессии: они всегда и во всём поддерживали свою дочь – и в этот торжественный момент открытия персональной выставки преподнесли ей букет осенних цветов.



Дилором Мамедова родилась в Ташкенте. В 1998 году окончила Театрально-художественный институт им. А.Н. Островского (отделение станковой живописи). С 1993 года – активный участник республиканских и международных выставок. С 1998 года – член Творческого объединения художников Академии художеств Узбекистана.



Вот что Дилором рассказала сайту «Культура.Уз» о своей персональной выставке живописи, начиная с её названия и заканчивая нынешними неутомимыми художественными поисками формы и содержания её работ, а также их географии:

- На этой выставке я хотела выразить, прежде всего, «дух своей родины» - это не только наша своеобразная природа, но и люди, населяющие нашу землю: их обычаи, характеры, внешность, одежда, украшения, глаза и улыбка – всё то, что отличает наших земляков от других людей планеты. Через глаза – зеркало души – можно передать всё: откуда родом этот человек, какой у него характер, чем он дышит и живёт в настоящее время, о чём мечтает? Мои герои специально не позируют мне. У меня нет парадных портретов. Я иногда так компоную лица, что с моих портретов на вас смотрят только глаза, в которых зрители могут увидеть судьбу человека. Именно на этом я делаю главный акцент в портретном жанре.

У меня есть также много пейзажей: Акташ, Брич-Мулла, Сукок, Чарвак, Паркент и другие виды природы. В них я пыталась передать состояние природы, поэтому я делала наброски в разное время суток, даже ночью при свете луны или во время дождя. У меня есть зарисовка «Дождливый Ташкент». Художник должен уметь писать старый и новый Ташкент – тогда он профессионально будет расти.

Недавно я побывала в Крыму, Москве, Санкт-Петербурге, Екатеринбурге. Там я написала много натурных пейзажей, которые все тотчас реализовала на месте. По приезде в Ташкент я по памяти написала несколько видов Санкт-Петербурга – музея под открытым небом, очень полюбившегося мне. Эти работы будут для моих коллег и зрителей большой новостью на предстоящей выставке.







 Как передать «Дух родной Земли» живописными средствами? Дилором Мамедовой это удаётся осуществить характерной для неё внутренней динамикой, экспрессией, смелыми колористическими сочетаниями. Художник через своё творчество стремится наиболее полно выразить свой внутренний мир, найти пластические формы, передающие мысли и чувства автора. У неё практически нет статичных пейзажей: «Горный ветерок» (это в Акташе гуляет и о чём-то вещает нам тополиный ветерок); на Чарваке –  стремительно плывут, обгоняя друг друга, облака, оживляя  синее небо;  «Симфония природы» - пейзаж, в котором краски осенней природы звучат, как живой оркестр; «Старый орешник» тоже шелестит листьями так, что раскачал под кроной клетку с беданой и заставил прислушаться к зелёному шуму молодую женщину с маленькой дочуркой, вышедшей подмести грунтовую дорожку, ведущую в их дом в кишлаке.


















Специфика традиционного быта находит отражение на каждом полотне живописца: это свойственные Средней Азии каменные и глиняные жилища с плоскими крышами и маленькими внутренними садиками с детскими качелями; особые предметы национальной утвари и архитектуры. Вот мы видим на первом плане тяжёлые деревянные ворота с ручкой в виде металлического кольца: сквозь приоткрытую щель художник заглядывает в своё далёкое детство, где во дворе бродит галантный петух и чаепитие приготовлено в саду. На других холстах бросается в глаза праздничная и яркая природа Родины и пёстрая национальная одежда различных этносов, обживающих её веками. Среди портретных образов выделяются совсем юная очаровательная «Принцесса Узбекистана», задорная улыбающаяся «Каракалпачка», задумчивая «Сурхандарьинская мать», старик в белой чалме, сосредоточенно читающий намаз, и другие модели с их типичными и одновременно неповторимыми характерными особенностями внешнего и внутреннего облика.




Все сто работ художника - портреты простых людей, сельские и горные пейзажи, жанровые сценки, красочные натюрморты – отражают красоту нашей земли и людей, в которых их красота пропитана щедрой добротой души. Её картины, при всей их восточной экзотичности, притягивают к себе проницательным взглядом тонкого художника, одарённого чувством меры. Живая природа в них раскрывает перед нами свои объятья, так как мы в ней улавливаем зыбкое трепещущее пространство, в котором предметы отбрасывают яркие косые тени, и воздух, согретый южным солнцем, наполняет собой глубину этого пространства. Такие пейзажи, выполненные в технике дерзкой лепки формы и широкими мазками, способен создать человек, тонко чувствующий и понимающий природу. С помощью крепкой конструктивной формы художник стремится передать внутреннюю логику жизни природы. При верности натуре её произведения отличаются строгой композиционной построенностью. Найденная ею система красочных мазков хорошо выявляет пластику предметов, их объём, массу.  Вместе с тем она тонко чувствует особенности атмосферы, характер освещения мест, становящихся объектом её искусства. Дилором – неутомимая путешественница. Художника влечёт в странствия интерес к быту, жизни, культуре разных народов, к природе различных уголков нашего бывшего Союза.







В следующем году у нас юбилей – 30 лет установления дипломатических отношений между Российской Федерацией и Республикой Узбекистан. Мы, простые люди, граждане Узбекистана, дорожим фундаментальными принципами союзничества и стратегического партнерства, лежащими в основе этих связей. На взгляд Дилором Мамедовой, художники Узбекистана должны подтвердить неизменный настрой на наращивание многогранных двусторонних связей на благо наших народов, укрепление сотрудничества в общих интеграционных объединениях в интересах мира, стабильности в Центральной Азии и вокруг неё.







В связи с этим, Дилором Мамедова готовит выставку «Художник-репортёр». Она будет открыта 25 ноября 2021 года в Human House Gallery в Ташкенте. На выставке художник хочет показать полюбившиеся виды Узбекистана и России и рассказать в слове и красках о людях нашей Родины и нашего близкого соседа и партнёра – России. Для этого она объездила самые дальние уголки нашей Республики, а также побывала в Москве, Санкт-Петербурге, Екатеринбурге, в Крыму, где пообщалась с людьми, записала интервью с ними и сделала множество этюдов и эскизов новых работ в разных жанрах. Её герои расскажут зрителям о наших глубинных нерушимых дружеских связях и помогут лучше понять друг друга сегодня, как это было в суровые годы Великой Отечественной войны и в мирное послевоенное время в советскую эпоху.

 

Гуарик Багдасарова, искусствовед

 

Фото автора